helialprofile.png
Welcome to IOPWiki, Commander. You can contribute to this wiki without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

Difference between revisions of "General Liu/Quotes"

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
m
m (Fixed details of Quotes JP)
Line 18: Line 18:
 
| DIALOGUE2_KR =  
 
| DIALOGUE2_KR =  
 
| DIALOGUE3_CN = 这把军刀是精工锻造,请了最好的师傅,打出来的费用大概……这个数,贵?我觉得还好啊?
 
| DIALOGUE3_CN = 这把军刀是精工锻造,请了最好的师傅,打出来的费用大概……这个数,贵?我觉得还好啊?
| DIALOGUE3_JP = この刀は、凄腕の刀匠さんにお願いして売って頂いたものです。お根太は確か…これくらいだったでしょうか?え?高い?そうですか?
+
| DIALOGUE3_JP = この刀は、凄腕の刀匠さんにお願いして打って頂いたものです。お値段は確か…これくらいだったでしょうか?え?高い?そうですか?
 
| DIALOGUE3_EN = This sword, I asked a master blacksmith to sell it to me. The joist was... this long I think? Eh? Is it that long? Is that so?
 
| DIALOGUE3_EN = This sword, I asked a master blacksmith to sell it to me. The joist was... this long I think? Eh? Is it that long? Is that so?
 
| DIALOGUE3_KR =  
 
| DIALOGUE3_KR =  
Line 26: Line 26:
 
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
 
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
 
| SOULCONTRACT_CN = 今天能走到这一步,我是真的没想到……啊,不是这个意思,我想说我真的很高兴!虽然平时不太说得上话,但我一直都以您为榜样。长官,能进一步陪伴您是我的荣幸!
 
| SOULCONTRACT_CN = 今天能走到这一步,我是真的没想到……啊,不是这个意思,我想说我真的很高兴!虽然平时不太说得上话,但我一直都以您为榜样。长官,能进一步陪伴您是我的荣幸!
| SOULCONTRACT_JP = まさかこんな日が来るなんて、私夢にも思いませんでした。い、いいえ。そういうものではなく、本当に嬉しいんです。普段はあまりに話せていませんでしたが、ずっとあなたのことをしたっていましたので。これからもっと指揮官さんのお傍に居られること、とっても光栄に思います!
+
| SOULCONTRACT_JP = まさかこんな日が来るなんて、私夢にも思いませんでした。い、いいえ。そういうことではなく、本当に嬉しいんです。普段はあまり話せていませんでしたが、ずっとあなたのことをしたっていましたので。これからもっと指揮官さんのお傍に居られること、とっても光栄に思います!
 
| SOULCONTRACT_EN = I never would have thought that such a day would arrive. N-no. It's not like that, I truly am very happy. I never really spoke much, but I've been with you this whole time. To become even closer to the Commander truly is a great honor for me.
 
| SOULCONTRACT_EN = I never would have thought that such a day would arrive. N-no. It's not like that, I truly am very happy. I never really spoke much, but I've been with you this whole time. To become even closer to the Commander truly is a great honor for me.
 
| SOULCONTRACT_KR =  
 
| SOULCONTRACT_KR =  
Line 35: Line 35:
 
| HELLO_KR =  
 
| HELLO_KR =  
 
| BUILDOVER_CN =  
 
| BUILDOVER_CN =  
| BUILDOVER_JP = 指揮官さん、新人さんお顔見に行きましょう!
+
| BUILDOVER_JP = 指揮官さん、新人さんのお顔を見に行きましょう!
 
| BUILDOVER_EN = Commander, let's greet the new recruit!
 
| BUILDOVER_EN = Commander, let's greet the new recruit!
 
| BUILDOVER_KR =  
 
| BUILDOVER_KR =  
Line 43: Line 43:
 
| FORMATION_KR =  
 
| FORMATION_KR =  
 
| FEED_CN =  
 
| FEED_CN =  
| FEED_JP = すみません。まだ強くなって時間というのが枠なくて。でもご故意用頂けことはとっても嬉しいです。
+
| FEED_JP = すみません。まだ強くなった実感というのが湧かなくて。でもご厚意を頂けたことはとっても嬉しいです。
 
| FEED_EN = Excuse me. I'm still quite strong and there was no time frame. Still, I'm very grateful that you used it intentionally.
 
| FEED_EN = Excuse me. I'm still quite strong and there was no time frame. Still, I'm very grateful that you used it intentionally.
 
| FEED_KR =  
 
| FEED_KR =  
Line 64: Line 64:
  
 
| GOATTACK_CN =  
 
| GOATTACK_CN =  
| GOATTACK_JP = 指揮官さんのご命令とあれば、勝つのみです!
+
| GOATTACK_JP = 指揮官さんのご命令とあらば、勝つのみです!
 
| GOATTACK_EN = By the order of the Commander, let's take the victory!
 
| GOATTACK_EN = By the order of the Commander, let's take the victory!
 
| GOATTACK_KR =  
 
| GOATTACK_KR =  
Line 80: Line 80:
 
| SKILL2_KR =  
 
| SKILL2_KR =  
 
| SKILL3_CN =  
 
| SKILL3_CN =  
| SKILL3_JP = すみません。ここで退く訳わけには行かないんです!
+
| SKILL3_JP = すみません。ここで退く訳には行かないんです!
 
| SKILL3_EN = Sorry, but I can't step back here!
 
| SKILL3_EN = Sorry, but I can't step back here!
 
| SKILL3_KR =  
 
| SKILL3_KR =  
Line 101: Line 101:
  
 
| ALLHALLOWS_CN =  
 
| ALLHALLOWS_CN =  
| ALLHALLOWS_JP = あの…私は遠慮しておきますね。何にせよお化けや幽霊と言った類いのものは苦手でして。お菓子だけでも取ってをいってくれると嬉しいです。
+
| ALLHALLOWS_JP = あの…私は遠慮しておきますね。なにせお化けや幽霊と言った類いのものが苦手でして。お菓子だけでも取って置いてくれると嬉しいです。
 
| ALLHALLOWS_EN = Umm... I'll refrain from participating. I'm not good with stuff like ghosts and spirits. Getting sweets is enough for me.
 
| ALLHALLOWS_EN = Umm... I'll refrain from participating. I'm not good with stuff like ghosts and spirits. Getting sweets is enough for me.
 
| ALLHALLOWS_KR =  
 
| ALLHALLOWS_KR =  
 
| CHRISTMAS_CN =  
 
| CHRISTMAS_CN =  
| CHRISTMAS_JP = 欲しいものですか?そうですね。ダミー様のボディーがもっとあったらいいな、なんて。ああいいえ、言いてみただけなので、お気になさらず。
+
| CHRISTMAS_JP = 欲しいものですか?そうですね。ダミー用のボディーがもっとあったらいいな、なんて。ああいいえ、言ってみただけなので、お気になさらず。
 
| CHRISTMAS_EN = Something that I want, you ask? Hmm, it would be nice if I could have more dummies, kidding. Aah, no, it was nothing serious. Please pay no mind.  
 
| CHRISTMAS_EN = Something that I want, you ask? Hmm, it would be nice if I could have more dummies, kidding. Aah, no, it was nothing serious. Please pay no mind.  
 
| CHRISTMAS_KR =  
 
| CHRISTMAS_KR =  
 
| NEWYEAR_CN =  
 
| NEWYEAR_CN =  
| NEWYEAR_JP = 指揮官さん、明けましておめでとうございます。す、すみません。他に昨日聞いた言葉をしらないもので…
+
| NEWYEAR_JP = 指揮官さん、明けましておめでとうございます。す、すみません。他に気の利いた言葉を知らないもので…
 
| NEWYEAR_EN = Commander, Happy New Year. S-sorry, I can't think of something else to say.
 
| NEWYEAR_EN = Commander, Happy New Year. S-sorry, I can't think of something else to say.
 
| NEWYEAR_KR =  
 
| NEWYEAR_KR =  
 
| VALENTINE_CN =  
 
| VALENTINE_CN =  
| VALENTINE_JP = 色恋沙汰には疎いのですが、そのお菓子凄く美味しいそうですね。もっと沢山買ってもよかったんじゃないですか?
+
| VALENTINE_JP = 色恋沙汰には疎いのですが、そのお菓子凄く美味しそうですね。もっと沢山買ってもよかったんじゃないですか?
 
| VALENTINE_EN = I'm not interested in love affairs, but those sweets look really tasty. Can we buy more?
 
| VALENTINE_EN = I'm not interested in love affairs, but those sweets look really tasty. Can we buy more?
 
| VALENTINE_KR =  
 
| VALENTINE_KR =  
 
| TANABATA_CN =  
 
| TANABATA_CN =  
| TANABATA_JP = 織姫様と彦星様が、お星様になったというのは知っていますが、どの星なのかよく分からないんでうす。お時間ある時に教えて頂けませんか?
+
| TANABATA_JP = 織姫様と彦星様が、お星様になったというのは知っていますが、どの星なのかよく分からないんです。お時間のある時に教えて頂けませんか?
 
| TANABATA_EN = Vega and Altair, I know that they turned into stars. But I don't which one is which. Can you tell me about them?
 
| TANABATA_EN = Vega and Altair, I know that they turned into stars. But I don't which one is which. Can you tell me about them?
 
| TANABATA_KR =  
 
| TANABATA_KR =  
  
 
}}
 
}}

Revision as of 05:43, 16 November 2020

General Liu Quotes Live2D

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 长官您好,我是刘庆恩自装枪……呃,就先这样吧,不好意思。 指揮官さん、始めまして。Liu「」こと、General Liuライフルと言います。えっと…はい。とりあえずそんな感じです、すみません。Play Commander, a pleasure to meet you. My name is General Liu rifle, produced by Liu Qing En. Um...yes. That's about it for the time being. Sorry.
Introduction
Secretary 长、长官?抱歉,是我碍着您了吗?诶?“不是这个意思”……是什么意思?呃,实在不好意思! し、指揮官さん?ごめんなさい!お邪魔でしたよね?え?そういう意味じゃない?ではどういう意味なんでしょうか?い、いいえ!本当にすみません!Play C-Commander? I'm sorry! I'm bothering you, am I not? Eh? That's not what you mean? Then what are you trying to say? Ah, it's nothing! I'm terribly sorry!
天空,真是可望而不可及…… 空って、本当に果てしないですよね…Play The sky is limitless, isn't it...
这把军刀是精工锻造,请了最好的师傅,打出来的费用大概……这个数,贵?我觉得还好啊? この刀は、凄腕の刀匠さんにお願いして打って頂いたものです。お値段は確か…これくらいだったでしょうか?え?高い?そうですか?Play This sword, I asked a master blacksmith to sell it to me. The joist was... this long I think? Eh? Is it that long? Is that so?
Secretary (post OATH)
长官,您要是有什么想吃的可以给我说说,我最近正学做菜,也许能练练手……诶?做什么都可以吗?
指揮官さん、私料理を始めてみました。いい練習にもなりますし、リクエストがあれば遠慮なく言ってくださいね。え?なんでもいいんですか?
Play
Commander, I started cooking recently. That was a good practice. If you have any request, just ask me freely. Eh? Anything is fine?
OATH
今天能走到这一步,我是真的没想到……啊,不是这个意思,我想说我真的很高兴!虽然平时不太说得上话,但我一直都以您为榜样。长官,能进一步陪伴您是我的荣幸!
まさかこんな日が来るなんて、私夢にも思いませんでした。い、いいえ。そういうことではなく、本当に嬉しいんです。普段はあまり話せていませんでしたが、ずっとあなたのことをしたっていましたので。これからもっと指揮官さんのお傍に居られること、とっても光栄に思います!
Play
I never would have thought that such a day would arrive. N-no. It's not like that, I truly am very happy. I never really spoke much, but I've been with you this whole time. To become even closer to the Commander truly is a great honor for me.
Greeting 指揮官さん、おはようございます。いまから見回りですか?Play Commander, good morning. Will you be making the rounds right now?
T-Doll Produced 指揮官さん、新人さんのお顔を見に行きましょう!Play Commander, let's greet the new recruit!
Joining an echelon す、すみません。失礼します。Play S-sorry, please excuse me.
Enhancement すみません。まだ強くなった実感というのが湧かなくて。でもご厚意を頂けたことはとっても嬉しいです。Play Excuse me. I'm still quite strong and there was no time frame. Still, I'm very grateful that you used it intentionally.
Dummy-linking 指揮官さん、この子達に触っても…いいですか?Play Commander, can I touch... these girls?
Logistics (start) これでいいんですか?それでは行ってきますよ。Play Is this good? Well then, I'm off.
Logistics (end) 指揮官さん!今回の収穫です!いかがですか?Play Commander! This is the loots! How is it?
Autobattle 私が決めるのですか?わ、分かりました。Play I'm the one who decides? I-I understand.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 指揮官さんのご命令とあらば、勝つのみです!Play By the order of the Commander, let's take the victory!
Starting a battle 敵が現れました。撃てばいいですか?Play The enemy is here, can we open fire?
Skill activation 掛かって来てください!Play Bring it on!
チャンスです!Play It's our chance!
すみません。ここで退く訳には行かないんです!Play Sorry, but I can't step back here!
Heavily damaged そ、そんな…Play N-no way...
Retreat うぐ、どうしましょう…いいえ、焦りは禁物でしたね。また立て直しましょう!Play Ugh, what should I do... No, we shouldn't be impatient, let's regroup!
MVP 勝ったの…ですか?Play We won?
Restoration ご迷惑を…お掛けします。Play Sorry for troubling you.
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween あの…私は遠慮しておきますね。なにせお化けや幽霊と言った類いのものが苦手でして。お菓子だけでも取って置いてくれると嬉しいです。Play Umm... I'll refrain from participating. I'm not good with stuff like ghosts and spirits. Getting sweets is enough for me.
Christmas 欲しいものですか?そうですね。ダミー用のボディーがもっとあったらいいな、なんて。ああいいえ、言ってみただけなので、お気になさらず。Play Something that I want, you ask? Hmm, it would be nice if I could have more dummies, kidding. Aah, no, it was nothing serious. Please pay no mind.
New Year's Day 指揮官さん、明けましておめでとうございます。す、すみません。他に気の利いた言葉を知らないもので…

Play

Commander, Happy New Year. S-sorry, I can't think of something else to say.
Valentine's day 色恋沙汰には疎いのですが、そのお菓子凄く美味しそうですね。もっと沢山買ってもよかったんじゃないですか?

Play

I'm not interested in love affairs, but those sweets look really tasty. Can we buy more?
Tanabata 織姫様と彦星様が、お星様になったというのは知っていますが、どの星なのかよく分からないんです。お時間のある時に教えて頂けませんか?

Play

Vega and Altair, I know that they turned into stars. But I don't which one is which. Can you tell me about them?

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play