Difference between revisions of "Honey Badger/Quotes"
Jump to navigation
Jump to search
(jp quotes added) |
(General EN translations. Secretary Lines 1 & 2 CN + EN quotes swapped to match voiceovers.) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
| INTRODUCTION_JP = | | INTRODUCTION_JP = | ||
| INTRODUCTION_EN = (ditto) | | INTRODUCTION_EN = (ditto) | ||
− | | DIALOGUE1_CN = | + | | DIALOGUE1_CN = 指挥官,关于下次任务,我有一个大胆的想法…… |
| DIALOGUE1_JP = 指揮官さん、今回の任務について、一つ考えがあります… | | DIALOGUE1_JP = 指揮官さん、今回の任務について、一つ考えがあります… | ||
− | | DIALOGUE1_EN = | + | | DIALOGUE1_EN = Commander, about the next mission, I have a bold proposal... |
− | | DIALOGUE2_CN = | + | | DIALOGUE2_CN = 贝特!这根棒棒糖你是从哪里偷……是吗?干得漂亮! |
| DIALOGUE2_JP = ペト!このロリポップはどこから…あら、そう?グッジョブ! | | DIALOGUE2_JP = ペト!このロリポップはどこから…あら、そう?グッジョブ! | ||
− | | DIALOGUE2_EN = | + | | DIALOGUE2_EN = Betty! Where did you get this lollipop... Really? Good job! |
| DIALOGUE3_CN = 指挥官的胆识也很不错嘛,那么,感想呢? | | DIALOGUE3_CN = 指挥官的胆识也很不错嘛,那么,感想呢? | ||
| DIALOGUE3_JP = 指揮官さんもなかなか度胸がありますね。それで、感想はいかがです? | | DIALOGUE3_JP = 指揮官さんもなかなか度胸がありますね。それで、感想はいかがです? | ||
Line 25: | Line 25: | ||
| HELLO_CN = | | HELLO_CN = | ||
| HELLO_JP = 緊急の仕事が入ったので、先に処理しましょう。 | | HELLO_JP = 緊急の仕事が入ったので、先に処理しましょう。 | ||
− | | HELLO_EN = | + | | HELLO_EN = An urgent mission has been submitted, so let's take care of that first. |
| HELLO_KR = | | HELLO_KR = | ||
| BUILDOVER_CN = | | BUILDOVER_CN = | ||
| BUILDOVER_JP = 指揮官さん、誰か来たようです。 | | BUILDOVER_JP = 指揮官さん、誰か来たようです。 | ||
− | | BUILDOVER_EN = | + | | BUILDOVER_EN = Commander, someone seems to have arrived. |
| BUILDOVER_KR = | | BUILDOVER_KR = | ||
| FORMATION_CN = | | FORMATION_CN = | ||
| FORMATION_JP = もっと前にいた方が、お薦(すすめ)めですけど。 | | FORMATION_JP = もっと前にいた方が、お薦(すすめ)めですけど。 | ||
− | | FORMATION_EN = | + | | FORMATION_EN = I think the position in front is highly recommended. |
| FORMATION_KR = | | FORMATION_KR = | ||
| FEED_CN = | | FEED_CN = | ||
| FEED_JP = ペト、嬉しい? | | FEED_JP = ペト、嬉しい? | ||
− | | FEED_EN = | + | | FEED_EN = Betty, how was it? |
| FEED_KR = | | FEED_KR = | ||
| COMBINE_CN = | | COMBINE_CN = | ||
| COMBINE_JP = ペト、どっちが本物のペト!? | | COMBINE_JP = ペト、どっちが本物のペト!? | ||
− | | COMBINE_EN = | + | | COMBINE_EN = B-Betty, which one of you is the real Betty!? |
| COMBINE_KR = | | COMBINE_KR = | ||
| OPERATIONBEGIN_CN = | | OPERATIONBEGIN_CN = | ||
| OPERATIONBEGIN_JP = 今回は、もうちょっと何かを持って帰れると良いな。 | | OPERATIONBEGIN_JP = 今回は、もうちょっと何かを持って帰れると良いな。 | ||
− | | OPERATIONBEGIN_EN = | + | | OPERATIONBEGIN_EN = I hope I can bring something back home this time. |
| OPERATIONBEGIN_KR = | | OPERATIONBEGIN_KR = | ||
| OPERATIONOVER_CN = | | OPERATIONOVER_CN = | ||
| OPERATIONOVER_JP = ペト、あれは食べ物じゃないよ。 | | OPERATIONOVER_JP = ペト、あれは食べ物じゃないよ。 | ||
− | | OPERATIONOVER_EN = | + | | OPERATIONOVER_EN = Betty, that's not food. |
| OPERATIONOVER_KR = | | OPERATIONOVER_KR = | ||
| BLACKACTION_CN = | | BLACKACTION_CN = | ||
| BLACKACTION_JP = 新しい戦術を、試(ため)してみましょうか。 | | BLACKACTION_JP = 新しい戦術を、試(ため)してみましょうか。 | ||
− | | BLACKACTION_EN = | + | | BLACKACTION_EN = There are some new tactics I want to try out. |
| BLACKACTION_KR = | | BLACKACTION_KR = | ||
| GOATTACK_CN = | | GOATTACK_CN = | ||
| GOATTACK_JP = みなさん、頑張って戦いましょう! | | GOATTACK_JP = みなさん、頑張って戦いましょう! | ||
− | | GOATTACK_EN = | + | | GOATTACK_EN = Everyone, let's fight hard! |
| GOATTACK_KR = | | GOATTACK_KR = | ||
| MEET_CN = | | MEET_CN = | ||
| MEET_JP = あなた達の度胸(どきょう)を、見せてもらいましょう。 | | MEET_JP = あなた達の度胸(どきょう)を、見せてもらいましょう。 | ||
− | | MEET_EN= | + | | MEET_EN= Let me show you what courage looks like. |
| MEET_KR = | | MEET_KR = | ||
| SKILL1_CN = | | SKILL1_CN = | ||
| SKILL1_JP = ペト、敵の注意を惹(ひ)きつけてね! | | SKILL1_JP = ペト、敵の注意を惹(ひ)きつけてね! | ||
− | | SKILL1_EN = | + | | SKILL1_EN = Betty, attract the enemy's attention! |
| SKILL1_KR = | | SKILL1_KR = | ||
| SKILL2_CN = | | SKILL2_CN = | ||
| SKILL2_JP = 全力で行くよ! | | SKILL2_JP = 全力で行くよ! | ||
− | | SKILL2_EN = | + | | SKILL2_EN = I'll do my best! |
| SKILL2_KR = | | SKILL2_KR = | ||
| SKILL3_CN = | | SKILL3_CN = | ||
| SKILL3_JP = あなたの弱点は、バレバレです! | | SKILL3_JP = あなたの弱点は、バレバレです! | ||
− | | SKILL3_EN = | + | | SKILL3_EN = Your weaknesses have been exposed! |
| SKILL3_KR = | | SKILL3_KR = | ||
| BREAK_CN = | | BREAK_CN = | ||
| BREAK_JP = うっ……怖がらないで!戦いを続けましょう! | | BREAK_JP = うっ……怖がらないで!戦いを続けましょう! | ||
− | | BREAK_EN = | + | | BREAK_EN = Urgh... Don't be afraid! Let the battle continue! |
| BREAK_KR = | | BREAK_KR = | ||
| RETREAT_CN = | | RETREAT_CN = | ||
| RETREAT_JP = 指揮官さん、私たち撤退(てったい)しなきゃいけないですか? | | RETREAT_JP = 指揮官さん、私たち撤退(てったい)しなきゃいけないですか? | ||
− | | RETREAT_EN = | + | | RETREAT_EN = Commander, do I have to withdray? |
| RETREAT_KR = | | RETREAT_KR = | ||
| WIN_CN = | | WIN_CN = | ||
| WIN_JP = 勇気と勝利は、我らと共(とも)にあります! | | WIN_JP = 勇気と勝利は、我らと共(とも)にあります! | ||
− | | WIN_EN = | + | | WIN_EN = Courage and victory is with us! |
| WIN_KR = | | WIN_KR = | ||
| FIX_CN = | | FIX_CN = | ||
| FIX_JP = 努力を無駄にならなければ、このぐらいの傷は平気ですよ。 | | FIX_JP = 努力を無駄にならなければ、このぐらいの傷は平気ですよ。 | ||
− | | FIX_EN = | + | | FIX_EN = As long as your efforts haven't been wasted, these kinds of wounds are fine. |
| FIX_KR = | | FIX_KR = | ||
| ALLHALLOWS_CN = | | ALLHALLOWS_CN = | ||
| ALLHALLOWS_JP = ペト…沢山の飴一体どこから持ってきたの?ま…まさか…ちょっとあの子供達は一体どういうこと?!早く逃げよう! | | ALLHALLOWS_JP = ペト…沢山の飴一体どこから持ってきたの?ま…まさか…ちょっとあの子供達は一体どういうこと?!早く逃げよう! | ||
− | | ALLHALLOWS_EN = | + | | ALLHALLOWS_EN = Betty...where did you get all of this candy from? No way... H-Hold up, why are those kids heading our way?! We have to scram! |
| ALLHALLOWS_KR = | | ALLHALLOWS_KR = | ||
| CHRISTMAS_CN = | | CHRISTMAS_CN = | ||
− | | CHRISTMAS_EN = | + | | CHRISTMAS_EN = Christmas is such a romantic day. In this good atmosphere, please accept my present early. |
| CHRISTMAS_JP = クリスマスはとてもロマンチックな日ですね。いい雰囲気のうちに早く私のプレゼント受け取ってください。 | | CHRISTMAS_JP = クリスマスはとてもロマンチックな日ですね。いい雰囲気のうちに早く私のプレゼント受け取ってください。 | ||
| CHRISTMAS_KR = | | CHRISTMAS_KR = | ||
| NEWYEAR_CN = | | NEWYEAR_CN = | ||
| NEWYEAR_JP = 一年散々苦労したけど、ようやく伸ばせますね。でも次の戦いは油断していけませんよ。 | | NEWYEAR_JP = 一年散々苦労したけど、ようやく伸ばせますね。でも次の戦いは油断していけませんよ。 | ||
− | | NEWYEAR_EN = | + | | NEWYEAR_EN = I've had it rough in the past year. but now I can finally stretch out. However, let's remember to be cautious in the upcoming battles. |
| NEWYEAR_KR = | | NEWYEAR_KR = | ||
| VALENTINE_CN = | | VALENTINE_CN = | ||
| VALENTINE_JP = チョコ作りは以外に難しいですね。でも頑張って作りました。受け取ってください指揮官さん。 | | VALENTINE_JP = チョコ作りは以外に難しいですね。でも頑張って作りました。受け取ってください指揮官さん。 | ||
− | | VALENTINE_EN = | + | | VALENTINE_EN = Chocolate-making is quite hard. In the end, I did my best. Please accept it, Commander. |
| VALENTINE_KR = | | VALENTINE_KR = | ||
| TANABATA_CN = | | TANABATA_CN = | ||
| TANABATA_JP = 花火を打ち上げるんですか?それなら私に任せてください。近くで見ればきっとものすごく綺麗ですね。 | | TANABATA_JP = 花火を打ち上げるんですか?それなら私に任せてください。近くで見ればきっとものすごく綺麗ですね。 | ||
− | | TANABATA_EN = | + | | TANABATA_EN = Are you shooting off fireworks? Then leave it to me. If you watch closely, they'll look very beautiful. |
| TANABATA_KR = | | TANABATA_KR = | ||
}} | }} |
Revision as of 21:48, 16 October 2019
Honey Badger | Story | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 指挥官,不管是什么样的战场,“蜜罐”都原意去战斗,请见证我的表现吧! | 指揮官さん、どんな戦場であろうと、このPDW(ピーディーダブリュー)は喜んで戦います。私の活躍に期待してください! | Commander, no matter what kind of battlefield, I, "Honey Badger", am willing to fight, please witness my performance! | |
Introduction | (同上) | (ditto) | ||
Secretary | 指挥官,关于下次任务,我有一个大胆的想法…… | 指揮官さん、今回の任務について、一つ考えがあります… | Commander, about the next mission, I have a bold proposal... | |
贝特!这根棒棒糖你是从哪里偷……是吗?干得漂亮! | ペト!このロリポップはどこから…あら、そう?グッジョブ! | Betty! Where did you get this lollipop... Really? Good job! | ||
指挥官的胆识也很不错嘛,那么,感想呢? | 指揮官さんもなかなか度胸がありますね。それで、感想はいかがです? | Commander you're quite brave, so, how was it? | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,只要有您在指挥的话,我的勇气也多了一份安全感,请不要让我……忘记这份力量。
|
指揮官さんが指揮してくれれば、私の心はより一層強くなれます。私のこの気持ち…忘れないでください。
|
Commander, as long as you are on the post, my courage is backed with a sense of security. Please don't let me... don't let me forget about this power.
| |
OATH | 没想到指挥官这么大胆,连这种事也……既然如此,我也要拿出相应的勇气来面对了!指挥官,我喜欢您,请一直在我的身边吧!……❤
|
指揮官さんがそこまで大胆とは…それなら、こっちも相応しい気持ちで応えなきゃいけないですね!指揮官さん、好きです。ずっとそばにいてください!…
|
You are very brave Commander, to do something like this... But alright, I will display the same courage! Commander, I like you too, please continue to stay by my side! ...❤
| |
Greeting | 緊急の仕事が入ったので、先に処理しましょう。 | An urgent mission has been submitted, so let's take care of that first. | ||
T-Doll Produced | 指揮官さん、誰か来たようです。 | Commander, someone seems to have arrived. | ||
Joining an echelon | もっと前にいた方が、お薦(すすめ)めですけど。 | I think the position in front is highly recommended. | ||
Enhancement | ペト、嬉しい? | Betty, how was it? | ||
Dummy-linking | ペト、どっちが本物のペト!? | B-Betty, which one of you is the real Betty!? | ||
Logistics (start) | 今回は、もうちょっと何かを持って帰れると良いな。 | I hope I can bring something back home this time. | ||
Logistics (end) | ペト、あれは食べ物じゃないよ。 | Betty, that's not food. | ||
Autobattle | 新しい戦術を、試(ため)してみましょうか。 | There are some new tactics I want to try out. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | みなさん、頑張って戦いましょう! | Everyone, let's fight hard! | ||
Starting a battle | あなた達の度胸(どきょう)を、見せてもらいましょう。 | Let me show you what courage looks like. | ||
Skill activation | ペト、敵の注意を惹(ひ)きつけてね! | Betty, attract the enemy's attention! | ||
全力で行くよ! | I'll do my best! | |||
あなたの弱点は、バレバレです! | Your weaknesses have been exposed! | |||
Heavily damaged | うっ……怖がらないで!戦いを続けましょう! | Urgh... Don't be afraid! Let the battle continue! | ||
Retreat | 指揮官さん、私たち撤退(てったい)しなきゃいけないですか? | Commander, do I have to withdray? | ||
MVP | 勇気と勝利は、我らと共(とも)にあります! | Courage and victory is with us! | ||
Restoration | 努力を無駄にならなければ、このぐらいの傷は平気ですよ。 | As long as your efforts haven't been wasted, these kinds of wounds are fine. | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ペト…沢山の飴一体どこから持ってきたの?ま…まさか…ちょっとあの子供達は一体どういうこと?!早く逃げよう! | Betty...where did you get all of this candy from? No way... H-Hold up, why are those kids heading our way?! We have to scram! | ||
Christmas | クリスマスはとてもロマンチックな日ですね。いい雰囲気のうちに早く私のプレゼント受け取ってください。 | Christmas is such a romantic day. In this good atmosphere, please accept my present early. | ||
New Year's Day | 一年散々苦労したけど、ようやく伸ばせますね。でも次の戦いは油断していけませんよ。
|
I've had it rough in the past year. but now I can finally stretch out. However, let's remember to be cautious in the upcoming battles. | ||
Valentine's day | チョコ作りは以外に難しいですね。でも頑張って作りました。受け取ってください指揮官さん。
|
Chocolate-making is quite hard. In the end, I did my best. Please accept it, Commander. | ||
Tanabata | 花火を打ち上げるんですか?それなら私に任せてください。近くで見ればきっとものすごく綺麗ですね。
|
Are you shooting off fireworks? Then leave it to me. If you watch closely, they'll look very beautiful. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |