Difference between revisions of "P22/Quotes"
< P22
Jump to navigation
Jump to search
m |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{QuotesSubPage | {{QuotesSubPage | ||
| GAIN_CN = 哎呀,指挥官来接我了,我们下次再聊吧——你好呀指挥官,我是P22,有什么需要帮忙的吗? | | GAIN_CN = 哎呀,指挥官来接我了,我们下次再聊吧——你好呀指挥官,我是P22,有什么需要帮忙的吗? | ||
− | | GAIN_JP = | + | | GAIN_JP = あら、指揮官が迎えに来たわ。それじゃあ、また今度ね。こんにちは指揮官、P22です。何かを力になる事ありますか? |
| GAIN_EN = (On her phone) Aiya, the Commander's here to get me, I'll talk to you later—— Hello Commander, I'm P22, is there anything you need help with? | | GAIN_EN = (On her phone) Aiya, the Commander's here to get me, I'll talk to you later—— Hello Commander, I'm P22, is there anything you need help with? | ||
+ | | GAIN_KR = | ||
| INTRODUCTION_CN = | | INTRODUCTION_CN = | ||
| INTRODUCTION_JP = | | INTRODUCTION_JP = | ||
| INTRODUCTION_EN = | | INTRODUCTION_EN = | ||
+ | | INTRODUCTION_KR = | ||
| DIALOGUE1_CN = 所以我说指挥官的这个战术呀……嗯?指挥官有什么事吗?哦、刚才不是跟你说话,请别在意。 | | DIALOGUE1_CN = 所以我说指挥官的这个战术呀……嗯?指挥官有什么事吗?哦、刚才不是跟你说话,请别在意。 | ||
− | | DIALOGUE1_JP = | + | | DIALOGUE1_JP = だから指揮官のあの戦術は…指揮官、何か用事ですか?いいえいいえ、先のはあなたに話かけた訳じゃありませんよ。気にしないでください。 |
| DIALOGUE1_EN = (On her phone) That's why I said the Commander's tactic is... eh? Do you need something, Commander? Oh, I wasn't talking to you just now, don't mind me. | | DIALOGUE1_EN = (On her phone) That's why I said the Commander's tactic is... eh? Do you need something, Commander? Oh, I wasn't talking to you just now, don't mind me. | ||
+ | | DIALOGUE1_KR = | ||
| DIALOGUE2_CN = 指挥官,你对自己的事情究竟了解多少呢?我们对自己的陌生程度,可能远超过自己想象。 | | DIALOGUE2_CN = 指挥官,你对自己的事情究竟了解多少呢?我们对自己的陌生程度,可能远超过自己想象。 | ||
− | | DIALOGUE2_JP = | + | | DIALOGUE2_JP = 指揮官は自身について、どれほど理解してますか?私たちは案外…自分の事が全然分かっていないかもしれません。 |
| DIALOGUE2_EN = Commander, how well do you think you understand your current situation? Our degree of inexperience may be more than we thought. | | DIALOGUE2_EN = Commander, how well do you think you understand your current situation? Our degree of inexperience may be more than we thought. | ||
+ | | DIALOGUE2_KR = | ||
| DIALOGUE3_CN = 没人陪你说话就那么焦虑吗……好吧,你想聊什么? | | DIALOGUE3_CN = 没人陪你说话就那么焦虑吗……好吧,你想聊什么? | ||
− | | DIALOGUE3_JP = | + | | DIALOGUE3_JP = 話相手がいないと落ち着かないのね。わかったわ、何の話がいい? |
| DIALOGUE3_EN = You look so anxious when you have no one to talk to... Fine, what do you want to talk about? | | DIALOGUE3_EN = You look so anxious when you have no one to talk to... Fine, what do you want to talk about? | ||
+ | | DIALOGUE3_KR = | ||
| DIALOGUEWEDDING_CN = 没得聊的时候,只要聊指挥官的话题就可以了呀。呵呵,只要是关于指挥官的事情,我永远都不会腻呢。 | | DIALOGUEWEDDING_CN = 没得聊的时候,只要聊指挥官的话题就可以了呀。呵呵,只要是关于指挥官的事情,我永远都不会腻呢。 | ||
− | | DIALOGUEWEDDING_JP = | + | | DIALOGUEWEDDING_JP = 話題がない時は指揮官の話をすればいいわ、うふふ。指揮官の事ならどれだけ話してても飽きないもの。 |
| DIALOGUEWEDDING_EN = If you can't think of anything to chat about, then let's just talk about you, Commander. Haha, as long as it's about the Commander, I'll never get bored. | | DIALOGUEWEDDING_EN = If you can't think of anything to chat about, then let's just talk about you, Commander. Haha, as long as it's about the Commander, I'll never get bored. | ||
+ | | DIALOGUEWEDDING_KR = | ||
| SOULCONTRACT_CN = 我感觉指挥官样子怪怪的……你觉得呢?嗯……确实和平时不太一样呢,但我大概已经心里有底了。不过答案,就等我先戴上这个后再告诉你吧?嘻嘻~ | | SOULCONTRACT_CN = 我感觉指挥官样子怪怪的……你觉得呢?嗯……确实和平时不太一样呢,但我大概已经心里有底了。不过答案,就等我先戴上这个后再告诉你吧?嘻嘻~ | ||
− | | SOULCONTRACT_JP = | + | | SOULCONTRACT_JP = 指揮官の様子何だか変じゃない?どう思う?確かにいつもと違う気がする。どういうことか大体分かってるけどね。とにかくまずはこの指輪を着けてから答えは教えてあげる、うふふ。 |
| SOULCONTRACT_EN = I think you're acting kinda weird, Commander...don't you think so? Hmm... this is out of the ordinary, but my heart has already made a decision. As for my answer, would you mind if I put this on first before telling you? Hehe~ | | SOULCONTRACT_EN = I think you're acting kinda weird, Commander...don't you think so? Hmm... this is out of the ordinary, but my heart has already made a decision. As for my answer, would you mind if I put this on first before telling you? Hehe~ | ||
+ | | SOULCONTRACT_KR = | ||
| HELLO_CN = | | HELLO_CN = | ||
− | | HELLO_JP = | + | | HELLO_JP = 今日の指揮官のことどう思う?私はいつも通りだと思うわ。 |
| HELLO_EN = | | HELLO_EN = | ||
+ | | HELLO_KR = | ||
| BUILDOVER_CN = | | BUILDOVER_CN = | ||
− | | BUILDOVER_JP = | + | | BUILDOVER_JP = ハンドガンだと思う。ううん、きっとサブマシンガンよ。 |
+ | | BUILDOVER_KR = | ||
| BUILDOVER_EN = | | BUILDOVER_EN = | ||
| FORMATION_CN = | | FORMATION_CN = | ||
− | | FORMATION_JP = | + | | FORMATION_JP = ここの皆はなかなか面白いわね。 |
| FORMATION_EN = | | FORMATION_EN = | ||
+ | | FORMATION_KR = | ||
| FEED_CN = | | FEED_CN = | ||
− | | FEED_JP = | + | | FEED_JP = 強くなったのかな?私もよく分からないけど。 |
| FEED_EN = | | FEED_EN = | ||
+ | | FEED_KR = | ||
| COMBINE_CN = | | COMBINE_CN = | ||
− | | COMBINE_JP = | + | | COMBINE_JP = ダミーは自分と話せないのね…全然。 |
| COMBINE_EN = | | COMBINE_EN = | ||
+ | | COMBINE_KR = | ||
| OPERATIONBEGIN_CN = | | OPERATIONBEGIN_CN = | ||
− | | OPERATIONBEGIN_JP = | + | | OPERATIONBEGIN_JP = かなり時間かか掛かりそうだけど、道中は何の話する? |
| OPERATIONBEGIN_EN = | | OPERATIONBEGIN_EN = | ||
+ | | OPERATIONBEGIN_KR = | ||
| OPERATIONOVER_CN = | | OPERATIONOVER_CN = | ||
− | | OPERATIONOVER_JP = | + | | OPERATIONOVER_JP = うん、かなりいい散歩になったわ。 |
| OPERATIONOVER_EN = | | OPERATIONOVER_EN = | ||
+ | | OPERATIONOVER_KR = | ||
| BLACKACTION_CN = | | BLACKACTION_CN = | ||
− | | BLACKACTION_JP = | + | | BLACKACTION_JP = そこ片づけておいてくださいね。あとで戦利品が沢山入りますから。 |
| BLACKACTION_EN = | | BLACKACTION_EN = | ||
+ | | BLACKACTION_KR = | ||
| GOATTACK_CN = | | GOATTACK_CN = | ||
− | | GOATTACK_JP = | + | | GOATTACK_JP = 私たち…手遅れてないよね? |
| GOATTACK_EN = | | GOATTACK_EN = | ||
+ | | GOATTACK_KR = | ||
| MEET_CN = | | MEET_CN = | ||
− | | MEET_JP = | + | | MEET_JP = 左?それとも右?ううん、まずは一番近い方から片付けよう! |
+ | | MEET_KR = | ||
| MEET_EN = | | MEET_EN = | ||
| SKILL1_CN = | | SKILL1_CN = | ||
− | | SKILL1_JP = | + | | SKILL1_JP = 手伝ってあげる。 |
| SKILL1_EN = | | SKILL1_EN = | ||
+ | | SKILL1_KR = | ||
| SKILL2_CN = | | SKILL2_CN = | ||
− | | SKILL2_JP = | + | | SKILL2_JP = いい考えあるわ。 |
| SKILL2_EN = | | SKILL2_EN = | ||
+ | | SKILL2_KR = | ||
| SKILL3_CN = | | SKILL3_CN = | ||
− | | SKILL3_JP = | + | | SKILL3_JP = 自分の事を信じてあげて。 |
| SKILL3_EN = | | SKILL3_EN = | ||
+ | | SKILL3_KR = | ||
| BREAK_CN = | | BREAK_CN = | ||
− | | BREAK_JP = | + | | BREAK_JP = なるほど、これがあなたたちの目的なのね、うぐ… |
| BREAK_EN = | | BREAK_EN = | ||
+ | | BREAK_KR = | ||
| RETREAT_CN = | | RETREAT_CN = | ||
− | | RETREAT_JP = | + | | RETREAT_JP = 先に帰るの?そうね…そうしよう。 |
+ | | RETREAT_KR = | ||
| RETREAT_EN = | | RETREAT_EN = | ||
| WIN_CN = | | WIN_CN = | ||
− | | WIN_JP = | + | | WIN_JP = やりましたね指揮官!もちろん私も! |
| WIN_EN = | | WIN_EN = | ||
+ | | WIN_KR = | ||
| FIX_CN = | | FIX_CN = | ||
− | | FIX_JP = | + | | FIX_JP = ここ?痛い…!そうそう、ここ!ここだよ!優しくしてね! |
| FIX_EN = | | FIX_EN = | ||
+ | | FIX_KR = | ||
| ALLHALLOWS_CN = | | ALLHALLOWS_CN = |
Revision as of 13:16, 26 September 2019
P22 | Quotes | Live2D |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 哎呀,指挥官来接我了,我们下次再聊吧——你好呀指挥官,我是P22,有什么需要帮忙的吗? | あら、指揮官が迎えに来たわ。それじゃあ、また今度ね。こんにちは指揮官、P22です。何かを力になる事ありますか? | (On her phone) Aiya, the Commander's here to get me, I'll talk to you later—— Hello Commander, I'm P22, is there anything you need help with? | |
Introduction | ||||
Secretary | 所以我说指挥官的这个战术呀……嗯?指挥官有什么事吗?哦、刚才不是跟你说话,请别在意。 | だから指揮官のあの戦術は…指揮官、何か用事ですか?いいえいいえ、先のはあなたに話かけた訳じゃありませんよ。気にしないでください。 | (On her phone) That's why I said the Commander's tactic is... eh? Do you need something, Commander? Oh, I wasn't talking to you just now, don't mind me. | |
指挥官,你对自己的事情究竟了解多少呢?我们对自己的陌生程度,可能远超过自己想象。 | 指揮官は自身について、どれほど理解してますか?私たちは案外…自分の事が全然分かっていないかもしれません。 | Commander, how well do you think you understand your current situation? Our degree of inexperience may be more than we thought. | ||
没人陪你说话就那么焦虑吗……好吧,你想聊什么? | 話相手がいないと落ち着かないのね。わかったわ、何の話がいい? | You look so anxious when you have no one to talk to... Fine, what do you want to talk about? | ||
Secretary (post OATH) | 没得聊的时候,只要聊指挥官的话题就可以了呀。呵呵,只要是关于指挥官的事情,我永远都不会腻呢。
|
話題がない時は指揮官の話をすればいいわ、うふふ。指揮官の事ならどれだけ話してても飽きないもの。
|
If you can't think of anything to chat about, then let's just talk about you, Commander. Haha, as long as it's about the Commander, I'll never get bored.
| |
OATH | 我感觉指挥官样子怪怪的……你觉得呢?嗯……确实和平时不太一样呢,但我大概已经心里有底了。不过答案,就等我先戴上这个后再告诉你吧?嘻嘻~
|
指揮官の様子何だか変じゃない?どう思う?確かにいつもと違う気がする。どういうことか大体分かってるけどね。とにかくまずはこの指輪を着けてから答えは教えてあげる、うふふ。
|
I think you're acting kinda weird, Commander...don't you think so? Hmm... this is out of the ordinary, but my heart has already made a decision. As for my answer, would you mind if I put this on first before telling you? Hehe~
| |
Greeting | 今日の指揮官のことどう思う?私はいつも通りだと思うわ。 | |||
T-Doll Produced | ハンドガンだと思う。ううん、きっとサブマシンガンよ。 | |||
Joining an echelon | ここの皆はなかなか面白いわね。 | |||
Enhancement | 強くなったのかな?私もよく分からないけど。 | |||
Dummy-linking | ダミーは自分と話せないのね…全然。 | |||
Logistics (start) | かなり時間かか掛かりそうだけど、道中は何の話する? | |||
Logistics (end) | うん、かなりいい散歩になったわ。 | |||
Autobattle | そこ片づけておいてくださいね。あとで戦利品が沢山入りますから。 | |||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 私たち…手遅れてないよね? | |||
Starting a battle | 左?それとも右?ううん、まずは一番近い方から片付けよう! | |||
Skill activation | 手伝ってあげる。 | |||
いい考えあるわ。 | ||||
自分の事を信じてあげて。 | ||||
Heavily damaged | なるほど、これがあなたたちの目的なのね、うぐ… | |||
Retreat | 先に帰るの?そうね…そうしよう。 | |||
MVP | やりましたね指揮官!もちろん私も! | |||
Restoration | ここ?痛い…!そうそう、ここ!ここだよ!優しくしてね! | |||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ||||
Christmas | ||||
New Year's Day |
|
|||
Valentine's day |
|
|||
Tanabata |
|
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |