PPD-40/Quotes
Jump to navigation
Jump to search
PPD-40 | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 你好,指挥官,PPD-40前来报道。事先声明,我最讨厌的就是临时安排加班,你一定不是这样的老板吧? | ごきげんよう、指揮官。PPD-40だ。先に言っておくが、私の最も嫌いなものは急な仕事の依頼だ。君がそんなことをしない人間であることを祈る。 | 반가워, 지휘관. PPD-40이야. 미리 말하는데, 나는 돌발적인 의뢰가 제일 싫어, 당신은 그런 상사가 아니길 바랄게. | Hello, Commander, PPD-40 reporting. Let me get this out of the way first, the one thing I hate most in the world is people dumping last-minute overtime on me. You're not that sort of boss, are you? |
Introduction | ||||
Secretary | 很喜欢我的樱桃挂饰吗?送你一个吧。不用紧张,只是合成红宝石而已。我给了波波沙几个想让她换掉那些塑料货,但她说舍不得戴…… | サクランボのアクセサリーが気に入ったのか?なら一つやろう。気にすることはない、ただの人工宝石だ。PPShにも今使ってるプラスチック製と交換しろと渡したのだが、つけるのが勿体ないと言っていてな…… | 제 앵두 장식이 마음에 들어? 하나 줄게. 괜찮아, 인공 루비니까. 파파샤한테도 그딴 플라스틱 버리고 쓰라고 몇 개 줬는데, 아까워서 못 달겠다네. | Do you like my cherry dangle? Here, I'll give you one. Don't worry, it's just a synthetic gemstone. I gave Papasha a few so she'd take off that plastic stuff of hers, but she said she couldn't bear to wear them... |
虽然事先已经做好心理准备,但是这宿舍条件真是……让我这样的人形住在这种环境,简直就像是用镀银餐具盛放鱼子酱一样。 | 覚悟していたとはいえ、この宿舎……はぁ、私のような人形をこんなところに住まわせるなど、鍍金の皿にキャビアを盛り付けるようなものだぞ。 | 마음의 준비를 단단히 했는데도, 이 숙소의 사양은 정말... 나 같은 인형 보고 이런 곳에서 생활하라 하는 건, 캐비어를 양은 접시에 담는 거나 마찬가지야. | Although I was prepared for this before I come here, the dorm conditions here are... Having a Doll like myself live in such a place is like serving caviar on silver-plated cutlery. | |
指挥官,今天的工作进展很不顺利吗?状态不好的话,干脆就放下工作和我共进下午茶吧。 | 指揮官、今日の仕事、あまり捗っていないのか?調子が悪いのなら、いっそのこと手を止めてアフタヌーンティーでも飲もうじゃないか。 | 지휘관, 오늘의 업무가 잘 안 풀려? 컨디션이 안 좋다면 잠시 쉬면서 나와 차라도 한잔해. | Commander, is the progress on your work not going well? If you're not in a good mood, then why not put down your work and have afternoon tea with me? | |
Secretary (post OATH) | 指挥官,你又躲在这里偷懒了吗?抱歉,我不是想指责你!我只是……也许在坦率地表达关心方面,我还需要学习很多……
|
指揮官、またここに隠れてサボっているのか?すまない、責めているわけではない。ただ……素直に心配だと伝えるには、些か勉強不足というだけだ。
|
지휘관, 또 여기 숨어서 농땡이 부리고 있었어? 아니, 혼내려는 게 아니라! 그게... 솔직하게 마음을 표현하는 건 아직 공부가 필요한 것 같아...
|
Commander, did you duck in here to slack off again? I'm sorry, I didn't mean to scold you! I just... I think that perhaps I have a lot to learn when it comes to honestly expressing my concern.
|
OATH | 虽然这枚戒指的确与我很般配,但我听说戒指的背后有着非常深刻的意义。 你真的想清楚了吗,指挥官? 看来我们的答案很一致,那么,你的未来我也会负责到底的。
|
この指輪、確かに私によく似合っているが、指輪には深い意味が込められていると耳にしたことがあるぞ。 よく考えた上での行動なんだろうな、指揮官。 どうやら、私たち二人の答えは同じようだ。であれば私も、君の行く末の、その最後まで見届けてやることにしよう。
|
확실히 나와 어울리는 반지지만, 이 반지에는 아주 깊은 의미가 있다고 들었어. 정말 잘 생각한 것 맞지, 지휘관? 아무래도 우리의 생각이 일치하는 모양이구나. 그렇다면, 나도 지휘관의 미래를 끝까지 지켜보겠어.
|
Although this ring does fit me very well, I hear that the ring has a very deep-rooted meaning behind it. Have you really thought this through, Commander? It looks like our answers are the same. That being the case, I will take responsibility for your future until the very end.
|
Greeting | 美好的一天就应该用一匙黑鱼子酱再配上一杯伏特加来开启。 | よい一日の始まりには、一匙のキャビアと一杯のウオッカが欠かせないな。 | 좋은 하루는 캐비어 한 숟갈과 보드카 한 잔으로 시작되지. | One should begin a lovely day with a spoonful of black caviar and a glass of vodka. |
T-Doll Produced | 希望是个有点品位的家伙。 | センスのあるヤツだといいがな。 | 센스 있는 녀석이면 좋겠네. | I hope this one has a touch of class. |
Joining an echelon | 想完整回来的话,就乖乖听我的。 | 五体無事で戻りたいのなら、私の話をよく聞くことだな。 | 사지 멀쩡하게 복귀하고 싶으면 내 말을 잘 따라. | You'd better listen to me if you want to come back in one piece,. |
Enhancement | 金钱燃烧的感觉,真不赖啊。 | 金を燃やす感覚、たまらんな。 | 예산이 불타는 느낌... 너무 좋다. | Ah, it feels great to set money on fire. |
Dummy-linking | 花在衣服上的开销又要增加了吗…… | 服の出費がまた増えるのか…… | 또 옷으로 지출이 늘어나려나... | Looks like my clothing expenses are going up, huh... |
Logistics (start) | 这一次出发,能找到会做大王鸡肉饼的厨师吗? | 今回こそ、ポジャルスキ・カツレツを作れるシェフは見つかるだろうか? | 이번에는 대왕 치킨 너겟을 만들 줄 아는 요리사를 찾을 수 있을까? | I wonder if I'll find a chef who can make minced chicken cakes during this outing? |
Logistics (end) | 虽然没有实现心愿,但有了很多特别的收获…… | 望みが実現したわけではないが、特別な収穫は沢山あった。 | 바라던 것은 못 찾았지만... 특별한 수확은 많이 있어. | Unfortunately, I didn't get my wish, but I did get a lot of special acquisitions... |
Autobattle | 全部交给我吗?真是明智的决定。 | 私に全てを任せると?実に賢明な判断だ。 | 전부 내게 맡긴다고? 현명한 판단이야. | You're letting me handle everything? Truly a wise choice. |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 早点收工,才能早点回去享受生活。 | 仕事が早く終われば、その分生活を楽しむ時間が増える。 | 일을 빨리 끝내면 그만큼 삶을 즐길 수 있어. | The sooner we call it a day, the sooner we get to go back and enjoy life. |
Starting a battle | 尽快解决,不要耽误我下班的时间。 | さっさと片付けよう。退勤時間を遅らせるわけにはいかないからな。 | 얼른 해치워, 퇴근 시간 늦겠다. | Let's take care of this ASAP so it doesn't delay my quitting time. |
Skill activation | 耽误我下班的混蛋,统统去死吧! | 私に残業させようという愚か者め。まとめて葬ってやる! | 내 퇴근길을 막는 녀석, 죽어라! | You bastards keeping me from knocking off can all go to hell! |
你们的实力真是让我发笑。 | これが貴様の実力か、鼻で笑ってしまうよ。 | 웃음이 나올 정도로 허접한 실력이네. | You strength is laughable. | |
认清现实吧! | 現実を認めるんだな! | 현실을 깨달아라! | Open your eyes and face reality! | |
Heavily damaged | ……不、不可能! | ……あっ、あり得ない! | 이... 이럴 수가! | ...This, this is impossible! |
Retreat | 我们只是在错误的时间点遇上了敌人。 | 今は敵と出会うべき時間ではなかったというだけだ…… | 적과 마주친 타이밍이 안 좋았을 뿐이야... | We just met the enemy at the wrong time. |
MVP | 非常完美,刚好卡在了下班的时间。 | 退勤時間ジャスト、完璧な仕事だ。 | 딱 퇴근 시간이네, 완벽해. | Perfect, we finished just before knocking off from work. |
Restoration | 越是精致的人形,越需要仔细的——喂,不要弄乱我的发型啊! | 精緻な人形であればあるほど、用心する必要があるのだ――おい!髪型を崩すのはやめろ! | 정교한 인형일수록 세심한... 잠깐, 내 헤어스타일은 건들지 마! | The more intricate the Doll, the more carefully you need to — hey! Quit messing up my hair! |
Attack | 让敌人见识见识我们的火力吧! | 我が火力、とくと見よ! | 우리의 화력을 맛보여 주자! | Let the enemy witness our firepower! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 请把门关上,指挥官。我好不容易才找到个房间喝点酒,要是让外面那些捣乱的家伙看见了,我最后的清净之地也没了。 | ドアを閉めてくれないか、指揮官。やっと見つけた酒の飲める部屋なんだ。もし外のやんちゃ娘たちに見つかりでもしたら、この最後の安息の地が失われてしまうじゃないか。 | 문 닫아줘, 지휘관. 겨우겨우 조용히 술을 마실 곳을 찾았는데, 바깥의 말썽쟁이들한테 들켰다간 마지막 안식처까지 잃고 말 거야. | Please close the door, Commander. It took me a lot of effort to find a place where I could drink in peace. If those troublemakers outside found out, my last bastion of solace would be gone too. |
Christmas | 是你啊,指挥官,圣诞节快乐。我正在准备给那两个家伙的礼物。毕竟是姐妹,就算再嫌弃,那不也得尽了姐姐的义务? | 君だったか、指揮官。メリークリスマス。今ちょうどあの二人へのプレゼントを準備していたんだ。何と言っても妹たちだからな、姉としての義務を果たさないわけにはいかないだろう? | 지휘관이였구나, 메리 크리스마스. 그 두 녀석의 선물을 준비하고 있었어. 뭐라 해도 동생들이니, 아무리 싫어도 언니 노릇을 해야 하지 않겠어? | Ah, it's you, Commander. Merry Christmas. I'm preparing gifts for those two. We're sisters, after all, so I need to discharge my sisterly obligations even if I dislike them, don't I? |
New Year's Day | 指挥官,新年快乐。我的新年愿望是,更高的薪水和更少的工作,要不要考虑帮我实现? | 指揮官、あけましておめでとう。今年の願いごとは、更なる昇給と勤務時間の短縮だ。どうだ?叶えてくれるか?
|
지휘관, 새해 복 많이 받아. 내 새해 소원은 월급이 오르는 거랑 할일이 줄어드는 건데, 들어줄 수 있어? | Happy New Year, Commander. My new year's wish is a higher salary and less work, have you thought about helping to make it come true? |
Valentine's day | 喏,这是我最爱吃的黑松露巧克力。手作的?当然不是。虽然能理解手作情结,但对我来说,亲手买来的珍贵的礼物才更能表达感情。 | 受け取れ、私の一番のお気に入りのトリュフチョコだ。手作り?ふっ、まさか。手作りへのこだわりは理解できなくもないが、私に言わせれば手ずから購入した貴重な品のほうが、感情がこもっていると思うがな。
|
여기, 내가 제일 좋아하는 트러플 초콜릿이야. 수제냐고? 그럴 리 없지. 수제의 감성은 이해하지만, 감정을 온전히 전달하려면 역시 비싼 물건이 최고라고 보거든. | Here, this is black truffle chocolate, my favorite. Is it handmade? Of course not. While I understand the feelings that go into making handmade items, I feel that personally buying expensive gifts better expresses one's emotions. |
Tanabata | 织女真是厉害啊,能忍受那样臭烘烘的鹊桥……换成是我的话,一定当场和牛郎断了联系。 | 織姫は素晴らしい人だな。あのような悪臭の漂うカササギ橋を渡っていけるのだから……私なら、確実にその場で彦星との関係を断っているだろうな。
|
직녀는 참 대단해, 새똥 냄새가 진동하는 다리도 잘도 건너고... 나라면 당장 견우와 관계를 끊었을 거야. | Orihime sure is amazing, I can't believe she can endure crossing that stinky bridge of magpies... If it were me, I'd break up with Hikoboshi on the spot. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 哼,不过如此。 | フンッ、この程度か。 | 흥, 고작 그거야? | Humph, that's all there is to them. |
Phrase | 好好享受生活。 | 日々を楽しめ。 | 삶을 즐겨라. | Girls Frontline. |
Tip | 你觉得我在工作中过于严厉了吗?哼,不这样的话,怎么能让这群懒散的家伙打起精神来。 | 仕事中の私が、些か厳しすぎる?フンッ、そうでなければ怠け者どもに発破をかけることもできんだろう。 | 내가 업무에 너무 엄격하다고? 흥, 이렇게라도 안 하면 저 산만한 녀석들이 어떻게 정신을 차리겠어? | You think I'm too stern at work? Humph, how else could I motivate this bunch of slackers? |
Loading | 耐心一点,你的等待一定能换回等价的东西。 | もう少し耐えろ。きっと耐えた分だけ見返りがあるはずだ。 | 인내심을 가져, 기다림에는 반드시 보답이 따르니까. | Be patient, you will gain something of equal value to the time you spent waiting. |