Base Voice LinesEdit
G11 | Story | Quotes | Live2D |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 我是……G11……指挥官,这里的床位还够吗?, 指挥官,有什么要帮忙的吗?我没有发烧!真是……没事的话那我睡一会好了…… | G11…です…指揮官、お布団、まだある? | G11...입니다. 지휘관, 이불...남는 거 있어? | G11...... Commander, are there enough beds around here? |
Introduction | 唔……自我介绍?真麻烦啊……我是G11,那时少见的无壳弹步枪。战后很多国家都没搞出来的技术,最后由三方联手在我身上实现了。折腾了很多年才完成,不过正赶上些事件,又不用我出场了。人类啊,真喜欢疲于奔命…… | 아...자기소개? 귀찮게...난 G11. 그때로서는 쉽게 볼 수 없었던 무탄피 소총이야. 전후 많은 국가들이 모두 기술투자를 했지만, 마지막에 제3자에게 손을 빌려서 실현될 수 있었어.
오랜 세월동안 고생고생해서 완성했지만, 문제점이 발생해서...난 또다시 세상에 나갈 수 없게 됐지. 인류란, 정말이지 피곤한 걸 좋아하는구나... |
Ohh... Self introduction? What a hassle... I'm G11, one of those caseless ammo rifles. A technology many country failed to achieve, in the end a three way conglomerate managed it and used in my development. Many years were spent on the work, but due to a set of events I wasn't even needed to be in service in the end. How are the humans not tired from all that... | |
Secretary | 指挥官,您说什么? | 指揮官、なんか言った? | 지휘관, 뭔가 말했어? | Commander, did you say something? |
请整理下房间吧,不然就只能睡地板了。 | 部屋、整理してよ、じゃないと床に寝るしかない…。 | 방 정리해 줘. 아니면 바닥에서 잘 수밖에 없잖아. | Please clean your room, otherwise I'll have to sleep on the floor. | |
呜……别动手啊……我知道了,马上起来…… | うぅ…分かったよ…いま起きる…。 | 우...알았어. 지금 일어날게... | Urgh... Got it... I'm getting up... | |
Secretary (post OATH) | 啊……指挥官,我要的抱枕呢?……没有吗?……那你现在忙吗?
|
으응... 지휘관, 나 베개가 필요한데? ...없는 거야? ...저기 혹시 바빠?
|
Ah...Commander where's that body pillow I wanted? ... Don't have it? ...then are you busy right now?
| |
OATH | 指挥官,这么晚了叫出来我干什么? 难道这是传说中的……告白?看你的表情这么真诚,不答应的话,我都没法安心睡觉吧…… 好吧,下不为例哦。
好吧,下不为例哦。
|
指揮官、こんな夜中に何の用ですか?…えっ?これって…告白ってやつ?すぐ帰って寝たいから、返事は今するね。……いいよ……あの、ありがとう。
|
지휘관, 이렇게 늦은 시간에 부르다니 무슨 일이에요? 에? 이건...고백이라는 거지? 으...바로 가서 자고 싶으니까, 대답은 지금 할게. 으응...좋아. 저기...고마워.
이건...고백이라는 거지? 으...바로 가서 자고 싶으니까, 대답은 지금 할게.으응...좋아. 저기...고마워.
|
Commander, what did you wake me up so late for? Is this the so-called... confession? Seeing that honest expression on your face, I wouldn't be able to sleep if I didn't accept. Alright then.. thank you.
|
Greeting | 指挥官,今天不太忙吧,我可以先睡会儿吧…… | 今日はヒマ?じゃ、先に寝るわ…。 | 오늘은 한가해? 그럼 난 잘게... | Nothing for today? Then, I'll go sleep right now... |
T-Doll Produced | 希望是个安静的孩子呢…… | 静かな娘がいいな…。 | 조용한 애였으면 좋겠다... | A quiet gal would be nice... |
Joining an echelon | 不去不行吗? | いかなくちゃダメ…? | 꼭 가야는 거야? | I don't want to go... please...? |
Enhancement | 谢谢,这样就够了吧…… | ありがとう、これでいい…? | 고마워, 이걸로 된 거야? | Thank you... and that's all..? |
Dummy-linking | 哇,这样是不是可以偷懒了? | わぁ--これならサボっていい? | 와아아, 이럼 나 게으름 피워도 좋아? | Waa-- Can I go sleep now? |
Logistics (start) | 诶~?我不想出门啊…… | え~?やだよ、お出かけなんて…。 | 에에? 싫어, 외출이라니... | Ehh~? No way, why I have to go work... |
Logistics (end) | 我回来了……可以吃饭了吗? | ただいま…ご飯食べていい? | 돌아왔어. 밥 먹어도 돼? | I'm home... Can I have dinner? |
Autobattle | 我来创造奇迹! | あたしが奇跡を起こしてあげる! | 내가 기적을 일으켜줄게. | I'll show you a miracle! |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 哦……那就出发吧,加油—— | うん…出発…頑張れ--。 | 응... 출발, 힘내... | Yeah... going... for it... |
Starting a battle | 等很久了吗? | 待った? | 기다렸어? | You've wait'in? |
Skill activation | 你太吵了。 | うるさいよ。 | 시끄러워. | So noisy. |
脏兮兮的东西,别过来。 | 来るな、気持ち悪い。 | 오지 마, 징그러워. | Stay away, you creeped me out. | |
赶紧消失吧。 | さっさと消えて。 | 빨리 사라져. | Hurry up and die. | |
Heavily damaged | 这么难缠的家伙,那就先去死吧! | しつこいな--、死んでもらうよ? | 성가시네, 죽여주겠어. | That's annoy--... Can you die for me? |
Retreat | 不行了吗?我们还是回家吧…… | ダメだった?早く家に帰ろう…。 | 무리였나? 빨리 집에 돌아가자... | Did we do bad? Then, Let's go home... |
MVP | 任务完成,呼……这样就能歇会儿了吧…… | 任務完了、ふうう…これで休めるでしょ…。 | 임무 완료, 휴우... 이제 쉬어도 되지? | Mission complete. whew... Now can I get some rest? |
Restoration | 睡一觉很快就会结束了吧。 | 寝てればすぐ終わるね。 | 한숨 자면 금방 끝나겠지? | Let's sleep, and It'll be done soon. |
Attack | 继续走。 | 進めて。 | 앞으로 가. | Let's go. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 只是给我糖果的活动,参加一下也不是不行……啊?还要干别的?还是算了吧。 | お菓子がもらえるなら ちょっとは参加したいかも えっ 条件付き?うんー いいや | 과자를 받을 수 있다면, 조금은 참가하고 싶을지도... 뭐? 조건부라고? 으음...됐어. | I would maybe join for a bit if we could get some candy.. Eh? Under a condition? Nevermind.. |
Christmas | 圣诞快乐……指挥官,晚宴准备好了吗?我待会儿会去吃的。 | メリクリスマス、晩ご飯まだ? | 메리 크리스마스. 저녁 밥은 아직이야? | Merry Christmas. Is dinner ready? |
New Year's Day | 难得的新年,想多睡一会儿呢……可以吗? | せっかくの休み、寝てていい?
|
모처럼 휴일인데 더 자도 될까? | Today is holiday, for the first time in a long while. Can I go sleep? |
Valentine's day | 指挥官,难得的纪念日,给我放假吧……请我吃饭?也行哦。 | 指揮官、記念日だから休ませて。ご飯奢るの?ならいいよ~
|
지휘관, 명절이니까 쉬게 해줘... 한 끼 사준다고? 그럼 좋아. | Commander, It's the holiday. I need rest... are you treating me dinner? That would be good really nice~ |
Tanabata | 向夜空许愿的节日吗……和我可没什么关系啊,那就晚安喽。 | 夜空に願うイベントなの?私はお呼びじゃないな~おやすみ。
|
밤하늘에 소원 비는 날이야...? 나하곤 관계 없네, 그럼 잘 자... | Makin' wish at the night sky? Well, doesn't matter for me. have a good night~ |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 停一停。 | ここに止まって | 여기서 멈춰. | Stop here. |
Phrase | 呼啊~好困…… | あぁ…眠い… | 하암~ 졸려... | Aa... sleepy... |
Tip | 这个……了解一下哦。 | これ、知っといてね。 | 이거, 한 번 봐둬. | |
Loading | 唔,再让我睡会儿~ | うん…もうちょっと寝かせて | 우응... 조금만 더 자게 해줘... |
MOD3 Voice LinesEdit
G11 | Story | Quotes | Live2D |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 指挥官,有什么要帮忙的吗?我没有发烧!真是……没事的话那我睡一会好了…… | 指揮官、何か手伝えること、ある? 熱なんかないってば!まったく……用が無いんなら少し寝てくるよ…… | 지휘관, 내가 뭐 도울만한 일 있어? 열 난 거 아니야! 정말... 아무 일도 없으면 한숨 잘게... | Commander, is there anything you need help with? No, I don't have a fever! Really... Well, if there's nothing, I'll go take a nap... |
Introduction | ||||
Secretary | 我到底有没有忘记以前的事?让我回忆一下……唔……啊……呼呼……Zzzzzzz…… | あたしって、昔の事忘れてるのかな?ちょっと待って……うーん……あ……ふ……Zzzzzzz…… | 옛날 일이 기억 나냐고? 한 번 떠올려볼게... 음... 아... 흐음... Zzzzzz | I wonder if I forgot anything? Let me try to remember... Hm... Uh... Zzzzz... |
这个箱子?啊……是我现在的外挂能源,不过大部分的空间我都拿来装东西了,零食,饮料,枕头——啊,还有扫帚。 | この箱?えっと……外付けバッテリーだよ。他にも色々入っててね、お菓子でしょ、ジュースでしょ、それに枕と――あ、ホウキも。 | 이 상자 말이야? 아... 내 외장 배터리야, 하지만 안에는 다 다른 물건을 넣어놨어, 간식, 음료수, 베개, 그리고... 아, 빗자루. | This box? Oh... It's an external power source for me, but I use most of the interior space for storing stuff like snacks, drinks, a pillow...ah, and a broom. | |
该困的时候还是会困……不过如果要我坚持一下的话,还是可以坚持的……嘿嘿,我也有点成长了吧?指挥官? | 眠いことは眠いんだけど……気合い入れれば、ちょっとは頑張れるかな……えへへ、あたしも成長したと思わない?指揮官? | 졸릴 땐 역시 졸려... 하지만 버티자고 하면 버틸 순 있어... 헤헤, 나도 이제 성장했지, 지휘관? | I still get sleepy when I ought to be sleepy... But when I need to hold on, I can hang in there... Heheh, does this mean I've grown a little, Commander? | |
Secretary (post OATH) | 自那以后,416再也没有问过我以前的事……我也没有主动提及过……或许是因为我们也有心照不宣的默契了吧。我很喜欢现在的生活,不管以前是什么样,我都喜欢现在的日子……所以,指挥官……我的抱枕……拜托了。
|
あのことがあってから、416はあたしの過去を尋ねたりしなくなった……自分から話そうと思ったこともないし……暗黙の了解ってやつかもね。あたし、今の暮らしが好き。たとえ昔何があったって、今が好きなのには変わりないんだ……だから、指揮官……今日も抱き枕役……お願いね。
|
그 후로 416은 더 이상 내게 예전 일을 묻지 않았어... 나도 주동적으로 말한 적 없고... 어차피 이젠 말 안 해도 통하니까. 난 지금 생활이 마음에 들어, 예전엔 어땠을지 몰라도, 지금이 좋아... 그러니까, 지휘관... 계속 내 베개로 있어줘...
|
416 didn't ask me about the past ever since that incident... And I never brought it up with her... Perhaps it's because we have a tacit understanding. I like my current life very much, and no matter how things were like in the past, I'm really enjoying my days here... So Commander... I'm counting on you...to be my body pillow.
|
OATH | 指挥官,这么晚了叫出来我干什么? 难道这是传说中的……告白?看你的表情这么真诚,不答应的话,我都没法安心睡觉吧…… 好吧,下不为例哦。
|
指揮官、こんな夜中に何の用ですか? …えっ?これって…告白ってやつ?すぐ帰って寝たいから、返事は今するね。 ……いいよ……あの、ありがとう。
|
지휘관, 이렇게 늦은 시간에 부르다니 무슨 일이야? 에? 이건...고백이라는 거지? 으...바로 가서 자고 싶으니까, 대답은 지금 할게. 으응...좋아. 저기...고마워.
|
Commander, what did you wake me up so late for? Eh? Could this be...that so-called "confession"? Seeing that wholehearted expression on your face, I wouldn't be able to sleep properly if I don't accept your feelings. Alright...just this once.
|
Greeting | 指挥官,我帮你整理了一下桌子,有其他事之前让我睡会可以吗……? | 指揮官、デスクをキレイにしといたよ。次の仕事はちょっと寝てからでもいい……? | 지휘관, 내가 탁상 정리해놨어, 다른 일 없으면 잠깐 자도 되지? | Commander, I helped tidy up your desk, so can I go get some sleep before you assign me something else to do? |
T-Doll Produced | 希望是个安静的孩子……不管怎么说,吵闹的人都会不受欢迎吧? | 静かな娘だといいなぁ……だって、うるさいのは誰だってイヤでしょ? | 조용한 애였으면 좋겠다... 그야, 시끄러운 애는 누구나 싫잖아? | I hope she'll be a quiet girl... I mean, noisy people aren't very popular, right? |
Joining an echelon | 又要插电了啊……呜欸——好!走吧! | また充電しなきゃ……はぁ……――よし!行くよ! | 또 전원 꽂아야 하나... 으에에... 좋아! 가자! | So I need to plug in again, huh... Ow! Okay! Let's go! |
Enhancement | 还要继续强化吗?又像之前那样的话……416会发火的。 | もっと強化するの?これで前と同じだったら……416に怒られちゃうよ。 | 아직도 강화가 필요해? 또 저번처럼 됐다간... 416이 화낼 거야. | Do you STILL need to enhance me? If I end up like before... 416 is going to get mad. |
Dummy-linking | 哇,这样是不是可以偷懒了? | わぁ--これならサボっていい? | 와아아, 이럼 나 게으름 피워도 좋아? | Wow~ Does this mean I can slack off now? |
Logistics (start) | 诶~?我不想出门啊…… | え~?やだよ、お出かけなんて…… | 에에? 싫어, 외출이라니... | Ehhh? But I don't wanna go outside... |
Logistics (end) | 我回来了……可以吃饭了吗? | ただいま……ご飯食べていい? | 돌아왔어. 밥 먹어도 돼? | I'm back... Can I eat yet? |
Autobattle | 我来创造奇迹! | あたしが奇跡を起こしてあげる! | 내가 기적을 일으켜줄게. | I'll make a miracle! |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 好!走吧!现在的我可是最强的! | よし!行くよ!今のあたしは最強だ! | 좋아, 가자! 지금 나는 최강이야! | Alright! Let's go! I'm at my strongest right now! |
Starting a battle | 电量剩余……糟了!得快点解决了! | さてと、バッテリー残量は……うわ、やばっ!さっさと片づけなきゃ! | 남은 전력은... 큰일이다! 빨리 해치워야 해! | My remaining battery is... Oh no! We need to get this done quickly! |
Skill activation | 看着我的眼睛。 | あたしの目を見て。 | 내 눈을 봐. | Look at my eyes. |
少说两句吧。 | うるさいよ。 | 조용히 해. | Shut up. | |
真为你遗憾。 | あーあ、残念だったね。 | 정말 안타깝다. | I feel sorry for you. | |
Heavily damaged | 都是这个箱子拖累我…… | 全部この箱のせいだもん…… | 다 이 상자 때문이야... | It's all because this box slowed me down... |
Retreat | 今天的电池已耗尽…… | あちゃー……バッテリー切れだ…… | 오늘 배터리가 다 떨어졌어... | I'm out of battery for today... |
MVP | 还好赶上了……让我睡会吧…… | はぁ、間に合った……ちょっと寝かせて…… | 아슬아슬했다... 잠깐 눈 좀 붙일게... | Thank goodness, I made it in time... Let me sleep a little... |
Restoration | 睡一觉很快就会结束了吧。 | 寝てればすぐ終わるね。 | 한숨 자면 금방 끝나겠지? | I'll just take a nap and it'll all be over soon. |
Attack | 突击! | 突撃! | 돌격! | Charge! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ||||
Christmas | ||||
New Year's Day |
|
|||
Valentine's day |
|
|||
Tanabata |
|
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 往回撤往回撤! | 下がって下がって! | 물러서 물러서! | Fall back, fall back! |
Phrase | 呼啊~好困…… | アァ~眠い…… | 하암~ 졸려... | (Yawns) So sleepy... |
Tip | 这个……了解一下哦。 | これ……知っといてね。 | 이거, 한 번 봐둬. | Here... Read up on this. |
Loading | 唔,再让我睡会儿~ | うーん、もうちょっと寝かせてー。 | 우응... 조금만 더 자게 해줘... | Mm, let me sleep a little longer~ |
Children's Day Voice LinesEdit
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | ||||
Introduction | ||||
Secretary | ||||
Secretary (post OATH) | ||||
OATH | ||||
Greeting | ||||
T-Doll Produced | ||||
Joining an echelon | ||||
Enhancement | ||||
Dummy-linking | ||||
Logistics (start) | ||||
Logistics (end) | ||||
Autobattle | ||||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン! | 소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | ||||
Starting a battle | ||||
Skill activation | ||||
Heavily damaged | ||||
Retreat | ||||
MVP | ||||
Restoration | ||||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ||||
Christmas | ||||
New Year's Day | ||||
Valentine's day | ||||
Tanabata |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |