M82/Quotes
< M82
Jump to navigation
Jump to search
Revision as of 12:44, 18 June 2021 by HellScythe42 (talk | contribs)
M82 | Story | Quotes |
Base Voice Lines
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 瓦尔梅特M82,向您报道,愿我时刻与您同在……如果我能派的上用场的话。 | Valmet M82です。もしお役に立てれば、ずっと指揮官さまの側にいたいのです。 | Valmet M82, reporting to you. May I always be by your side... should you find me useful. | |
Introduction | (同上) | (As above) | ||
Secretary | 我刚才在走廊上看见了一位相当帅气的小姐。我本想上去搭话,但她散发着太过认真和严格的吓人气场……下次还能碰到就好了。 | さっき、ロッカーでとてもかっこいいお姉さんとすれ違いました。話をかけたかったですけど、アウラが凄過ぎて。また、どこかで合えるといいですね。 | I just saw a pretty handsome lady in the hallway. I wanted to go up and talk to her, but she had a scary aura about her and seemed a bit too strict and serious... It would be nice to meet her again sometime. | |
我不担心自己会遇到什么困难的事情,既然选择了拿起武器,那么就要做好觉悟……我担心的是另外的事情,有些事远比死亡更加恐怖。 | 別に、自分の身を心配してる訳ではありません。武器を取って戦う道を選んだ以上、それなりの覚悟は出来ています。私が、本当に心配しているのは、栞もずっと恐ろしいなにか… | I'm not worried about any difficulties I will encounter. Now that I have chosen to pick up a weapon, I was always prepared... There are other things that concern me, however, some of which are far more terrible than death. | ||
MG36小姐也很喜欢科幻作品的样子。她跟人讨论起相关话题的时候有些太过于热情了,稍微有点吓人。不过……我很高兴能和同好聊天。 | MG36さんも、SFが好きみたいです。でも、彼女はSFの話題になると、もの凄くテンションが上がるので、ちょっと引いてしまいます。それでも、同じの趣味の人と話せて…とっても嬉しかったです。 | Miss MG36 also likes the look of science fiction works. She was a bit too enthusiastic and a little scary when discussing related topics with others. But...I'm very happy to be chatting with fellow fans. | ||
Secretary (post OATH) | 敬礼!早上好,指挥官。今天的任务也依旧繁重……但是没有关系,请您一如既往地相信我,并且命令我吧。我会把它们都精彩地解决掉的。
|
おはようございます、指揮官さま。今日も仕事が忙しいですけど、大丈夫です。いつも通り私を信じて、私に支持をください!全部綺麗に片付けてみせます!
|
Saluting! Good morning, Commander. Today's tasks are still heavy...but that doesn't matter. Believe in me as always and give me your orders. I will obey them masterfully.
| |
OATH | ……我一直也不敢相信,您竟然真的对我说出了这样的话。一直以来,我都在担心着,担心会被谁丢下不管。但是现在,我也有了可以一直需要我的人吗?……谢谢您。
|
信じられません…私に…こんなことを言ってくれるなんて…私、ずっと不安でした。一人のまま、取り残されるんじゃないかって…でも今は、こうやって私を必要としてくれる人は出来ました。本当に感謝してます!
|
...I can't believe that after all this time you would say that to me. For the longest time, I was afraid of who would be left behind. But now, to have someone who would always have need of me? ...Thank you.
| |
Greeting | 您回来了!指挥官!我还以为……不,没什么,您要用咖啡吗? | お帰りなさい、指揮官さま。てっきりもう帰って来ないかと…いいえ、なんでもありません!コーヒー入れてきますね。 | Welcome back, Commander. I genuinely thought you wouldn't be coming any... No, it's nothing. I'll pour you coffee. | |
T-Doll Produced | 新兵入列了吗……不过我是不会输的喔。 | 新入り…ですか?でも私も負けません。 | Is that... the new recruit? But I won't lose either. | |
Joining an echelon | 派得上用场的伙伴越来越多了,这样也是好事。 | お役立てる仲間がどんどん増えていきます。いいことです。 | We have more helpful comrades with us. That's a good thing. | |
Enhancement | 我能够做地更好一点吗? | 私、もっとうまく出来るできるのかな… | I wonder if I can do even better... | |
Dummy-linking | 我真的有做那么大的梦的资格吗…… | 私に…そんな夢を見る資格があるのかな… | Am I...even qualified to be having such dreams... | |
Logistics (start) | 时间流转……凡事皆有定因。 | 時間は流れ…全ての結果には、理由があります。 | Time flies... Every result has a reason behind it. | |
Logistics (end) | 有付出才会有回报。 | 努力すれば、いつか必ず報われます。 | If you put in the effort, you will always be rewarded. | |
Autobattle | 我会努力做的,请您好好看着吧。 | 頑張りますので、期待していてください! | I'll do my best, please look forward to it! | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 要么战斗,要么停下,没有第三种选择。 | 戦うか…立ち止まるか…このにたくだけです。 | Will you fight...or will you stop...I just want to hit this. | |
Starting a battle | 路?你们要去的地方……从一开始就没有路。 | 道?あなたたちの行く所に、最初から道なんてありません。 | Path? Your destination has no path to begin with. | |
Skill activation | 精准打击! | 狙い撃つ! | Take aim, fire! | |
看我的吧! | 見ていてください! | Just you see! | ||
这就是……我的价值! | これが…私の勝ち! | This is.. my victory! | ||
Heavily damaged | 我会回来的…… | またくるから… | I'll come again... | |
Retreat | 真的很抱歉,我下次一定可以做到更好的。 | 本当にごめんなさい…次はもっとちゃんと出来るはずです… | I'm truly sorry... I'll do better next time... | |
MVP | 我的两只眼睛,都用来注视今天。 | 私の目は、今を見る為にあります。 | My eyes were meant to see this very moment. | |
Restoration | 我不害怕死亡……我只怕我无法证明我存在过。 | 死わくわくありません。怖いのは…生きていた証を残せないことです。 | I'm not worried about dying. What I fear is...not having a legacy to leave behind. | |
Attack | 一切都必须结束。 |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 黑色武士!指挥官!我刚才看到黑色的武士了!就在走廊那里!要攻击他吗?要攻击他吧!? | 暗黒騎士!暗黒騎士がいました!さっきロッカーに…!攻撃もいいですか?!攻撃してもいいですよね?! | It's the knight of darkness! There's knight of darkness here! I saw it in the locker earlier...! Can I shoot?! It's fine if shoot right?! | |
Christmas | 圣诞快乐,指挥官。今天真是相当痛快地庆祝了一番呢。有些累了吗?要不要一起看会电影,休息一下呢? | メリークリスマス、指揮官さま。先ほどのパーティで、思いっきり羽目を外して疲れたんじゃありませんか?よければこの後、笑顔見に行って、少し休みませんか? | Merry Christmas, Commander. Don't you tired trying to escape the mess of the party earlier? If it fine with you, would you like to take a rest and watch a movie after this? | |
New Year's Day | 新年快乐,指挥官,我们终于迈向了新的一年。希望今后我也仍旧可以为您创造价值。 | 指揮官さま、明けましておめでとうございます。また新しい一年になりましたね。これからも、あなたのお役に立てるように、頑張ります。
|
Commander, Happy New Year. Here goes another year for us to live in. I'll always do my best to be useful for you. | |
Valentine's day | 指挥官,这是我做的巧克力,请您收下……对不起,稍微有一点多,因为不知道您喜欢哪种口味,我就都做了,您觉得怎么样? | 指揮官さま、私の手作りチョコです。どうぞ、受け取ってください。ちょっと量が多いですか?ごめんなさい、好みが分からなかったので、一通り全部作りました。どう…ですか?
|
Commander, here is my handmade chocolate. Please take it. Do you think it's too much? Sorry, I don't know what you like, so I just made this all. How... is it? | |
Tanabata | 晚上好,指挥官。您要去看看星空吗?今晚的月色相当诱人……我的愿望吗?已经许过了,而且一直都是现在进行时地在实现状态。 | こんばんわ。指揮官さま、星空を見に行きませんか?今夜の月は、すごく綺麗…私の願いですか?もう書きましたよ。それに、もう叶えてます。
|
Good evening. Commander, are you going for stargazing? The moon looks magnificent tonight. My wish... you ask? I already wrote it. Besides, it already came true. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 想活命就跟我走! | |||
Phrase | 别丢下我。 | |||
Tip | 好的,指挥官,关于这点的话…… | |||
Loading | 欢迎回来,指挥官。我去给您准备咖啡,请稍等一下。 |
Children's Day Voice Lines
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 瓦尔梅特M82,向您报道,愿我时刻与您同在……如果我能派的上用场的话。 | |||
Introduction | ||||
Secretary | 指挥官,你不撑伞吗?我总害怕天会掉下来,那样的话,至少伞还能撑一下。 | |||
尾巴是灾难探测器哦。如果我的潜意识知道有什么灾难即将靠近,它就会卷起来……所以它一直都卷着。 | ||||
大家的眼神都藏着故事,我知道不能去深究,因为这些故事可能比战争更沉重…… | ||||
Secretary (post OATH) | 指挥官,在雨夜里撑着透明的伞走路有别样的气氛呢。你太高了,我可以把伞给你撑吗?
|
|||
OATH | 这个真的能给我吗,指挥官?我不会被同学暗地里排挤吗?不会被在桌子上画涂鸦吗?不会被你丢下吗?那……我就……收下啦?
|
|||
Greeting | 您回来了!指挥官!我还以为……不,没什么,您要用咖啡吗? | |||
T-Doll Produced | 新兵入列了吗……不过我是不会输的喔。 | |||
Joining an echelon | 猫猫也要排队,不可以乱走。 | |||
Enhancement | 我能够做得更好一点吗? | |||
Dummy-linking | 我真的有做那么大的梦的资格吗…… | |||
Logistics (start) | 时间流转……凡事皆有定因。 | |||
Logistics (end) | 有付出才会有回报。 | |||
Autobattle | 我会努力做的,请您好好看着吧。 | |||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 要么战斗,要么停下,没有第三种选择。 | |||
Starting a battle | 路?你们要去的地方……从一开始就没有路。 | |||
Skill activation | 你会被猫讨厌! | |||
这样会绊倒的! | ||||
你运气很差。 | ||||
Heavily damaged | 风实在是太大了……要飞走了! | |||
Retreat | 真的很抱歉,我下次一定可以做到更好的。 | |||
MVP | 我的两只眼睛,都用来注视今天。 | |||
Restoration | 一觉睡过去的话,我是不是就不会再醒来了? | |||
Attack | 一切都必须结束。 |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 黑色武士!指挥官!我刚才看到黑色的武士了!就在走廊那里!要攻击他吗?要攻击他吧!? | |||
Christmas | 圣诞快乐,指挥官。今天真是相当痛快地庆祝了一番呢。有些累了吗?要不要一起看会电影,休息一下呢? | |||
New Year's Day | 新年快乐,指挥官,我们终于迈向了新的一年。希望今后我也仍旧可以为您创造价值。 | |||
Valentine's day | 指挥官,这是我做的巧克力,请您收下……对不起,稍微有一点多,因为不知道您喜欢哪种口味,我就都做了,您觉得怎么样? | |||
Tanabata | 晚上好,指挥官。您要去看看星空吗?今晚的月色相当诱人……我的愿望吗?已经许过了,而且一直都是现在进行时地在实现状态。 |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 想活命就跟我走! | |||
Phrase | 别丢下我。 | |||
Tip | 这个应该能规避风险吧…… | |||
Loading | 指挥官,欢迎回来! |