Difference between revisions of "G3/Quotes"
< G3
Jump to navigation
Jump to search
(Valentine en(in bod update) : odd plural wording fixed / win EN (mod update) : awkward wording fixed / new year JP (mod update) missing word さん added / fix EN added to mod update line) |
BryghtShadow (talk | contribs) (dupe args fix + official EN text) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
{{QuotesSub | {{QuotesSub | ||
| GAIN_CN = 您好,指挥官。从今天起,请用G3这个名字……称呼我吧。 | | GAIN_CN = 您好,指挥官。从今天起,请用G3这个名字……称呼我吧。 | ||
− | | GAIN_JP = | + | | GAIN_JP = こんにちは、指揮官さん、{{ruby|G3|ジースリー}}と呼んでください。 |
− | | GAIN_EN = <!--TL:Greetings Commander, from now on please address me as... G3.-->How are you, Commander? Please call me G3 from now on. | + | | GAIN_EN = <!--TL:Greetings Commander, from now on please address me as... G3.-->How are you, Commander? Please call me Gr G3 from now on. |
| GAIN_KR = | | GAIN_KR = | ||
| INTRODUCTION_CN = G3自动步枪,最早是战争期间一个没能实现的试验武器。直到战争结束后,设计者在各国辗转多年,我才获得正式出场的机会。出口到世界各地后,都有不错的表现,也产生了多种变形,稍稍可以自豪一下…… | | INTRODUCTION_CN = G3自动步枪,最早是战争期间一个没能实现的试验武器。直到战争结束后,设计者在各国辗转多年,我才获得正式出场的机会。出口到世界各地后,都有不错的表现,也产生了多种变形,稍稍可以自豪一下…… | ||
Line 15: | Line 15: | ||
| DIALOGUE1_CN = 应该说是没有自信吧,总之……自己也说不清楚…… | | DIALOGUE1_CN = 应该说是没有自信吧,总之……自己也说不清楚…… | ||
| DIALOGUE1_JP = 自信がないと言いますか…なんかよく分からないです… | | DIALOGUE1_JP = 自信がないと言いますか…なんかよく分からないです… | ||
− | | DIALOGUE1_EN = | + | | DIALOGUE1_EN = I guess you can say I have no self-confidence... In any case, I don't know how to explain it... |
| DIALOGUE1_KR = | | DIALOGUE1_KR = | ||
| DIALOGUE2_CN = 啊,不,没什么…… | | DIALOGUE2_CN = 啊,不,没什么…… | ||
Line 23: | Line 23: | ||
| DIALOGUE3_CN = 呀!请不要冷不丁地摸人家! | | DIALOGUE3_CN = 呀!请不要冷不丁地摸人家! | ||
| DIALOGUE3_JP = え?!いきなり触るのは止めてください! | | DIALOGUE3_JP = え?!いきなり触るのは止めてください! | ||
− | | DIALOGUE3_EN = | + | | DIALOGUE3_EN = Eek! Please don't suddenly touch me like that! |
| DIALOGUE3_KR = | | DIALOGUE3_KR = | ||
| DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,我还能为您做点什么呢?现在这个程度,还不足以报答您的信赖吧…… | | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,我还能为您做点什么呢?现在这个程度,还不足以报答您的信赖吧…… | ||
| DIALOGUEWEDDING_JP = | | DIALOGUEWEDDING_JP = | ||
− | | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander | + | | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, is there anything else that I can do for you? I can't repay your trust and kindness with how little I'm doing for you... |
| DIALOGUEWEDDING_KR = | | DIALOGUEWEDDING_KR = | ||
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官,不管我变成什么样子,您都会接受我?是吗…请让我留在您的身边,聆听着您的教诲,然后继续成长。 | | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,不管我变成什么样子,您都会接受我?是吗…请让我留在您的身边,聆听着您的教诲,然后继续成长。 | ||
| SOULCONTRACT_JP = 指揮官さん、私がどんな姿になっても、選んでくださるというのですね。では、ずっとお傍にいさせてください、あなたの声を聞きながら、これからも成長していきます。 | | SOULCONTRACT_JP = 指揮官さん、私がどんな姿になっても、選んでくださるというのですね。では、ずっとお傍にいさせてください、あなたの声を聞きながら、これからも成長していきます。 | ||
− | | SOULCONTRACT_EN = Commander, you | + | | SOULCONTRACT_EN = Commander, will you accept me regardless of how I look?Is that so...? Then please let me stay by your side and grow from your guidance. |
| SOULCONTRACT_KR = | | SOULCONTRACT_KR = | ||
Line 137: | Line 137: | ||
| INTRODUCTION_JP = | | INTRODUCTION_JP = | ||
| INTRODUCTION_EN = G3 auto rifle, one of the early prototype weapon systems during the war. After the war, the designer went to many countries and eventually I have the chance to show myself. After exporting to many countries with many positive feed backs, I've also gained many different variants, something I can be proud of myself about... | | INTRODUCTION_EN = G3 auto rifle, one of the early prototype weapon systems during the war. After the war, the designer went to many countries and eventually I have the chance to show myself. After exporting to many countries with many positive feed backs, I've also gained many different variants, something I can be proud of myself about... | ||
− | |||
| INTRODUCTION_KR = | | INTRODUCTION_KR = | ||
| DIALOGUE1_CN = 指挥官,我该做什么呢?也许我该自己思考一下? | | DIALOGUE1_CN = 指挥官,我该做什么呢?也许我该自己思考一下? |
Revision as of 04:52, 19 March 2020
G3 | Story | Quotes |
Contents
Base Voice lines
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 您好,指挥官。从今天起,请用G3这个名字……称呼我吧。 | こんにちは、指揮官さん、 |
How are you, Commander? Please call me Gr G3 from now on. | |
Introduction | G3自动步枪,最早是战争期间一个没能实现的试验武器。直到战争结束后,设计者在各国辗转多年,我才获得正式出场的机会。出口到世界各地后,都有不错的表现,也产生了多种变形,稍稍可以自豪一下…… | G3 auto rifle, one of the early prototype weapon systems during the war. After the war, the designer went to many countries and eventually I have the chance to show myself. After exporting to many countries with many positive feed backs, I've also gained many different variants, something I can be proud of myself about... | ||
Secretary | 应该说是没有自信吧,总之……自己也说不清楚…… | 自信がないと言いますか…なんかよく分からないです… | I guess you can say I have no self-confidence... In any case, I don't know how to explain it... | |
啊,不,没什么…… | あ、いいえ、何も… | Ah, no, it's nothing... | ||
呀!请不要冷不丁地摸人家! | え?!いきなり触るのは止めてください! | Eek! Please don't suddenly touch me like that! | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,我还能为您做点什么呢?现在这个程度,还不足以报答您的信赖吧……
|
Commander, is there anything else that I can do for you? I can't repay your trust and kindness with how little I'm doing for you...
| ||
OATH | 指挥官,不管我变成什么样子,您都会接受我?是吗…请让我留在您的身边,聆听着您的教诲,然后继续成长。
|
指揮官さん、私がどんな姿になっても、選んでくださるというのですね。では、ずっとお傍にいさせてください、あなたの声を聞きながら、これからも成長していきます。
|
Commander, will you accept me regardless of how I look?Is that so...? Then please let me stay by your side and grow from your guidance.
| |
Greeting | お帰りなさい、指揮官さん。 | Welcome back, commander. | ||
T-Doll Produced | 新しい仲間ですか?はじめまして、よろしくおねがいします。 | Is it a new comrade? Nice to meet you, I'm looking forward to working together. | ||
Joining an echelon | 出撃の準備はできてます、いつでも行けます。 | The preparation for sortie is completed. I'll ready anytime. | ||
Enhancement | これで大丈夫です。 | This will be enough. | ||
Dummy-linking | 編成拡大ですか?何が他に目新しい事は? | Dummy linking? Is there more additional stuff? | ||
Logistics (start) | さあ、皆さん。出発しましょう。 | Everyone, let's depart. | ||
Logistics (end) | 皆さん無事に戻りましたよ、えぇ。 | Yes, everyone has come back safely. | ||
Autobattle | 今回の私、皆さんを手助けできてます?良かった… | Can I help everyone this time? I'm glad... | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | では、出撃します。 | Well then, let's head out for war! | ||
Starting a battle | 敵軍の位置を確認できました。 | Enemy troops position confirmed. | ||
Skill activation | 用意、撃て! | Ready, fire! | ||
ごめんなさい、抵抗しても無駄なんです。 | I'm sorry, resistance is futile. | |||
やっぱり、本気出しましょうか。 | Time to get serious. | |||
Heavily damaged | このぐらいなら…へ、平気です。 | I can... still fight | ||
Retreat | な、なんで? | W-why? | ||
MVP | 久々の勝利です。指揮官さん、ありがとうございます。 | This is my long-awaited victory. Commander, thank you very much. | ||
Restoration | 増員ですか?えーと、もう少し変更は? | You're increasing the number of personnel? Umm, what about making a few more modifications? | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | イタズラとお菓子…指揮官さんならはどっちがいいですか? | Pranks and candies... If it's you, which do you prefer, commander? | ||
Christmas | 指揮官さんも手伝ってくれますか?クリスマスツリーの飾りつけです。 | I'm decorating the christmas tree, you want to help as well? | ||
New Year's Day | 指揮官さん明けましておめでとうございます。
|
Commander, Happy New Year. | ||
Valentine's day | はい、バレンタインチョコです。
|
Here, your valentine chocolate. | ||
Tanabata | 指揮官さん短冊掛けたら飾ってあげますね。
|
I'll hang your tanzaku, commander. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |
MOD3 Voice lines
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 指挥官,此刻的我,已经焕然一新了,不过当然,还是用那个名字来称呼我吧。 | 指揮官さん、私は新しくなりましたが…今までと同じように、あの名前で呼んでください。 | Commander, I've been renewed. Please call me with the name I use until now. | |
Introduction | G3自动步枪,最早是战争期间一个没能实现的试验武器。直到战争结束后,设计者在各国辗转多年,我才获得正式出场的机会。出口到世界各地后,都有不错的表现,也产生了多种变形,稍稍可以自豪一下…… | G3 auto rifle, one of the early prototype weapon systems during the war. After the war, the designer went to many countries and eventually I have the chance to show myself. After exporting to many countries with many positive feed backs, I've also gained many different variants, something I can be proud of myself about... | ||
Secretary | 指挥官,我该做什么呢?也许我该自己思考一下? | 指揮官さん、私は何をすればいいでしょうか。 | Commander, what do you want me to do? | |
真想为大家做点什么,我应该还可以做得更多。 | もっと、みなさんのお役に立ちたいです。 | I want to become more useful to everyone. | ||
指挥官,您是在用您的方式,教我怎么和人相处吗? | 指揮官さん、これは…指揮官さん流のコミニュケーションなんですか? | Commander, is this your way to communicate? | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,我还能为您做点什么呢?现在这个程度,还不足以报答您的信赖吧……
|
指揮官さん…あなたのために、私は何ができるのでしょうか?今のままじゃ、恩返しできてませんよね……
|
Commander, what can I do for you? I still can't repay you back.
| |
OATH | 指挥官,不管我变成什么样子,您都会接受我?是吗…请让我留在您的身边,聆听着您的教诲,然后继续成长。
|
指揮官さん、私がどんな姿になっても、選んでくださるというのですね。では、ずっとお傍にいさせてください、あなたの声を聞きながら、これからも成長していきます。
|
Commander, you would accept me regardless of how I look? Very well...please let me stay at your side. I'll listen to your lessons and continue improving.
| |
Greeting | おはようございます、指揮官さん。今日は私がお手伝いします。 | Good morning, Commander. I will help you work today. | ||
T-Doll Produced | 新しい仲間ですか?はじめまして、よろしくおねがいします。 | Is it the new comrade? Nice to meet you, we will work together. | ||
Joining an echelon | 命令確認。こんどこそ必ずやり遂げます。 | Orders confirmed, in short order, I'll be sure to see it through to the end. | ||
Enhancement | 新しい改造とっても良いいです。気に入っています。 | The new modification is nice. I've taken a liking to it. | ||
Dummy-linking | 編成拡大ですか?何が他に目新しい事は? | Dummy linking? Is there more additional stuff? | ||
Logistics (start) | さあ、皆さん。出発しましょう。 | Everyone, let's depart. | ||
Logistics (end) | 皆さん無事に戻りましたよ、えぇ。 | Yes, everyone has come back safely. | ||
Autobattle | 今回の私、皆さんを手助けできてます?良かった… | Can I help everyone this time? I'm glad... | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 任務開始。みなさん、よろしくおねがいします。 | Mission start, Everyone, let's work together. | ||
Starting a battle | 敵です。直ちに迎撃します。 | It's the enemy. Intercept immediately. | ||
Skill activation | 仲間を援護します。 | I'll support my comrade. | ||
諦めて、負けを認めてください。 | Surrender and accept your lose | |||
みなさん、もっと力をください。 | Everyone, please lend me your strength. | |||
Heavily damaged | ここで、倒れるわけには… | To be defeated here... | ||
Retreat | ここまでですか?…もっと、みなさんのために戦いたかったです。 | Is this how far I can go? I still want to fight for everyone . | ||
MVP | みなさん、この結果どうですか?…良かった、私も嬉しいです。 | Everyone, how about this result? I'm glad. | ||
Restoration | 増員ですか?えーと、もう少し変更は? | You're increasing the number of personnel? Umm, what about making a few more modifications? | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ハロウィン言い伝え一様すこししています。陣労お話なんですが、聞きたいですか? | Halloween is a good time for storytelling. It's a war story though, do you want to hear it? | ||
Christmas | メリークリスマス指揮官さん。みなさんを呼んでプレゼント交換しましょ。 | Merry Christmas, commander. Let's call everyone and exchange presents. | ||
New Year's Day | 明けましておめでとうございます、指揮官さん。新しい年みんなさんと一緒に成長したいと思います。どうぞよろしくお願いします。
|
Happy New Year, commander. In the new year I want to grow together with everyone. Please take care of me. | ||
Valentine's day | 今日はバレンタインで…何をして気持ちを伝えてらいいか分からなかったのでカード作りました。受け取ってもらいますか?
|
For today's valentine... I didn't know how to convey my feelings, so I made this card. Will you please accept it? | ||
Tanabata | 七夕ってどうやってお祝いしたらいいのでしょうか?え?ディナー?私とですか?
|
How do you want to celebrate Tanabata? Eh? By having a dinner... with me? |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |