Difference between revisions of "DP28/Quotes"
< DP28
Jump to navigation
Jump to search
(Eng - Translated [Grammar checking]) |
(jp event quotes added) |
||
Line 94: | Line 94: | ||
| ALLHALLOWS_CN = 今晚真是喧闹呢。指挥官,糖果好吃吗? | | ALLHALLOWS_CN = 今晚真是喧闹呢。指挥官,糖果好吃吗? | ||
| ALLHALLOWS_JP = 今夜は騒がしいわね、指揮官、キャンディーはいかが? | | ALLHALLOWS_JP = 今夜は騒がしいわね、指揮官、キャンディーはいかが? | ||
− | |||
| ALLHALLOWS_EN = It's a noise tonight, Commander, how about candy? | | ALLHALLOWS_EN = It's a noise tonight, Commander, how about candy? | ||
+ | | CHRISTMAS_CN = | ||
+ | | CHRISTMAS_EN = | ||
+ | | CHRISTMAS_JP = クリスマス「…」の「…」用意したは。指揮官変な期待はしないでね。 | ||
+ | | CHRISTMAS_KR = | ||
+ | | NEWYEAR_CN = | ||
+ | | NEWYEAR_JP = 指揮官と出会ってもう一年がたったのね。これからも頑張るわ。 | ||
+ | | NEWYEAR_EN = | ||
+ | | NEWYEAR_KR = | ||
+ | | VALENTINE_CN = | ||
+ | | VALENTINE_JP = 今日はバレンタインね指揮官。これ「…」の気持ちいよ。じっくり味わってね。 | ||
+ | | VALENTINE_EN = | ||
+ | | VALENTINE_KR = | ||
+ | | TANABATA_CN = | ||
+ | | TANABATA_JP = 指揮官のお願い事は何?私と関係あることかしら?うふふ、冗談よ。 | ||
+ | | TANABATA_EN = | ||
+ | | TANABATA_KR = | ||
}} | }} |
Revision as of 11:54, 10 July 2019
DP28 | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 您好啊,指挥官,遇到麻烦了吗,尽管交给我。 | 坊や、よろしくね、何かお困りかしら。 | A Pleasure to meet you, young man. Fell free to let me know ... if you're ever troubled. | |
Introduction | 最初有关DP轻机枪的相关设计,在战前并没有受到重视,所幸获得了高级将领的钦点,才完成了对我的定型。在随后的卫国战争中,虽然不及对手的MG42,但我也从未缺席过任何战斗。指挥官,让我们一起迎来最终的胜利吧。 | |||
Secretary | 香水?哼哼,其实是我的气息哦…… | 香水?あっはは、これは、私のベロモンよ。 | Perfume? Huhu, it's my natural scent... | |
喜欢更成熟的大姐姐吗? | 年上のお姉さんは、好きかしら。 | Do you like older women? | ||
嗯?怎么了,小家伙? | ふふ、どうしたの?坊や | Huh? What is it, kid? | ||
Secretary (post OATH) | 周末要不要来我的房间玩呢?没什么不方便的吧?再说,又不是第一次了,哼哼……
|
|||
OATH | 哎呀,指挥官,终于迎来这一天了。今后就算后悔也来不及了。不过,我是不会让您有那种想法的,嘻嘻♪
|
あら、指揮官、やっとこの日が来たのね、後で後悔しても知らないわよ、まあ、後悔なんて、させないけどね、ふふ、これからゆっくり、分からせてあげる。
|
Oh, the commander, this day has finally come, I don't know if I regret later, well, I won't let you regret, but I will let you know slowly from now on.
| |
Greeting | 小傢伙,早上好。今天有什麼安排呢?要不要讓姐姐我陪你練♀練? | 坊や、おはよう。今日は何をするつもり?おねーさんが鍛えてあげましょうか。 | Good morning, young man. What are you doing to day? Would like Onee-san teaches you? | |
T-Doll Produced | 新人形製造完成了,我可能稍微有點嫉妒了呢,嗯哼哼。 | 製造完了。少しだけ、焼いちゃうかも。んふふ。 | Manufacture completed. Maybe, she look burnt just a little. Uhuhu | |
Joining an echelon | 挺有眼光的嘛。 | なかなか、見る目あるじゃない。 | Not quite easy to see. | |
Enhancement | 好的~辛苦了。 | はい~ご苦労様。 | Yes~ Good job. | |
Dummy-linking | 編隊擴大了呢。你說,以後還有哪兒要變大呢? | 編成拡大ね。じゃ、あとはどこを大きくする? | Squadron expanded. well, where else to get bigger? | |
Logistics (start) | 嗯嗯,原來如此。那我去去就回。 | んん。あら、そう。じゃあ、行ってくるわね。 | Hm Hm. Oh my, so. I will go then. | |
Logistics (end) | 我回來了,你也差不多想我了吧。 | 戻ったわよ。そろそろ私が、恋しくなったごろじゃない。 | I back. It's not good about I getting lost. | |
Autobattle | 別著急嘛,機會很快就會來的。 | 焦らないで、チャンスはすぐやってくるわ。 | Don't be rush, We'll get chance soon. | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | さぁ、軽い運動よ。行きましょう。 | さぁ、軽い運動よ。行きましょう。 | Alright, Just a little exercise. Let's go. | |
Starting a battle | 哎呀你看,他們這是迷路了嗎。 | あらあら、道に迷ったかしら。 | Oh my, I wonder if i get lost. | |
Skill activation | 射撃準備! | 準備開火! | Prepare opening fire! | |
悄悄欺負他們一下也無妨吧? | こっそり虐めっても、構わないでしょう。 | I don't mind if you terminated. | ||
我說,我們可不可以靠得再近一些? | ねぇ、もうちょっとそばに寄ってもいいわよね? | Hey, You may stop by for a while, right? | ||
Heavily damaged | 挺能打的嘛...... | やるじゃない…… | I can't .... | |
Retreat | ......我先撤了...... | …先に、帰っているわよ… | I must ... fall back | |
MVP | 我都告訴你了,我是百戰百勝的。 | 万に一つも負けはない。だから言ったでしょう。 | There is no loss in any case. That's why I said. | |
Restoration | 稍稍有些累了呢,指揮官。你能幫我換下衣服嗎? | ちょっと疲れちゃったわ指揮官。着換えを手伝ってくれる? | I'm just tired a little, Commander. Can you help me change my clothes? | |
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 今晚真是喧闹呢。指挥官,糖果好吃吗? | 今夜は騒がしいわね、指揮官、キャンディーはいかが? | It's a noise tonight, Commander, how about candy? | |
Christmas | クリスマス「…」の「…」用意したは。指揮官変な期待はしないでね。 | |||
New Year's Day | 指揮官と出会ってもう一年がたったのね。これからも頑張るわ。
|
|||
Valentine's day | 今日はバレンタインね指揮官。これ「…」の気持ちいよ。じっくり味わってね。
|
|||
Tanabata | 指揮官のお願い事は何?私と関係あることかしら?うふふ、冗談よ。
|
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |