helialprofile.png
Welcome to IOPWiki, Commander. You can contribute to this wiki without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

Difference between revisions of "Carcano M91∕38/Quotes"

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
m (Fixed my previous error)
m (Fixed my previous error)
 
(No difference)

Latest revision as of 12:25, 27 September 2021

Carcano M91∕38 Story Quotes Live2D

Base Voice lines[edit]

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 指挥官,您好,如您所见,我是一位开朗活泼的人形,所以请让我们友好相处。 初めまして、指揮官。見ての通り、私は明るい人形です。仲良くやりましょうね。Play 지휘관님, 안녕하세요. 보다시피 저는 '밝고 활발한 인형'이랍니다. 앞으로 친하게 지내도록 해요. Hello, Commander. As you can plainly see, I am a bright, cheerful doll. I hope we can get along well.
Introduction 卡尔卡诺M91/38,作为姐姐M1891的改进型,也算见证了不少人类的历史……本应只是“见证”而已,但我却把一颗子弹的痕迹留在了上面……那应该是我对这个世界,撒过的最大的谎言了吧。 카르카노 M91/38이에요. 언니인 M1891의 개량형으로, 인류의 수많은 역사를 증명하고 있어요... 탄환 한 발의 흔적을 새기는 것으로, 단순히 "나타내는" 것뿐이지만요... 그게 바로 제가 이 세계에 퍼트린 가장 큰 거짓말일 테죠.... Carcano M91/38. I am my sister's successor, and I've witnessed many events in human history... I've remained only as an observer until I let that bullet rewrite history... That has to be the biggest lie I've told to this world.
Secretary 姐姐真是轻轻松松就能被他人信任呢,不过我可一点都不羡慕…… お姉さんは、人から信頼されてますね。全然羨ましくないですけど。Play 언니는 언제나 다른 사람들로부터 신임을 받아요... 뭐, 별로 부럽진 않지만요...... My sister sure is trusted by a lot of people... not that I'm jealous in the slightest.
我是短发哦,指挥官会喜欢这种类型吗? 私の髪型がタイプですか、指揮官?Play 저는 단발머리인데, 지휘관님께선 이런 스타일을 좋아하시는 건가요? Do you have a thing for my kind of hairstyle, Commander?
指挥官,随便乱碰的话会爆炸的。 指揮官、勝手に触ると爆発しちゃいますよ!Play 지휘관님, 함부로 건드면 저 자폭할 거에요. Commander, if you just randomly touch me I'll blow up!
Secretary (post OATH)
指挥官,我好喜欢你哦……骗你的啦,怎么可能呢……你信了?哪一句?……真的?
指揮官、大好きです。噓です、そのわけないでしょう。え、信じた?ほんとうに?
Play
지휘관님, 정말 좋아해요......는 거짓말이에요. 그럴 리가 있...네? 믿는다고요? 무슨 말씀을...? ......정말이죠?
Commander, I love you. That's a lie, there's no way that's true. Eh, you believed me? Really?
OATH
指挥官,您是在期待一个充满谎言的誓约吗?……比起谎言,“相信”我更重要吗?好吧……不管是真的假的,现在这一切都是您的了……❤
指揮官、嘘だらけの誓いをお望みですか?……そうですか。嘘でも、私を信じるんですね。……分かりました。嘘も真実もどうでもいい。今から私のすべてが指揮官のものです。
Play
지휘관님께서는 거짓으로 가득한 서약을 바라시는 건가요?...거짓말이라도 저를 믿어주신다는 거군요.좋아요...진실이든 거짓이든 이제 상관없어요...이제 전부 당신의 것이니까요...♥
Commander, do you really want me to swear an oath riddled with lies? ...Oh? So you're going to believe in me even if I'm lying. ...Alright. I don't care about lies or truth anymore. From now on, all of my being belongs to you.
Greeting 指揮官、今頃ですか?仕事はとっくに終わりましたよ。Play 지휘관님, 이제야 오셨나요? 일은 진작에 끝났어요. Commander, you're just now coming in? All of the work has already been completed.
T-Doll Produced 指揮官、今回もまたIDWなんですね。Play 지휘관님, 이번에도 또 IDW네요? Commander, looks like it's IDW again.
Joining an echelon 指揮官、あなたもチームに加わりたいですか?Play 지휘관님도 제대에 들어오고 싶나요? Commander, would you like to join the team as well?
Enhancement 特に何も感じないですね。もう一度やってみてはどうでしょう?Play 딱히 아무런 느낌도 안 드네요. 한 번 더 해보는 게 어때요? Hmm... I don't really feel any different. How about doing it again?
Dummy-linking 偽物の言葉と偽物の人形って、実にお似合いです。Play 거짓말과 가짜 인형, 참 잘 어울리네요. False words and a false doll... a truly fitting combination.
Logistics (start) かしこまりました。物資を全部破壊する任務ですね?Play 알겠습니다, 물자를 모조리 파괴하는 임무로군요? Understood. The mission is to destroy resources, right?
Logistics (end) 物資はすべて破壊されました。Play 물자는 전부 파괴되었습니다. All of the resources have been destroyed!
Autobattle 正直、あまり勝算はありませんから、期待しない方がいいですよ。Play 솔직히 승산이 별로 없으니까, 기대하지 말아주세요. Honestly, we don't really have much of a chance of winning. You probably shouldn't get your hopes up.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 作戦計画?聞いたことありませんが……まっ、とりあえず行きましょ?Play 작전 계획이요? 들어본 적 없는데... 아무튼 출발하죠. Operation plan? Never heard of it. Anyway, let's go!
Starting a battle 初めまして。私はもうグリフィンにはうんざりなんです。あなた達に加わってもいいですか?Play 반가워요! 전 이미 그리폰에 질렸어요! 그쪽으로 넘어가도 괜찮을까요? Hello, I'm actually quite fed up with Griffin. Mind if I join you guys?
Skill activation いいですよ、あなたを見逃してあげますよ。Play 좋아요, 당신은 놓아줄게요. Sure, I'll let you escape alive.
光栄に思います。Play 영광입니다. It's an honor.
お墓を作ってあげますよ。礼には及びません。Play 묘지는 지어줄 테니까 고마워 마세요. I'll make a grave for you. No need to thank me.
Heavily damaged くっ……このままでは、全部バレてしまうじゃないですか!Play 아앗! 이대론 전부 들통 나버리잖아요! Urgh... everyone's going to find out if this keeps up...!
Retreat 私、忘れ物をしてしまったんですが、見逃してくれませんか?Play 저... 두고 온 물건이 있어서 눈감아줄 수 있을까요? I, um, forgot to bring something. Could you let me go get it?
MVP 敗北からの巻き返し。さすが指揮官です。Play 궁지에서 역전이라니, 과연 지휘관님이세요. A stunning reversal in the face of certain defeat. Only you could pull that off, Commander.
Restoration お姉さん、もういいですよ。全然痛くなっ……いッたたたた……Play 언니, 난 괜찮아, 전혀 안 아프... 아야야! Sis, you can stop now. It doesn't hur--OWWW...
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween この格好……うさんくさいです!私の嘘よりも怪しいですね。Play This outfit... is very shady! It's even more suspicious than my lies!
Christmas たまに嘘は付きますが、悪い子ではないですよね?サンタさんに嫌われてないといいんですけど……Play 가끔 거짓말을 하지만... 나쁜 아이는 아니라구요? 산타 할아버지가 미워하지 않았으면 좋겠다... I might tell a lie every now and then, but I'm not a bad girl... right? I just hope Santa doesn't hate me...
New Year's Day 指揮官、違いますよ?新年まであと1週間です。

Play

지휘관님... 아닌데요? 새해까지 아직 일주일 남았어요? You're wrong, Commander. New Year's is a week from now.
Valentine's day 指揮官、今回のチョコはうまく出来ました。早く食べてください。……あれ?なんか怪しんでますか?

Play

지휘관님, 이번 초콜렛은 잘 만들었어요. 빨리 드셔주세요... 어라, 뭔가 수상한가요? Commander, my chocolates came out really great this year! Hurry up and try them! ...Hmm? Are you wary of them?
Tanabata 願いはこれにしましょう。指揮官?!見ちゃいましたか?!お姉さんに内相してくださいね!

Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play 정말이에요.
Tip Play
Loading Play 작별인사를 하러 온 거예요, 그럼 이만...

Children's Day Voice lines[edit]

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 指挥官,您好,如您所见,我是一位开朗活泼的人形,所以请让我们友好相处。 初めまして、指揮官。見ての通り、私は明るい人形です。仲良くやりましょうね。Play 지휘관님, 안녕하세요. 보다시피 저는 '밝고 활발한 인형'이랍니다. 앞으로 친하게 지내도록 해요. Hello, Commander. As you can plainly see, I am a bright, cheerful doll. I hope we can get along well.
Introduction 卡尔卡诺M91/38,作为姐姐M1891的改进型,也算见证了不少人类的历史……本应只是“见证”而已,但我却把一颗子弹的痕迹留在了上面……那应该是我对这个世界,撒过的最大的谎言了吧。 카르카노 M91/38이에요. 언니인 M1891의 개량형으로, 인류의 수많은 역사를 증명하고 있어요... 탄환 한 발의 흔적을 새기는 것으로, 단순히 "나타내는" 것뿐이지만요... 그게 바로 제가 이 세계에 퍼트린 가장 큰 거짓말일 테죠.... Carcano M91/38. I am my sister's successor, and I've witnessed many events in human history... I've remained only as an observer until I let that bullet rewrite history... That has to be the biggest lie I've told to this world.
Secretary 等……等一下啊姐姐!你走那么慢,我都快追不上了! ちょっと…お姉ちゃん!そんなに遅いと、追いつけないよ!Play 어, 언니 기다려! 그렇게 천천히 걸으면 나 못 따라잡아! W...Wait for me, onee-chan! I can't catch up if you walk too slow!
说谎的孩子鼻子是会变长的,我的不会,所以没有说谎。 嘘をついたら鼻の下が伸びる。ワタシは伸びてないでしょう?だから嘘は付いてないPlay 거짓말쟁이는 코가 길어진다죠, 전 안 길어졌으니까 거짓말 안 한 거에요. If children tell lies, their nose will grow. Not mine, so that means I'm not lying.
反正是姐姐做的衣服,随便碰吧,我一点都不在乎…… どうせお姉ちゃんが作った服だから、勝手に触っていいよ。全然気にしないけど…Play 어차피 언니가 만든 옷인데요 뭘, 실컷 만지세요... 전혀 상관없으니까... Since onee-chan made these clothes, you can touch all you want. I don't care.
Secretary (post OATH)
我最讨厌的人,除了姐姐就是指挥官了……对,就是讨厌您这张明知是谎话还一脸配合的表情。
お姉ちゃん以外で、一番嫌いな人は指揮官です…。そう、その「嘘は承知」って言いたそうな顔が嫌いです。
Play
전 이 세상에서 언니랑 지휘관님이 제일 싫어요... 지금 그런 거짓말인 줄 다 알면서 어울려주는 얼굴이 진짜 싫어요.
The person I hate the most except for onee-chan is you, Commander... Especially the face you're making now when you know I'm lying.
OATH
指挥官,您是在期待一个充满谎言的誓约吗?……比起谎言,“相信”我更重要吗?好吧……不管是真的假的,现在这一切都是您的了……❤
指揮官、嘘だらけの誓いをお望みですか?……そうですか。嘘でも、私を信じるんですね。……分かりました。嘘も真実もどうでもいい。今から私のすべてが指揮官のものです。
Play
지휘관님께서는 거짓으로 가득한 서약을 바라시는 건가요?...거짓말이라도 저를 믿어주신다는 거군요.좋아요...진실이든 거짓이든 이제 상관없어요...이제 전부 당신의 것이니까요...♥
Commander, do you really want me to swear an oath riddled with lies? ...Oh? So you're going to believe in me even if I'm lying. ...Alright. I don't care about lies or truth anymore. From now on, all of my being belongs to you.
Greeting 指揮官、今頃ですか?仕事はとっくに終わりましたよ。Play 지휘관님, 이제야 오셨나요? 일은 진작에 끝났어요. Commander, you're just now coming in? All of the work has already been completed.
T-Doll Produced 指揮官、今回もまたIDWなんですね。Play 지휘관님, 이번에도 또 IDW네요? Commander, looks like it's IDW again.
Joining an echelon 指揮官、あなたもチームに加わりたいですか?Play 지휘관님도 제대에 들어오고 싶나요? Commander, would you like to join the team as well?
Enhancement 特に何も感じないですね。もう一度やってみてはどうでしょう?Play 딱히 아무런 느낌도 안 드네요. 한 번 더 해보는 게 어때요? Hmm... I don't really feel any different. How about doing it again?
Dummy-linking 偽物の言葉と偽物の人形って、実にお似合いです。Play 거짓말과 가짜 인형, 참 잘 어울리네요. False words and a false doll... a truly fitting combination.
Logistics (start) かしこまりました。物資を全部破壊する任務ですね?Play 알겠습니다, 물자를 모조리 파괴하는 임무로군요? Understood. The mission is to destroy resources, right?
Logistics (end) 物資はすべて破壊されました。Play 물자는 전부 파괴되었습니다. All of the resources have been destroyed!
Autobattle 正直、あまり勝算はありませんから、期待しない方がいいですよ。Play 솔직히 승산이 별로 없으니까, 기대하지 말아주세요. Honestly, we don't really have much of a chance of winning. You probably shouldn't get your hopes up.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 作戦計画?聞いたことありませんが……まっ、とりあえず行きましょ?Play 작전 계획이요? 들어본 적 없는데... 아무튼 출발하죠. Operation plan? Never heard of it. Anyway, let's go!
Starting a battle 初めまして。私はもうグリフィンにはうんざりなんです。あなた達に加わってもいいですか?Play 반가워요! 전 이미 그리폰에 질렸어요! 그쪽으로 넘어가도 괜찮을까요? Hello, I'm actually quite fed up with Griffin. Mind if I join you guys?
Skill activation ここは安全ですよ。配役来てください。Play It's safe over here. Please come here quickly.
光栄に思います。Play It's an honor.
もう大人ですから、怖くないですから!Play I'm already an adult, that's why I'm not afraid!
Heavily damaged お、お姉ちゃん、どうしおう!?Play B-Big sis, what do I do!?
Retreat 私、忘れ物をしてしまったんですが、見逃してくれませんか?Play 저... 두고 온 물건이 있어서 눈감아줄 수 있을까요? I, um, forgot to bring something. Could you let me go get it?
MVP 敗北からの巻き返し。さすが指揮官です。Play 궁지에서 역전이라니, 과연 지휘관님이세요. A stunning reversal in the face of certain defeat. Only you could pull that off, Commander.
Restoration お姉さん、もういいですよ。全然痛くなっ……いッたたたた……Play 언니, 난 괜찮아, 전혀 안 아프... 아야야! Sis, you can stop now. It doesn't hur--OWWW...
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween
Christmas
New Year's Day
Valentine's day
Tanabata

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play