Base Voice Lines
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 指挥官,别担心,跟着我的节奏来,工作就没问题。 | 指揮官様が命令するより、合わせてくれた方がいいわ、私にね。 | 지휘관은 명령보다 제게 맞춰주세요, 그러는 편이 좋아요. | Rather than the Commander giving orders, working together is the better plan. Under me that is~ |
Introduction | 战争结束后,一位设计师整合敌我两方的武器资料,重新设计一款新式手枪。马卡洛夫,正是以这位设计师的名字而命名。虽然火力较弱,但结构简单,携带方便。在军官们的身边服役了数十年,这令我深感荣耀。 | 전쟁이 끝난후, 한 분의 설계사께서 적과 아군 양측의 화기를 적절히 합쳐서 새로 설계한 새로운 권총이야. 마카로프는 바로 이 설계사분의 이름에서 따와서 지은 거야. 화력이 비교적 약하지만, 구조가 간단하고 휴대가 간편해. 군 장병들의 바로 옆에서 수십 년간 복무해온 것은, 나에게 무궁한 영광을 느끼게 해줘. | ||
Secretary | 嗯?怎么了? | うん?どうしたの? | 응? 무슨 일 있어요? | Hm? What's the matter? |
嗨,怎么样了? | やっほお、元気? | 응? 무슨 일 있어요? | Hi, how's it going? | |
喂,一起出去玩吧。 | ねえ、ねえ、今度遊びに行こうよ。 | 저기, 같이 놀지 않을래요? | Hey, let's go out and play together. | |
Secretary (post OATH) | 大家今天的状态也很棒,如此出色的成果,只有像我们这样默契的搭档才做得到吧?
|
오늘도 모두 잘했어요. 이런 결과가 나온 것도 저희 같은 콤비가 있어서 해낸 것이겠죠?
|
Everyone's in great shape today. These outstanding results...it's all because of our close partnership, isn't it?
| |
OATH | 指挥官,能够获得您的认可,并陪在您的身边,这就是我现在全部的价值。请让我铭记这一刻吧,真希望这份记忆,能永远持续下去……
|
指揮官、あんな称号より、ずっとあなたの傍にいて、あなたに認めて貰うことの方が大切だわ。この時を忘れない、永遠に続けばいいのに…
|
지휘관. 그런 칭호보단, 언제나 곁에 있으면서 당신에게 인정받는 게 더 중요해요.이 순간을 잊지 않을게요.지금 이 기분이 영원히 계속되면 좋을텐데...
|
Commander, being able to receive your approval and stand by your side means everything to me.I will never forget this moment. Please let it last forever...
|
Greeting | 真是的,等你好久了 | もう~ 待ちくたびれちゃった。 | 정말, 한참 기다렸다고요. | Geez, I'm tired of waiting. |
T-Doll Produced | 看来又有新的武器完成了呢。 | 新し兵器が出来上がったみたいね。 | 새로운 병기가 완성된 것 같네. | Looks like a new weapon has been completed. |
Joining an echelon | 要出发了吗?OK! | 出番って事ね,オッケー! | 제 차례군요? 알겠습니다! | It's my turn now, huh? Alright! |
Enhancement | 力が湧いてきたわ! | 힘이 솟아났어! | I'm getting powered up! | |
Dummy-linking | 编制扩大了呢~,火力和弹头都会影响战力呢。 | 編成拡大?火力と弾頭は?戦力に影響する? | 편제 확대? 힘이 된다면 좋겠네요. | Dummy linking? What about firepower and ammunition? Will this improve my combat ability? |
Logistics (start) | 我要出发咯,大家就拜托了,指挥官。 | 先に行くわ。指揮官,皆んなお願いね。 | 다녀올게요, 지휘관. 모두를 부탁해요. | I'll head out first. Commander, please take care of the others. |
Logistics (end) | 我回来了指挥官,有为我准备什么惊喜吗? | ただいま指揮官,何がサプライズでもある? | 다녀왔어요, 지휘관! 깜짝 선물 같은 거 없나요? | I'm back commander. Is there some surprise waiting for us? |
Autobattle | みんな、慌てないで。私が指揮するから、反撃が準備を! | 모두, 당황하지 마! 내가 지휘할 테니 반격 준비해! | Guys, stay calm. I'll be in command, now prepare for counterattack! | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 那么,接下来就是实战了呢。 | さーーて!実戦ね。 | 그럼, 실전이다! | Here it go! The actual battle. |
Starting a battle | 发现敌军! | 敵さん見ーーっけ! | 적군 발견~ | Ms. Enemy, I found you! |
Skill activation | 自由射击! | 自由射撃! | 자유사격! | Fire at will! |
人家才才才,才不是校官们的玩具呢! | 私は,将校達の玩具じゃないのよ! | 난 장교들의 장난감이 아니야! | I'm not those officers toy! | |
这里是我的警戒区,别想动我同伴一根手指! | もう警固区したからね,仲間には指一本触れさせないわよ! | 경고는 했어, 동료들의 털끝 하나 건드리지 않게할 거야! | I'm already on the battlefield, I won't let you lay a finger on my comrades! | |
Heavily damaged | 抱歉,只能撤退了。 | ごめん,撤退するわね。 | 미안해요... 퇴각할게요... | I'm sorry, I'll retreat. |
Retreat | 我,怎么会…… | 私どうしたことが… | 내가 이런 꼴이 되다니... | What did I... |
MVP | 太好了,我们胜利了呢。 | よーーし!勝ったついたね。 | 그럼 다 정리했죠? | Yeah! I took this win, didn't I? |
Restoration | うんーー。医療くがやはり弱かった見たいね。 | 으으... 역시 위력이 부족했던 모양이야... | Ugh. As I thought, looks like I'm weak after getting medical treatment. | |
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 大家都躲哪了呢~要捣蛋咯~ | みんなどこに隠れたのかな?悪戯しちゃうよ! | 모두 어디에 숨었을까? 장난쳐버릴거야~ | Where are you hiding? I might just pull a prank! |
Christmas | メリークリスマス指揮官! サンタさんって一体何者なんだろう? | 메리 크리스마스, 지휘관. 산타 씨는... 대체 어떤 사람일까. | Merry Christmas, commander! I wonder, just what kinda guy is 'Santa'? | |
New Year's Day | 明けましておめでとう指揮官様!今年も私達を勝利へ導いてね!
|
새해 복 많이 받아, 지휘관님. 올해도 우리들을 승리로 이끌어 줘. | Happy new year commander! This year as well, please guide us to victory! | |
Valentine's day | 皆にチョコの作り方を教えてるの。指揮官、味見役お願い出来る?
|
모두에게 초콜릿 만드는 법을 가르치고 있어요. 지휘관, 맛 좀 봐줄래요? | I taught everyone how to make chocolate. Commander, would you like to be my taste-tester? | |
Tanabata | こんなロマンチックの日があるなんて。七夕のお話…聞かせて。
|
이렇게 로맨틱한 날이 있을 줄이야! 칠석 얘기, 들려주지 않을래? | To think that such a romantic day exists. The story of tanabata... let me hear of it. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |
MOD3 Voice Lines
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 马卡洛夫报道,我回来了。 | 마카로프가 복귀를 신고합니다. | ||
Introduction | ||||
Secretary | 该休息了,指挥官,你已经连续工作几个小时了。工作是永远都做不完的,但窗外的风景可不是永远都不变的。 | 쉴 시간이에요, 지휘관. 몇 시간째 일하고 있었네요, 일은 평생 안 끝나지만 창밖의 풍경은 영원하지 않다고요. | ||
最近来找我咨询的人形数量变多了,从工作到感情,什么类型的问题都有。其中一些问题连我都搞不懂,比如人类的梦都是什么样的? | 요즘 들어 나한테 상담 받으러 오는 애들이 많아졌어요. 업무 상담은 물론, 심리 상담까지 다양하게요. 그런데 저도 모르는 질문이 있었는데... 인간이 꿈을 꾸는 건 어떤 느낌인가요? | |||
今晚一起吃饭吗?安心吧,是司登来烹饪,AAT只负责吃和洗碗,92还准备拿出她珍藏已久的罐头,大家似乎都很期待你来…… | 같이 저녁 식사할래요? 안심해요, 요리는 스텐이 하고 AAT는 설거지만 할 거니까요. 92식도 아껴뒀던 통조림 꺼내겠다 했고. 모두 지휘관이 오길 기대하고 있어요. | |||
Secretary (post OATH) | 我们一起种树吧,指挥官。虽然只是随处可见的种子,但在我们的照顾下,一定能长出独特的大树。等到了那一天,再一起乘凉吧。
|
|||
OATH | 指挥官,能够获得您的认可,并陪在您的身边,这就是我现在全部的价值。请让我铭记这一刻吧,真希望这份记忆,能永远持续下去……
|
같이 나무 심으러 가요, 지휘관. 흔해 빠진 씨앗이지만, 우리가 정성껏 가꾸면 둘도 없는 나무로 크게 자라날 거예요. 나무가 다 자라면, 함께 그늘에서 쉬어요.
|
||
Greeting | 欢迎回家,指挥官。 | 어서 와요, 지휘관. | ||
T-Doll Produced | 是新人还是那些老家伙呢? | |||
Joining an echelon | 至少来个靠谱的家伙吧。 | 믿을 만한 애가 있으면 좋겠는데. | ||
Enhancement | 还不够……我还需要变得更强。 | 아직 부족해... 더 강해져야 해. | ||
Dummy-linking | 编制扩大。火力和弹头呢?会影响战力吗? | 편제 확대? 힘이 된다면 좋겠네요. | ||
Logistics (start) | 我先出发了,指挥官,请照顾好同学们。 | 다녀올게요, 지휘관. 모두를 부탁해요. | ||
Logistics (end) | 我回来啦,指挥官,有什么惊喜吗? | 다녀왔어요, 지휘관! 깜짝 선물 같은 거 없나요? | ||
Autobattle | 大家,不要慌,有我的指挥,准备反击! | 모두, 당황하지 마! 내가 지휘할 테니 반격 준비해! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 让我见识下你们的能耐吧。 | 너희의 실력을 한번 보겠어. | ||
Starting a battle | 不管你们是潜行派还是疯狂伊文派,总之把对手干掉平安回来就行。 | 신중하든 막나가든 적을 해치우고 무사히 돌아올 수 있으면 돼. | ||
Skill activation | 不会让你们得逞的! | 마음대로 하게 두지 않아! | ||
想赢?门都没有,滚吧! | 이기려고? 꿈 깨고 꺼져! | |||
听我的号令!冲啊! | 내 신호에 따라, 돌격! | |||
Heavily damaged | 一点伤罢了……我还没输…… | 스쳤을 뿐이야... 아직 안 졌어...! | ||
Retreat | 战略而已。 | 전략상의 후퇴일 뿐이야...! | ||
MVP | 拿上属于我们的东西,回家吧。 | 우리 물건 다 챙기고 돌아가자. | ||
Restoration | 呜……我的力量……果然还是太弱了…… | 으으... 역시 위력이 부족했던 모양이야... | ||
Attack | 集中火力! | 집중공격이야! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ||||
Christmas | ||||
New Year's Day |
|
|||
Valentine's day |
|
|||
Tanabata |
|
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 注意防御! | 방어진형을 굳히는거야! | ||
Phrase | 听我说。 | 제 말을 들어봐요. | ||
Tip | 我来告诉你个好东西。 | |||
Loading | 等一下,稍微观望一下比较好。 | 기다려요, 잠깐 살펴보죠. |