Grizzly MkV/Quotes
Jump to navigation
Jump to search
Grizzly MkV | Quotes | Live2D |
Base Voice Lines
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 你好啊,长官。L.A.R灰熊.50,今后就跟着您一起啦。 | あら、指揮官。グリズリーマグナム、今日からあなたについていきます。 | Oh? Why if it isn't the Commander. Grizzly MkV, I'll be tagging along from now on. | |
Introduction | L.A.R灰熊.50,最开始是某个设计师的方案,后来专利被卖给了L.A.R公司,然后投入了市场……能出门转转也不错呢。设计上基本参考了1911式的手枪,有些零件甚至能通用呢。不过,因为口径放大了,火力方面可是更加帅气哦。 | L.A.R Grizzly .50, started off as a certain designer's plan, then he sold the copyright to L.A.R, then entered the market...to be able to take a ride out is not bad at all. Design wise, mostly referenced 1911, some parts are even interchangeable. but, thanks to the increased caliber, firepower is more impressive than ever. | ||
Secretary | 老是坐着可不行啊,长官,要我带你去兜风吗。 | 座ってばかりじゃダメ。ドライブでも行こうか? | You can't just sit all day, Commander. Fancy a drive with me? | |
啊……也没什么事,只是随便看看,别误会哦。 | 勘違いしないでよ。 | Don't get the wrong idea, okay? | ||
也别太依赖我了啊,长官,你一个人明明也能做好的…… | 全部あたしに投げないでよね。指揮官、自分もできるでしょう? | Don't rely on me too much, Commander. You can do perfectly fine on your own... | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,下班后要载我回去吗?上次您的驾驶技术真让我刮目相看,今晚再露一手吧。
|
指揮官のクルマに乗せてくれる?この前はなかなかのドライビングだったね、もう一回見せてよ~
|
Wanna drive me home after work, Commander? Your driving sure did impress me last time. Show me more tonight.
| |
OATH | 诶?长官,今天找我有什么事啊?哈?你没搞错吧!我把你当同伴,你……你却想……也不是讨厌,可总得让我……准备一下吧……
|
指揮官、今日は何の用?…はぁ?なにそれ?パートナーって、あなた、何考えてんの?…いや、嬉しいけど…もう…早く言ってよ!
|
Oh? Do you want something from me, Commander? Huh? Are you kidding?! I think of you as a friend, but you...you wanna...Not that I hate it, but at least give me...some time to prepare...
| |
Greeting | また会えたね、指揮官。…どうしたの、寂しそうな顔して?ちょっと会えなかっただけじゃん~。 | We meet again, Commander. What's with that long face? It hasn't been too long since the last time we meet. | ||
T-Doll Produced | 新しい隊員の準備ができたようね。 | Looks like the new member is ready. | ||
Joining an echelon | らじゃ。新たな挑戦、期待してるよ。 | Roger. I'll look forward to the new challenge. | ||
Enhancement | お?かっこよくなったじゃん。ありがと。 | Oh? Ain't this cool. Thank you! | ||
Dummy-linking | 戦力が増えたね。 | My power has increased. | ||
Logistics (start) | またおでかけ?いいわよ。 | Going out again? Okay. | ||
Logistics (end) | ただいま戻りました。 | We've returned. | ||
Autobattle | 安心して、指揮官。 | Rest assured, Commander. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 出発よ。 | We're heading out. | ||
Starting a battle | 敵発見、作戦開始。 | Enemy spotted, commencing operation! | ||
Skill activation | ターゲット確認。撃て! | Target identified, fire! | ||
この程度? | Is this all you got? | |||
逃げても無駄よ! | Running away is futile! | |||
Heavily damaged | ちっ、そうじゃないと面白くないよ! | Tch, it won't be interesting without this! | ||
Retreat | 状況がまずい。指揮官、今回は撤退しよう…。 | The situation is dire. Commander, let's withdraw. | ||
MVP | 皆お疲れ様!指揮官もよく頑張ったね。 | Everyone, good work! You worked hard too, Commander! | ||
Restoration | ちょっとはしゃぎすぎたかな…。 | You're exaggerating... | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 长官,今晚什么活动啊?……诶?这谁的苹果酒?我不客气啦! | 指揮官、今夜のイベントは何?え?これはお酒?あたしは結構どよ! | What's the plan tonight, Commander? ...Oh? Whose apple cider is this? I'm helping myself! | |
Christmas | メリークリスマス、指揮官!こういう日ぐらい一緒に外に遊びに行こうよ! | Merry Christmas, Commander! On a day like this, let's play outside! | ||
New Year's Day | 新年おめでとう!以前と比べて一段とかっこよくなったね、指揮官!
|
Happy New Year! You've become cooler compared to back then, Commander! | ||
Valentine's day | 今日のプレゼント… M1911… 何かいいアイディアない?…いや、今回は自分で考えなくちゃ。
|
For today's present... M1911... do you got any good idea? Ugh... I'll think about it myself this time. | ||
Tanabata | 今年のあたしお願い?毎日無事に過ごせること…そして今よりもっと刺激的過ごせることかな。
|
This year's wish? I want this peaceful day to continue, and be more exciting days than ever. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |
Children's Day Voice lines
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 你好啊,长官。L.A.R灰熊.50,今后就跟着您一起啦。 | あら、指揮官。グリズリーマグナム、今日からあなたについていきます。 | Oh? Why if it isn't the Commander. Grizzly MkV, I'll be tagging along from now on. | |
Introduction | L.A.R灰熊.50,最开始是某个设计师的方案,后来专利被卖给了L.A.R公司,然后投入了市场……能出门转转也不错呢。设计上基本参考了1911式的手枪,有些零件甚至能通用呢。不过,因为口径放大了,火力方面可是更加帅气哦。 | L.A.R Grizzly .50, started off as a certain designer's plan, then he sold the copyright to L.A.R, then entered the market...to be able to take a ride out is not bad at all. Design wise, mostly referenced 1911, some parts are even interchangeable. but, thanks to the increased caliber, firepower is more impressive than ever. | ||
Secretary | 老是坐着可不行啊,长官,要我带你去兜风吗。 | うっ・・・人生はこんなにも辛いのか?それとも子供の時だけか? | ||
啊……也没什么事,只是随便看看,别误会哦。 | 我々にとって、銃は最高のおもちゃよ。 | |||
也别太依赖我了啊,长官,你一个人明明也能做好的…… | この植物、根がないね・・・誰かさんに似てるかも? | |||
Secretary (post OATH) | 指挥官,下班后要载我回去吗?上次您的驾驶技术真让我刮目相看,今晚再露一手吧。
|
人間の子供はクマのぬいぐるみを抱いて寝てるらしいですね?・・・指揮官も私を抱いて寝たら?
|
Seems like human children is holding onto teddy bear while they're asleep... Commander, do you want to do the same?
| |
OATH | 诶?长官,今天找我有什么事啊?哈?你没搞错吧!我把你当同伴,你……你却想……也不是讨厌,可总得让我……准备一下吧……
|
指揮官、今日は何の用?…はぁ?何それ?パートナーって、あなた、何考えてんの?…いや、嬉しいけど…もう…早く言ってよ!
|
Oh? Do you want something from me, Commander? Huh? Are you kidding?! I think of you as a friend, but you...you wanna...Not that I hate it, but at least give me...some time to prepare...
| |
Greeting | また会えたね、指揮官。…どうしたの、寂しそうな顔して?ちょっと会えなかっただけじゃん~。 | We meet again, Commander. What's with that long face? It hasn't been too long since the last time we meet. | ||
T-Doll Produced | 新しい隊員の準備が出来たようね。 | Looks like the new member is ready. | ||
Joining an echelon | ラジャー、新たな挑戦、期待してるよ。 | Roger. I'll look forward to the new challenge. | ||
Enhancement | おお!カッコよくなったじゃん、ありがとう! | Ooh! Ain't this cool. Thank you! | ||
Dummy-linking | 戦力が増えたね。 | My power has increased. | ||
Logistics (start) | またお出かけ?いいわよ。 | Going out again? Okay. | ||
Logistics (end) | ただいま戻りました。 | We've returned. | ||
Autobattle | 安心して指揮官。 | Rest assured, Commander. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 出発よ! | We're heading out! | ||
Starting a battle | 敵発見、作戦開始! | Enemy spotted, commencing operation! | ||
Skill activation | サポートしましょうか! | |||
死んだふりしても私はごまかせないよ! | ||||
堅苦しい奴だね。 | ||||
Heavily damaged | あっちゃ~・・・これはこれは・・・ | |||
Retreat | 状況がまずい。指揮官、今回は撤退しよう…。 | The situation is dire. Commander, let's withdraw. | ||
MVP | みんな、お疲れ様!指揮官もよく頑張ったね! | Everyone, good work! You worked hard too, Commander! | ||
Restoration | ちょっとはしゃぎすぎたかな…。 | You're exaggerating... | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ||||
Christmas | ||||
New Year's Day | ||||
Valentine's day | ||||
Tanabata |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |