Difference between revisions of "C96/Quotes"
< C96
Jump to navigation
Jump to search
(Template Change) |
(Added EN Translations for some MOD lines.) |
||
(7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{ | + | {{CharacterTabber}} |
+ | |||
+ | __TOC__ | ||
+ | |||
+ | == Base Voice lines == | ||
+ | {{QuotesSub | ||
|character=C96 | |character=C96 | ||
| GAIN_CN = 这么说来,您就是我的指挥官啦,对吗? | | GAIN_CN = 这么说来,您就是我的指挥官啦,对吗? | ||
| GAIN_JP = あなたが私の指揮官なのですね。 | | GAIN_JP = あなたが私の指揮官なのですね。 | ||
| GAIN_EN = You're my Commander, aren't you? | | GAIN_EN = You're my Commander, aren't you? | ||
− | | INTRODUCTION_CN =毛瑟C96手枪的最大优势,就是超高的射速啦!不过因此牺牲了很多,败给了同期的鲁格。后来,不起眼的我被出口到了远方,那里的士兵通过独特的平放射击动作,轻松解决了枪口上跳问题,我也获得了很多骄傲的战功哦。 | + | | GAIN_KR = 당신이 저의 지휘관이신 거군요. |
+ | | INTRODUCTION_CN = 毛瑟C96手枪的最大优势,就是超高的射速啦!不过因此牺牲了很多,败给了同期的鲁格。后来,不起眼的我被出口到了远方,那里的士兵通过独特的平放射击动作,轻松解决了枪口上跳问题,我也获得了很多骄傲的战功哦。 | ||
| INTRODUCTION_JP = | | INTRODUCTION_JP = | ||
| INTRODUCTION_EN = | | INTRODUCTION_EN = | ||
+ | | INTRODUCTION_KR = 마우저 C96 권총의 가장 큰 장점은 바로 엄청나게 빠른 사격속도예요! 하지만 그러기위해 치른 대가가 너무 많아서, 동시기의 루거한테도 져버렸어요. 별로 눈에 띄지 않았던 저는 나중에 먼 곳으로 수출 당했죠. 그런데 그곳의 병사는 독특한 수평사격자세를 사용했고, 총구가 위로 튀는 문제는 가볍게 해결되었어요. 그 결과, 저 역시 혁혁한 전공을 올리게 되었죠. | ||
| DIALOGUE1_CN = 我的衣服,很可爱吗? | | DIALOGUE1_CN = 我的衣服,很可爱吗? | ||
| DIALOGUE1_JP =私の服、可愛いですか? | | DIALOGUE1_JP =私の服、可愛いですか? | ||
| DIALOGUE1_EN = My clothes. Are they cute? | | DIALOGUE1_EN = My clothes. Are they cute? | ||
+ | | DIALOGUE1_KR = 제 옷, 귀엽습니까? | ||
| DIALOGUE2_CN = 看到了吗,我的肚脐?嘿嘿…… | | DIALOGUE2_CN = 看到了吗,我的肚脐?嘿嘿…… | ||
− | | DIALOGUE2_JP =私のお臍、見えますか。えへへ… | + | | DIALOGUE2_JP = 私のお臍、見えますか。えへへ… |
| DIALOGUE2_EN = You see my belly button? Heheh... | | DIALOGUE2_EN = You see my belly button? Heheh... | ||
+ | | DIALOGUE2_KR = 제 배꼽, 보이나요? 에헤... | ||
| DIALOGUE3_CN = 呜……好闷热啊,还是脱掉吧…… | | DIALOGUE3_CN = 呜……好闷热啊,还是脱掉吧…… | ||
− | | DIALOGUE3_JP =うう...蒸れる、脱いじゃおうかな。 | + | | DIALOGUE3_JP = うう...蒸れる、脱いじゃおうかな。 |
| DIALOGUE3_EN = Uh... It's so stuffy. Guess I'll take it off... | | DIALOGUE3_EN = Uh... It's so stuffy. Guess I'll take it off... | ||
− | | DIALOGUEWEDDING_CN= 指挥官,您嫌吵吗?打扰到您了吗?……好,那我就安安静静的,直到您下班为止! | + | | DIALOGUE3_KR = 으응~젖었네... 벗어 버릴까나? <!--뭐?!--> |
− | | DIALOGUEWEDDING_EN= Am I too noisy, Commander? Am I bothering you? ...Okay, I'll be quiet as a mouse till you get off work! | + | | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,您嫌吵吗?打扰到您了吗?……好,那我就安安静静的,直到您下班为止! |
+ | | DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官、煩かったですか?それとも、お邪魔でした?では、お仕事が終わるまで、大人しくしておきますね。 | ||
+ | | DIALOGUEWEDDING_EN = Am I too noisy, Commander? Am I bothering you? ...Okay, I'll be quiet as a mouse till you get off work! | ||
+ | | DIALOGUEWEDDING_KR = 지휘관, 시끄러운 거 싫어해요? 제가 방해됐나요? ...알겠어요. 그럼 지휘관님이 퇴근하실 때까지 조용히 있을게요! | ||
| SOULCONTRACT_CN =诶诶诶诶?为什么为什么为什么?因为聪明能干可爱漂亮,还是历史悠久充满传奇,还是……好吧……我就留在您身边,慢慢猜吧? | | SOULCONTRACT_CN =诶诶诶诶?为什么为什么为什么?因为聪明能干可爱漂亮,还是历史悠久充满传奇,还是……好吧……我就留在您身边,慢慢猜吧? | ||
− | | SOULCONTRACT_JP = | + | | SOULCONTRACT_JP =ええ?!どうしてどうして?賢いから?可愛いから?由緒正しいから?珍しいから?ええ…それともそれとも、うんんん…まぁいいや、あなたのお傍でゆっくり考えさせてくださいね。 |
− | | SOULCONTRACT_EN = Huhhhh? Whyyyyyy? | + | | SOULCONTRACT_EN = Huhhhh? Whyyyyyy? Is it 'cause I'm smart? Cute? Unusual? Or is it because I have a long history? Or...or... Fine... I'll just keep guessing right here by your side. |
− | Is it 'cause I'm smart? Cute? Unusual? Or is it because I have a long history? Or...or... Fine... | + | | SOULCONTRACT_KR = 에에?! 어째서 어째서죠? 똑똑하니까? 귀여우니까? 유서 깊어서? 특이해서? 에에... 아니면, 아니면, 우으으으... 뭐 됐어요. 당신의 곁에서 느긋하게 생각하게 해주세요. |
− | I'll just keep guessing right here by your side. | + | |
+ | | HELLO_CN = 呐,呐,指挥官去干嘛了啊? | ||
| HELLO_JP = ねぇねぇ、何してたのですか? | | HELLO_JP = ねぇねぇ、何してたのですか? | ||
| HELLO_EN = Hey hey, what are you doing? | | HELLO_EN = Hey hey, what are you doing? | ||
+ | | HELLO_KR = 저기 저기, 뭐하고 계셨나요? | ||
+ | | BUILDOVER_CN = 制造完成了,请验收。 | ||
| BUILDOVER_JP = 製造完了ですよ、チェックしてくださいね。 | | BUILDOVER_JP = 製造完了ですよ、チェックしてくださいね。 | ||
| BUILDOVER_EN = Production complete, please check it out. | | BUILDOVER_EN = Production complete, please check it out. | ||
+ | | BUILDOVER_KR = 제조가 완료되었어요. 확인해 주세요. | ||
+ | | FORMATION_CN = 到我出场了呢!好—的! | ||
| FORMATION_JP = わたしの出番ですね、よし! | | FORMATION_JP = わたしの出番ですね、よし! | ||
| FORMATION_EN = It's my turn right, yeah! | | FORMATION_EN = It's my turn right, yeah! | ||
+ | | FORMATION_KR = 제 차례군요! 좋아! | ||
+ | | FEED_CN = 呜哦哦哦,来啦来啦来啦来啦来啦来啦来啦来啦—! | ||
| FEED_JP = むぅう!来た来た来た来た来た来た来た来た来たああ! | | FEED_JP = むぅう!来た来た来た来た来た来た来た来た来たああ! | ||
| FEED_EN = Uuuh! It's here it's here it's here it's here it's here it's here it's here it's here it's hereee! | | FEED_EN = Uuuh! It's here it's here it's here it's here it's here it's here it's here it's here it's hereee! | ||
+ | | FEED_KR = 으으으, 됐다됐다됐다됐다됐다됐다됐다됐다~! | ||
+ | | COMBINE_CN = “我”变多了,太好啦太好啦!大家,要好好配合呢。 | ||
| COMBINE_JP = わたしが増えてる!やったやった。皆一杯組み立ててくださいね! | | COMBINE_JP = わたしが増えてる!やったやった。皆一杯組み立ててくださいね! | ||
| COMBINE_EN = I'm multiplied! I did it. Please assemble everyone! | | COMBINE_EN = I'm multiplied! I did it. Please assemble everyone! | ||
+ | | COMBINE_KR = 내가 늘어났어. 됐다 됐다! 모두 잔뜩 조립해줘. | ||
+ | | OPERATIONBEGIN_CN = 知道啦知道啦我去就是啦。外头,有点冷呢。真是的… | ||
| OPERATIONBEGIN_JP = 行くよ、行くよ、行きますよーだ。外はちょっと寒いです、まったくもう… | | OPERATIONBEGIN_JP = 行くよ、行くよ、行きますよーだ。外はちょっと寒いです、まったくもう… | ||
| OPERATIONBEGIN_EN = Come on, come on, come on. Good grief, it's a little cold outside. | | OPERATIONBEGIN_EN = Come on, come on, come on. Good grief, it's a little cold outside. | ||
+ | | OPERATIONBEGIN_KR = 가요, 갑니다, 간다구요. 밖은 좀 춥다구요. 정말… | ||
+ | | OPERATIONOVER_CN = 我平安归来了哟! | ||
| OPERATIONOVER_JP = 無事戻りましたよ! | | OPERATIONOVER_JP = 無事戻りましたよ! | ||
| OPERATIONOVER_EN = I come back safely! | | OPERATIONOVER_EN = I come back safely! | ||
+ | | OPERATIONOVER_KR = 무사히 돌아 왔다구요! | ||
+ | | BLACKACTION_CN = 这次就交给我吧,我会尽全力的。 | ||
| BLACKACTION_JP = 今回は私に任せてください!思いっきりやりますからね! | | BLACKACTION_JP = 今回は私に任せてください!思いっきりやりますからね! | ||
| BLACKACTION_EN = This time please leave it to me! I'll do it wholeheartedly! | | BLACKACTION_EN = This time please leave it to me! I'll do it wholeheartedly! | ||
+ | | BLACKACTION_KR = 이번에는 저에게 맡겨주세요. 마음 내키는 대로 할 테니까요. | ||
+ | |||
+ | | GOATTACK_CN = 好—!要加油啦! | ||
| GOATTACK_JP = よし、頑張りましょうね。 | | GOATTACK_JP = よし、頑張りましょうね。 | ||
− | | GOATTACK_EN = | + | | GOATTACK_EN = Alright! I'll do my best. |
+ | | GOATTACK_KR = 좋아! 힘내죠! | ||
+ | | MEET_CN = 是敌人!敌袭! | ||
| MEET_JP = 敵です、敵!。 | | MEET_JP = 敵です、敵!。 | ||
| MEET_EN = It's the enemy, enemy. | | MEET_EN = It's the enemy, enemy. | ||
+ | | MEET_KR = 적입니다! 적! | ||
+ | | SKILL1_CN = 开火开火开火开火开火开火开火开火开火开火开火! | ||
| SKILL1_JP = 撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃てえええ! | | SKILL1_JP = 撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃てえええ! | ||
| SKILL1_EN = Fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire, fireee! | | SKILL1_EN = Fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire, fireee! | ||
+ | | SKILL1_KR = 쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴! | ||
+ | | SKILL2_CN = 今天就是你们的忌日! | ||
| SKILL2_JP = 今日があんたたちの命日よ! | | SKILL2_JP = 今日があんたたちの命日よ! | ||
| SKILL2_EN = Today is your death anniversary! | | SKILL2_EN = Today is your death anniversary! | ||
+ | | SKILL2_KR = 오늘이 너희 제삿날이야! | ||
+ | | SKILL3_CN = 即使收回刚才的答复,也不会放过你们任何一个的! | ||
| SKILL3_JP = 天地がひっくり返っても、一人だって逃がしませんからね! | | SKILL3_JP = 天地がひっくり返っても、一人だって逃がしませんからね! | ||
| SKILL3_EN = Even if heaven and earth swapped place, I won't let any single enemy escape! | | SKILL3_EN = Even if heaven and earth swapped place, I won't let any single enemy escape! | ||
+ | | SKILL3_KR = 대답이 뒤집혀도 한 명도 살려보내지 않을 거야! | ||
+ | | BREAK_CN = 好痛好痛好痛好痛好痛,喂,看你们干的好事! | ||
| BREAK_JP = 痛い痛い痛い痛い痛い、ちょっと何してるのですか! | | BREAK_JP = 痛い痛い痛い痛い痛い、ちょっと何してるのですか! | ||
| BREAK_EN = It hurts hurts hurts hurts hurts, what have you done! | | BREAK_EN = It hurts hurts hurts hurts hurts, what have you done! | ||
+ | | BREAK_KR = 아야야야야야... 아니, 뭐하시는 겁니까! | ||
+ | | RETREAT_CN = 不敢相信… | ||
| RETREAT_JP = 信じ、られない… | | RETREAT_JP = 信じ、られない… | ||
| RETREAT_EN = Un... believable... | | RETREAT_EN = Un... believable... | ||
+ | | RETREAT_KR = 말도 안 돼… | ||
+ | | WIN_CN = | ||
| WIN_JP = いっぱい汗かいたー脱いじゃおうっと。 | | WIN_JP = いっぱい汗かいたー脱いじゃおうっと。 | ||
| WIN_EN = I'm sweating a lot. I'll take this off. | | WIN_EN = I'm sweating a lot. I'll take this off. | ||
− | | FIX_JP = ああ休憩休憩… | + | | WIN_KR = 땀 많이 흘렸네~ 벗어버릴까~ |
+ | | FIX_CN = 啊啊,休息休息。是不是该去买件新衣服比较好呢?但是布料好浪费啊,唉… | ||
+ | | FIX_JP = ああ休憩休憩… 新しい服を買った方がいいかな。でも布がもったいないしな、ははは… | ||
| FIX_EN = Aah it breaks it breaks. Should I buy new clothes. But it would be waste, ahahaha... | | FIX_EN = Aah it breaks it breaks. Should I buy new clothes. But it would be waste, ahahaha... | ||
+ | | FIX_KR = 아아, 쉬자 쉬자. 새로운 옷을 사는 게 좋을까? 하지만 천이 아까운데. 으으음… | ||
+ | |||
| ALLHALLOWS_CN = 今晚的变装晚会要打扮成什么样呢,嘻嘻嘻嘻。南瓜头面具加空围裙怎么样呢?诶?没品位是什么意思嘛,指挥官。 | | ALLHALLOWS_CN = 今晚的变装晚会要打扮成什么样呢,嘻嘻嘻嘻。南瓜头面具加空围裙怎么样呢?诶?没品位是什么意思嘛,指挥官。 | ||
− | | ALLHALLOWS_JP = | + | | ALLHALLOWS_JP = {{ruby|今宵|こよい}}の{{ruby|仮装|かそう}}パーティーはどんな{{ruby|格好|かっこ}}がいいかね?ふひひひ、かぼちゃマスクと{{ruby|裸|はだか}}エプロンはどう?え?センスないとはどういうことですか!?{{ruby|指揮官|しきかん}}! |
− | | ALLHALLOWS_EN = What should I dress as for the masquerade tonight? Heheheh. How about | + | | ALLHALLOWS_EN = What should I dress as for the masquerade tonight? Heheheh. How about a naked apron with a pumpkin mask? Huh? What do you mean 'tasteless', Commander? |
− | | CHRISTMAS_JP = | + | | ALLHALLOWS_KR = 이번 분장파티는 어떤 모습이 좋을까? 에헤헤. 호박 마스크나 알몸 에이프런은 어때? 에? 센스가 없다니, 무슨 말이에요! 지휘관! |
− | | CHRISTMAS_EN = I can't wait for | + | | CHRISTMAS_CN = 好期待圣诞老人送的礼物啊,指挥官!要是9mm帕拉贝鲁姆弹就好了。 |
− | | NEWYEAR_JP = | + | | CHRISTMAS_JP = サンタさんからのプレゼントが{{ruby|楽|たの}}しみだよ、{{ruby|指揮官|しきかん}}。9mmのパラベラムがいいです。 |
+ | | CHRISTMAS_EN = I can't wait for Santa's present. 9mm Parabellum is nice. | ||
+ | | CHRISTMAS_KR = 산타씨한테 받을 선물이 기다려지네. 지휘관! 9mm 파라블럼 탄이면 좋겠는데. | ||
+ | | NEWYEAR_CN = 新年快乐,今年也请多多指教! | ||
+ | | NEWYEAR_JP = {{ruby|明|あ}}けましておめでとうございます。{{ruby|今年|ことし}}もよろしくお{{ruby|願|ねが}}いします。 | ||
| NEWYEAR_EN = Happy new year. Please take care of me again this year. | | NEWYEAR_EN = Happy new year. Please take care of me again this year. | ||
− | | VALENTINE_JP = | + | | NEWYEAR_KR = 새해 복 많이 받으세요. 올해도 잘 부탁드립니다! |
+ | | VALENTINE_CN = 今天是个美好的日子呢,给~指挥官,这是我的一点心意。 | ||
+ | | VALENTINE_JP = {{ruby|今日|きょう}}は{{ruby|素敵|すてき}}な{{ruby|日|ひ}}だよ。はい、{{ruby|指揮官|しきかん}}!{{ruby|私|わたし}}からのささやかな{{ruby|気持|きも}}ちです! | ||
| VALENTINE_EN = Today is a wonderful day. Here, commander! It's a heartfelt feeling from me! | | VALENTINE_EN = Today is a wonderful day. Here, commander! It's a heartfelt feeling from me! | ||
+ | | VALENTINE_KR = 오늘은 멋진 날이야. 자아~ 지휘관! 내가 주는 조그마한 마음이야. | ||
+ | | TANABATA_CN = | ||
+ | | TANABATA_JP = {{ruby|七夕|たなばた}}は{{ruby|浴衣|ゆかた}}ですよね、{{ruby|指揮官|しきかん}}。でも{{ruby|浴衣|ゆかた}}の{{ruby|着付|きつ}}けよく{{ruby|分|わ}}からないから…このまま{{ruby|行|い}}こうっと。 | ||
+ | | TANABATA_EN = Tanabata is all about yukata isn't it, Commander. But I don't know how to put one, just leave it as it is. | ||
+ | | TANABATA_KR = | ||
+ | |||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == MOD3 Voice lines == | ||
+ | {{QuotesSub | ||
+ | |character = C96Mod | ||
+ | | GAIN_CN = | ||
+ | | GAIN_JP = 指揮官、見て見て!あたし前よりもすっきりしましたよね? | ||
+ | | GAIN_EN = See, Commander, don't I look a lot more refreshing now? | ||
+ | | GAIN_KR = | ||
+ | | INTRODUCTION_CN = | ||
+ | | INTRODUCTION_JP = | ||
+ | | INTRODUCTION_EN = | ||
+ | | INTRODUCTION_KR = | ||
+ | | DIALOGUE1_CN = | ||
+ | | DIALOGUE1_JP = この服、前のと比べてとっても便利になったんですよ。暑い時はほら、こうやってしゅうってなげますし。 | ||
+ | | DIALOGUE1_EN = This new uniform is much more convenient than the old one. When it gets too hot, I can just whoosh—and take it off! | ||
+ | | DIALOGUE1_KR = | ||
+ | | DIALOGUE2_CN = | ||
+ | | DIALOGUE2_JP = たまにはこうして肩の力を抜いてみるのもいいですね。こうときたまま、指揮官に持たれかかって、全然暑くありません。 | ||
+ | | DIALOGUE2_EN = It feels nice to loosen up every now and then. It doesn't get too warm when huddling with the Commander even in this big coat. | ||
+ | | DIALOGUE2_KR = | ||
+ | | DIALOGUE3_CN = | ||
+ | | DIALOGUE3_JP = 最近、HK45のダンスの練習によく付き合わされるんですけど。ダンスの練習というより、戦闘演習なんですよね?あれ… | ||
+ | | DIALOGUE3_EN = Gr HK45 has been asking me to rehearse a new dance number with her lately, but they're clearly battle drills. | ||
+ | | DIALOGUE3_KR = | ||
+ | | DIALOGUEWEDDING_CN = | ||
+ | | DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官のこと、もっとゆっくり、し・き・か・ん・って呼べば、うるさくないですよね?うふふ、私、解すこくなったでしょう? | ||
+ | | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, it's a lot less grating on your ear when I say it slowly, like Com~mand~der, right? I've gotten smarter, haven't I? | ||
+ | | DIALOGUEWEDDING_KR = | ||
+ | | SOULCONTRACT_CN = | ||
+ | | SOULCONTRACT_JP = ええ?!どうしてどうして?賢いから?可愛いから?由緒正しいから?珍しいから?ええ…それともそれとも、うんんん…まぁいいや、あなたのお傍でゆっくり考えさせてくださいね。 | ||
+ | | SOULCONTRACT_EN = Huhhhh? Whyyyyyy? Is it 'cause I'm smart? Cute? Unusual? Or is it because I have a long history? Or... or... Fine... I'll just keep guessing right here by your side. | ||
+ | | SOULCONTRACT_KR = | ||
− | | | + | | HELLO_CN = |
− | | | + | | HELLO_JP = どこに行くんですか?ねぇねぇ、涼しい場所に行きましょうよ。 |
− | | | + | | HELLO_EN = |
− | | | + | | HELLO_KR = |
− | | | + | | BUILDOVER_CN = |
− | | | + | | BUILDOVER_JP = 製造が終わりましました。明るい子だといいですね。 |
− | | | + | | BUILDOVER_KR = |
− | | | + | | BUILDOVER_EN = |
− | + | | FORMATION_CN = | |
− | | | + | | FORMATION_JP = あまり陣形を詰め過ぎないでくださいね。暑いので。 |
− | | | + | | FORMATION_EN = |
− | | FORMATION_KR = | + | | FORMATION_KR = |
− | | FEED_KR = | + | | FEED_CN = |
− | | | + | | FEED_JP = パワーアーップ!これですーっごく速くなりました! |
− | | | + | | FEED_EN = |
− | | | + | | FEED_KR = |
− | | | + | | COMBINE_CN = |
− | | | + | | COMBINE_JP = わたしが増えてる!やったやった。皆一杯組み立ててくださいね! |
− | | | + | | COMBINE_EN = |
− | | | + | | COMBINE_KR = |
− | | | + | | OPERATIONBEGIN_CN = |
− | | | + | | OPERATIONBEGIN_JP = 行くよ、行くよ、行きますよーだ。外はちょっと寒いです、まったくもう… |
− | | | + | | OPERATIONBEGIN_EN = |
− | | | + | | OPERATIONBEGIN_KR = |
− | | | + | | OPERATIONOVER_CN = |
− | | | + | | OPERATIONOVER_JP = 無事戻りましたよ! |
− | + | | OPERATIONOVER_EN = | |
− | | | + | | OPERATIONOVER_KR = |
− | | | + | | BLACKACTION_CN = |
− | | | + | | BLACKACTION_JP = 今回は私に任せてください!思いっきりやりますからね! |
+ | | BLACKACTION_EN = | ||
+ | | BLACKACTION_KR = | ||
− | + | | GOATTACK_CN = | |
− | | | + | | GOATTACK_JP = 出撃出撃出撃ぃ! |
− | | | + | | GOATTACK_EN = |
− | | | + | | GOATTACK_KR = |
− | | | + | | MEET_CN = |
− | | | + | | MEET_JP = それじゃあぱっぱと片付けちゃいましょう! |
− | | | + | | MEET_EN = |
− | | | + | | MEET_KR = |
− | | | + | | SKILL1_CN = |
− | | | + | | SKILL1_JP = みんなを導く灯りになる! |
− | | | + | | SKILL1_EN = |
− | | | + | | SKILL1_KR = |
− | | SKILL2_CN = | + | | SKILL2_CN = |
− | | SKILL3_CN = | + | | SKILL2_JP = ライトアップ! |
− | | BREAK_CN = | + | | SKILL2_EN = |
− | | RETREAT_CN = | + | | SKILL2_KR = |
+ | | SKILL3_CN = | ||
+ | | SKILL3_JP = 隠れる場所なんてないよ~! | ||
+ | | SKILL3_EN = | ||
+ | | SKILL3_KR = | ||
+ | | BREAK_CN = | ||
+ | | BREAK_JP = わぁいたた…。もう…どっか行ってよ… | ||
+ | | BREAK_EN = | ||
+ | | BREAK_KR = | ||
+ | | RETREAT_CN = | ||
+ | | RETREAT_JP = 嘘?!どっか見落としちゃったかな…? | ||
+ | | RETREAT_EN = | ||
+ | | RETREAT_KR = | ||
| WIN_CN = | | WIN_CN = | ||
− | | FIX_CN = | + | | WIN_JP = ふう、やっぱり蒸れちゃうなぁ。コートもう旗にしちゃおっか。 |
− | + | | WIN_EN = | |
+ | | WIN_KR = | ||
+ | | FIX_CN = | ||
+ | | FIX_JP = ああ休憩休憩… 新しい服を買った方がいいかな。でも布がもったいないしな、ははは… | ||
+ | | FIX_EN = | ||
+ | | FIX_KR = | ||
+ | |||
+ | | ALLHALLOWS_CN = 今晚的变装晚会要打扮成什么样呢,嘻嘻嘻嘻。南瓜头面具加空围裙怎么样呢?诶?没品位是什么意思嘛,指挥官。 | ||
+ | | ALLHALLOWS_JP = {{ruby|今宵|こよい}}の{{ruby|仮装|かそう}}パーティーはどんな{{ruby|格好|かっこ}}がいいかね?ふひひひ、かぼちゃマスクと{{ruby|裸|はだか}}エプロンはどう?え?センスないとはどういうことですか!?{{ruby|指揮官|しきかん}}! | ||
+ | | ALLHALLOWS_EN = What should I dress as for the masquerade tonight? Heheheh. How about a naked apron with a pumpkin mask? Huh? What do you mean 'tasteless', Commander? | ||
+ | | ALLHALLOWS_KR = 이번 분장파티는 어떤 모습이 좋을까? 에헤헤. 호박 마스크나 알몸 에이프런은 어때? 에? 센스가 없다니, 무슨 말이에요! 지휘관! | ||
| CHRISTMAS_CN = 好期待圣诞老人送的礼物啊,指挥官!要是9mm帕拉贝鲁姆弹就好了。 | | CHRISTMAS_CN = 好期待圣诞老人送的礼物啊,指挥官!要是9mm帕拉贝鲁姆弹就好了。 | ||
+ | | CHRISTMAS_JP = サンタさんからのプレゼントが{{ruby|楽|たの}}しみだよ、{{ruby|指揮官|しきかん}}。9mmのパラベラムがいいです。 | ||
+ | | CHRISTMAS_EN = I can't wait for Santa's present. 9mm Parabellum is nice. | ||
+ | | CHRISTMAS_KR = 산타씨한테 받을 선물이 기다려지네. 지휘관! 9mm 파라블럼 탄이면 좋겠는데. | ||
| NEWYEAR_CN = 新年快乐,今年也请多多指教! | | NEWYEAR_CN = 新年快乐,今年也请多多指教! | ||
+ | | NEWYEAR_JP = {{ruby|明|あ}}けましておめでとうございます。{{ruby|今年|ことし}}もよろしくお{{ruby|願|ねが}}いします。 | ||
+ | | NEWYEAR_EN = Happy new year. Please take care of me again this year. | ||
+ | | NEWYEAR_KR = 새해 복 많이 받으세요. 올해도 잘 부탁드립니다! | ||
| VALENTINE_CN = 今天是个美好的日子呢,给~指挥官,这是我的一点心意。 | | VALENTINE_CN = 今天是个美好的日子呢,给~指挥官,这是我的一点心意。 | ||
+ | | VALENTINE_JP = {{ruby|今日|きょう}}は{{ruby|素敵|すてき}}な{{ruby|日|ひ}}だよ。はい、{{ruby|指揮官|しきかん}}!{{ruby|私|わたし}}からのささやかな{{ruby|気持|きも}}ちです! | ||
+ | | VALENTINE_EN = Today is a wonderful day. Here, commander! It's a heartfelt feeling from me! | ||
+ | | VALENTINE_KR = 오늘은 멋진 날이야. 자아~ 지휘관! 내가 주는 조그마한 마음이야. | ||
+ | | TANABATA_CN = | ||
+ | | TANABATA_JP = {{ruby|七夕|たなばた}}は{{ruby|浴衣|ゆかた}}ですよね、{{ruby|指揮官|しきかん}}。でも{{ruby|浴衣|ゆかた}}の{{ruby|着付|きつ}}けよく{{ruby|分|わ}}からないから…このまま{{ruby|行|い}}こうっと。 | ||
+ | | TANABATA_EN = Tanabata is all about yukata isn't it, Commander. But I don't know how to put one, just leave it as it is. | ||
+ | | TANABATA_KR = | ||
+ | |||
+ | | DEFENSE_CN = <!-- ??? --> | ||
+ | | DEFENSE_JP = | ||
+ | | DEFENSE_KR = | ||
+ | | DEFENSE_EN = | ||
+ | | LOADING_CN = <!-- ??? --> | ||
+ | | LOADING_JP = | ||
+ | | LOADING_KR = | ||
+ | | LOADING_EN = | ||
+ | | PHRASE_CN = <!-- ??? --> | ||
+ | | PHRASE_JP = | ||
+ | | PHRASE_KR = | ||
+ | | PHRASE_EN = | ||
+ | | TIP_CN = <!-- ??? --> | ||
+ | | TIP_JP = | ||
+ | | TIP_KR = | ||
+ | | TIP_EN = | ||
+ | | ATTACK_CN = <!-- ??? --> | ||
+ | | ATTACK_JP = | ||
+ | | ATTACK_KR = | ||
+ | | ATTACK_EN = | ||
+ | |||
}} | }} |
Revision as of 09:50, 8 May 2022
C96 | Story | Quotes |
Contents
Base Voice lines
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 这么说来,您就是我的指挥官啦,对吗? | あなたが私の指揮官なのですね。 | 당신이 저의 지휘관이신 거군요. | You're my Commander, aren't you? |
Introduction | 毛瑟C96手枪的最大优势,就是超高的射速啦!不过因此牺牲了很多,败给了同期的鲁格。后来,不起眼的我被出口到了远方,那里的士兵通过独特的平放射击动作,轻松解决了枪口上跳问题,我也获得了很多骄傲的战功哦。 | 마우저 C96 권총의 가장 큰 장점은 바로 엄청나게 빠른 사격속도예요! 하지만 그러기위해 치른 대가가 너무 많아서, 동시기의 루거한테도 져버렸어요. 별로 눈에 띄지 않았던 저는 나중에 먼 곳으로 수출 당했죠. 그런데 그곳의 병사는 독특한 수평사격자세를 사용했고, 총구가 위로 튀는 문제는 가볍게 해결되었어요. 그 결과, 저 역시 혁혁한 전공을 올리게 되었죠. | ||
Secretary | 我的衣服,很可爱吗? | 私の服、可愛いですか? | 제 옷, 귀엽습니까? | My clothes. Are they cute? |
看到了吗,我的肚脐?嘿嘿…… | 私のお臍、見えますか。えへへ… | 제 배꼽, 보이나요? 에헤... | You see my belly button? Heheh... | |
呜……好闷热啊,还是脱掉吧…… | うう...蒸れる、脱いじゃおうかな。 | 으응~젖었네... 벗어 버릴까나? | Uh... It's so stuffy. Guess I'll take it off... | |
Secretary (post OATH) | 指挥官,您嫌吵吗?打扰到您了吗?……好,那我就安安静静的,直到您下班为止!
|
指揮官、煩かったですか?それとも、お邪魔でした?では、お仕事が終わるまで、大人しくしておきますね。
|
지휘관, 시끄러운 거 싫어해요? 제가 방해됐나요? ...알겠어요. 그럼 지휘관님이 퇴근하실 때까지 조용히 있을게요!
|
Am I too noisy, Commander? Am I bothering you? ...Okay, I'll be quiet as a mouse till you get off work!
|
OATH | 诶诶诶诶?为什么为什么为什么?因为聪明能干可爱漂亮,还是历史悠久充满传奇,还是……好吧……我就留在您身边,慢慢猜吧?
|
ええ?!どうしてどうして?賢いから?可愛いから?由緒正しいから?珍しいから?ええ…それともそれとも、うんんん…まぁいいや、あなたのお傍でゆっくり考えさせてくださいね。
|
에에?! 어째서 어째서죠? 똑똑하니까? 귀여우니까? 유서 깊어서? 특이해서? 에에... 아니면, 아니면, 우으으으... 뭐 됐어요. 당신의 곁에서 느긋하게 생각하게 해주세요.
|
Huhhhh? Whyyyyyy? Is it 'cause I'm smart? Cute? Unusual? Or is it because I have a long history? Or...or... Fine... I'll just keep guessing right here by your side.
|
Greeting | 呐,呐,指挥官去干嘛了啊? | ねぇねぇ、何してたのですか? | 저기 저기, 뭐하고 계셨나요? | Hey hey, what are you doing? |
T-Doll Produced | 制造完成了,请验收。 | 製造完了ですよ、チェックしてくださいね。 | 제조가 완료되었어요. 확인해 주세요. | Production complete, please check it out. |
Joining an echelon | 到我出场了呢!好—的! | わたしの出番ですね、よし! | 제 차례군요! 좋아! | It's my turn right, yeah! |
Enhancement | 呜哦哦哦,来啦来啦来啦来啦来啦来啦来啦来啦—! | むぅう!来た来た来た来た来た来た来た来た来たああ! | 으으으, 됐다됐다됐다됐다됐다됐다됐다됐다~! | Uuuh! It's here it's here it's here it's here it's here it's here it's here it's here it's hereee! |
Dummy-linking | “我”变多了,太好啦太好啦!大家,要好好配合呢。 | わたしが増えてる!やったやった。皆一杯組み立ててくださいね! | 내가 늘어났어. 됐다 됐다! 모두 잔뜩 조립해줘. | I'm multiplied! I did it. Please assemble everyone! |
Logistics (start) | 知道啦知道啦我去就是啦。外头,有点冷呢。真是的… | 行くよ、行くよ、行きますよーだ。外はちょっと寒いです、まったくもう… | 가요, 갑니다, 간다구요. 밖은 좀 춥다구요. 정말… | Come on, come on, come on. Good grief, it's a little cold outside. |
Logistics (end) | 我平安归来了哟! | 無事戻りましたよ! | 무사히 돌아 왔다구요! | I come back safely! |
Autobattle | 这次就交给我吧,我会尽全力的。 | 今回は私に任せてください!思いっきりやりますからね! | 이번에는 저에게 맡겨주세요. 마음 내키는 대로 할 테니까요. | This time please leave it to me! I'll do it wholeheartedly! |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 好—!要加油啦! | よし、頑張りましょうね。 | 좋아! 힘내죠! | Alright! I'll do my best. |
Starting a battle | 是敌人!敌袭! | 敵です、敵!。 | 적입니다! 적! | It's the enemy, enemy. |
Skill activation | 开火开火开火开火开火开火开火开火开火开火开火! | 撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃て、撃てえええ! | 쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴! | Fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire, fireee! |
今天就是你们的忌日! | 今日があんたたちの命日よ! | 오늘이 너희 제삿날이야! | Today is your death anniversary! | |
即使收回刚才的答复,也不会放过你们任何一个的! | 天地がひっくり返っても、一人だって逃がしませんからね! | 대답이 뒤집혀도 한 명도 살려보내지 않을 거야! | Even if heaven and earth swapped place, I won't let any single enemy escape! | |
Heavily damaged | 好痛好痛好痛好痛好痛,喂,看你们干的好事! | 痛い痛い痛い痛い痛い、ちょっと何してるのですか! | 아야야야야야... 아니, 뭐하시는 겁니까! | It hurts hurts hurts hurts hurts, what have you done! |
Retreat | 不敢相信… | 信じ、られない… | 말도 안 돼… | Un... believable... |
MVP | いっぱい汗かいたー脱いじゃおうっと。 | 땀 많이 흘렸네~ 벗어버릴까~ | I'm sweating a lot. I'll take this off. | |
Restoration | 啊啊,休息休息。是不是该去买件新衣服比较好呢?但是布料好浪费啊,唉… | ああ休憩休憩… 新しい服を買った方がいいかな。でも布がもったいないしな、ははは… | 아아, 쉬자 쉬자. 새로운 옷을 사는 게 좋을까? 하지만 천이 아까운데. 으으음… | Aah it breaks it breaks. Should I buy new clothes. But it would be waste, ahahaha... |
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 今晚的变装晚会要打扮成什么样呢,嘻嘻嘻嘻。南瓜头面具加空围裙怎么样呢?诶?没品位是什么意思嘛,指挥官。 | 이번 분장파티는 어떤 모습이 좋을까? 에헤헤. 호박 마스크나 알몸 에이프런은 어때? 에? 센스가 없다니, 무슨 말이에요! 지휘관! | What should I dress as for the masquerade tonight? Heheheh. How about a naked apron with a pumpkin mask? Huh? What do you mean 'tasteless', Commander? | |
Christmas | 好期待圣诞老人送的礼物啊,指挥官!要是9mm帕拉贝鲁姆弹就好了。 | サンタさんからのプレゼントが |
산타씨한테 받을 선물이 기다려지네. 지휘관! 9mm 파라블럼 탄이면 좋겠는데. | I can't wait for Santa's present. 9mm Parabellum is nice. |
New Year's Day | 新年快乐,今年也请多多指教! |
|
새해 복 많이 받으세요. 올해도 잘 부탁드립니다! | Happy new year. Please take care of me again this year. |
Valentine's day | 今天是个美好的日子呢,给~指挥官,这是我的一点心意。 |
|
오늘은 멋진 날이야. 자아~ 지휘관! 내가 주는 조그마한 마음이야. | Today is a wonderful day. Here, commander! It's a heartfelt feeling from me! |
Tanabata |
|
Tanabata is all about yukata isn't it, Commander. But I don't know how to put one, just leave it as it is. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |
MOD3 Voice lines
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 指揮官、見て見て!あたし前よりもすっきりしましたよね? | See, Commander, don't I look a lot more refreshing now? | ||
Introduction | ||||
Secretary | この服、前のと比べてとっても便利になったんですよ。暑い時はほら、こうやってしゅうってなげますし。 | This new uniform is much more convenient than the old one. When it gets too hot, I can just whoosh—and take it off! | ||
たまにはこうして肩の力を抜いてみるのもいいですね。こうときたまま、指揮官に持たれかかって、全然暑くありません。 | It feels nice to loosen up every now and then. It doesn't get too warm when huddling with the Commander even in this big coat. | |||
最近、HK45のダンスの練習によく付き合わされるんですけど。ダンスの練習というより、戦闘演習なんですよね?あれ… | Gr HK45 has been asking me to rehearse a new dance number with her lately, but they're clearly battle drills. | |||
Secretary (post OATH) | 指揮官のこと、もっとゆっくり、し・き・か・ん・って呼べば、うるさくないですよね?うふふ、私、解すこくなったでしょう?
|
Commander, it's a lot less grating on your ear when I say it slowly, like Com~mand~der, right? I've gotten smarter, haven't I?
| ||
OATH | ええ?!どうしてどうして?賢いから?可愛いから?由緒正しいから?珍しいから?ええ…それともそれとも、うんんん…まぁいいや、あなたのお傍でゆっくり考えさせてくださいね。
|
Huhhhh? Whyyyyyy? Is it 'cause I'm smart? Cute? Unusual? Or is it because I have a long history? Or... or... Fine... I'll just keep guessing right here by your side.
| ||
Greeting | どこに行くんですか?ねぇねぇ、涼しい場所に行きましょうよ。 | |||
T-Doll Produced | 製造が終わりましました。明るい子だといいですね。 | |||
Joining an echelon | あまり陣形を詰め過ぎないでくださいね。暑いので。 | |||
Enhancement | パワーアーップ!これですーっごく速くなりました! | |||
Dummy-linking | わたしが増えてる!やったやった。皆一杯組み立ててくださいね! | |||
Logistics (start) | 行くよ、行くよ、行きますよーだ。外はちょっと寒いです、まったくもう… | |||
Logistics (end) | 無事戻りましたよ! | |||
Autobattle | 今回は私に任せてください!思いっきりやりますからね! | |||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 出撃出撃出撃ぃ! | |||
Starting a battle | それじゃあぱっぱと片付けちゃいましょう! | |||
Skill activation | みんなを導く灯りになる! | |||
ライトアップ! | ||||
隠れる場所なんてないよ~! | ||||
Heavily damaged | わぁいたた…。もう…どっか行ってよ… | |||
Retreat | 嘘?!どっか見落としちゃったかな…? | |||
MVP | ふう、やっぱり蒸れちゃうなぁ。コートもう旗にしちゃおっか。 | |||
Restoration | ああ休憩休憩… 新しい服を買った方がいいかな。でも布がもったいないしな、ははは… | |||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 今晚的变装晚会要打扮成什么样呢,嘻嘻嘻嘻。南瓜头面具加空围裙怎么样呢?诶?没品位是什么意思嘛,指挥官。 | 이번 분장파티는 어떤 모습이 좋을까? 에헤헤. 호박 마스크나 알몸 에이프런은 어때? 에? 센스가 없다니, 무슨 말이에요! 지휘관! | What should I dress as for the masquerade tonight? Heheheh. How about a naked apron with a pumpkin mask? Huh? What do you mean 'tasteless', Commander? | |
Christmas | 好期待圣诞老人送的礼物啊,指挥官!要是9mm帕拉贝鲁姆弹就好了。 | サンタさんからのプレゼントが |
산타씨한테 받을 선물이 기다려지네. 지휘관! 9mm 파라블럼 탄이면 좋겠는데. | I can't wait for Santa's present. 9mm Parabellum is nice. |
New Year's Day | 新年快乐,今年也请多多指教! |
|
새해 복 많이 받으세요. 올해도 잘 부탁드립니다! | Happy new year. Please take care of me again this year. |
Valentine's day | 今天是个美好的日子呢,给~指挥官,这是我的一点心意。 |
|
오늘은 멋진 날이야. 자아~ 지휘관! 내가 주는 조그마한 마음이야. | Today is a wonderful day. Here, commander! It's a heartfelt feeling from me! |
Tanabata |
|
Tanabata is all about yukata isn't it, Commander. But I don't know how to put one, just leave it as it is. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |