Difference between revisions of "AUG Para/Quotes"
< AUG Para
Jump to navigation
Jump to search
(Tidying up + translations complete) |
|||
Line 23: | Line 23: | ||
| DIALOGUEWEDDING_CN = 在接到邀请前,我一直以为自己会找一份普通的工作,然后在某个年龄被催婚,嫁给随便哪个条件合格的人……但是现在的生活才是我想要的。而且,我也找到了自己真心喜欢的人。 | | DIALOGUEWEDDING_CN = 在接到邀请前,我一直以为自己会找一份普通的工作,然后在某个年龄被催婚,嫁给随便哪个条件合格的人……但是现在的生活才是我想要的。而且,我也找到了自己真心喜欢的人。 | ||
| DIALOGUEWEDDING_JP = 普通の仕事をして、いい年になって結婚急かされて、最後には条件にあった適当な人と結婚する。オファーを受ける前、そうなるのだと思っていました。ですが今のこの生活は、私の望んでいた生活そのものです!それに、心から好きになれる人も見つけることもできました。 | | DIALOGUEWEDDING_JP = 普通の仕事をして、いい年になって結婚急かされて、最後には条件にあった適当な人と結婚する。オファーを受ける前、そうなるのだと思っていました。ですが今のこの生活は、私の望んでいた生活そのものです!それに、心から好きになれる人も見つけることもできました。 | ||
− | | DIALOGUEWEDDING_EN = | + | | DIALOGUEWEDDING_EN = Working a normal job, marrying at a decent age, and getting married to a suitable person that fit all the right categories. These were all things I thought would be achieved before I received the offer. However, this life now is exactly what I wanted! Besides, I was able to find someone who I really like. |
| DIALOGUEWEDDING_KR = | | DIALOGUEWEDDING_KR = | ||
| SOULCONTRACT_CN = 这个戒指……前辈,是我想的那个意思吗?虽然我很想痛快地接受,但我几年前发过一次烧,醒来后就把以前的事情都忘掉了。有这样不清不楚的过去的人,您也会接受吗?那么……为我戴上它吧,我很高兴! | | SOULCONTRACT_CN = 这个戒指……前辈,是我想的那个意思吗?虽然我很想痛快地接受,但我几年前发过一次烧,醒来后就把以前的事情都忘掉了。有这样不清不楚的过去的人,您也会接受吗?那么……为我戴上它吧,我很高兴! | ||
| SOULCONTRACT_JP = この指輪って…先輩、これは私が思っている通りの意味なのでしょうか?喜んで配意のですが、数年前熱を出してことが鯨飲で、私は過去の記憶が全てないんでうす。こんなはっきりとしない過去を持つ私でも、受け入れてくれますか?では、それを私の指に嵌めてくれませんか?私、とっても嬉しいです! | | SOULCONTRACT_JP = この指輪って…先輩、これは私が思っている通りの意味なのでしょうか?喜んで配意のですが、数年前熱を出してことが鯨飲で、私は過去の記憶が全てないんでうす。こんなはっきりとしない過去を持つ私でも、受け入れてくれますか?では、それを私の指に嵌めてくれませんか?私、とっても嬉しいです! | ||
− | | SOULCONTRACT_EN = | + | | SOULCONTRACT_EN = This ring...senpai, is this what I think it means? I'd be more than happy to oblige, but I had a fever a few years ago, and since then I've lost all of my memories of the past. Would you accept me even when I have such an uncertain past? Then, could you put it on my finger? I'm so happy right now! |
| SOULCONTRACT_KR = | | SOULCONTRACT_KR = | ||
| HELLO_CN = | | HELLO_CN = | ||
| HELLO_JP = 始業時間ぴったりです!今日も皆勤記録恒心ですね! | | HELLO_JP = 始業時間ぴったりです!今日も皆勤記録恒心ですね! | ||
− | | HELLO_EN = | + | | HELLO_EN = It is the perfect time for opening hours! It's a constant work record for today! |
| HELLO_KR = | | HELLO_KR = | ||
| BUILDOVER_CN = | | BUILDOVER_CN = | ||
Line 40: | Line 40: | ||
| FORMATION_CN = | | FORMATION_CN = | ||
| FORMATION_JP = 人形の作戦ってどうやって指揮したらいいのでしょうか? | | FORMATION_JP = 人形の作戦ってどうやって指揮したらいいのでしょうか? | ||
− | | FORMATION_EN = | + | | FORMATION_EN = How do I pull off strategy meant for dolls? |
| FORMATION_KR = | | FORMATION_KR = | ||
| FEED_CN = | | FEED_CN = | ||
Line 60: | Line 60: | ||
| BLACKACTION_CN = | | BLACKACTION_CN = | ||
| BLACKACTION_JP = 安心してください!頑張って先輩みたいに指揮して見せますから! | | BLACKACTION_JP = 安心してください!頑張って先輩みたいに指揮して見せますから! | ||
− | | BLACKACTION_EN = | + | | BLACKACTION_EN = Rest assured! I will try to conduct myself like a true senpai! |
| BLACKACTION_KR = | | BLACKACTION_KR = | ||
Line 114: | Line 114: | ||
| VALENTINE_CN = | | VALENTINE_CN = | ||
| VALENTINE_JP = 何を期待しているんですか先輩?まさか、今日も私からプレゼント渡さないいけないんですか?全く、しょうがありませんね。 | | VALENTINE_JP = 何を期待しているんですか先輩?まさか、今日も私からプレゼント渡さないいけないんですか?全く、しょうがありませんね。 | ||
− | | VALENTINE_EN = | + | | VALENTINE_EN = Were you expecting something, senpai? Don't tell me you're expecting a present from me? Good grief, there's no helping it. |
| VALENTINE_KR = | | VALENTINE_KR = | ||
| TANABATA_CN = | | TANABATA_CN = | ||
| TANABATA_JP = 先輩!願い事は決まりましたか?私はいいんです。彼女達の賑やかなパーティーを見ているだけで、十分楽しいですから。 | | TANABATA_JP = 先輩!願い事は決まりましたか?私はいいんです。彼女達の賑やかなパーティーを見ているだけで、十分楽しいですから。 | ||
− | | TANABATA_EN = Senpai, have you decided on your wish? Just looking at those girls lively party, is enjoyable enough for me. | + | | TANABATA_EN = Senpai, have you decided on your wish? Just looking at those girls' lively party, is enjoyable enough for me. |
| TANABATA_KR = | | TANABATA_KR = | ||
}} | }} |
Revision as of 09:23, 25 August 2020
AUG Para | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | AUG Para,从今天开始在格里芬就职!请多指教啦,前辈。对了,这里上班可以带宠物吧? | 本日からギリフィンでお仕事をさせて頂きます。AUG Paraです、よそしくお願いします、先輩。そうそう、ここはペット同伴の出勤はオッケなのでしょうか? | Starting today I will be working under Griffin. I'm AUG Para, pleased to make your acquaintance, senpai. By the way, is it allowed to bring pet to work here? | |
Introduction | ||||
Secretary | 真没想到我会来格里芬这样厉害的地方工作,总觉得有些紧张呢。前辈,能请您教教我这里该怎么做吗? | まさか、グリフィンのような凄い所で仕事が出来るだなんて。なんだか緊張しちゃいますね。先輩、ここはどうしたらいいか教えてもらってもいいですか? | To think I'd be able to work in such amazing place like Griffin. I'm somewhat nervous. Senpai, can you tell me how to do this one? | |
哇,前辈?!呜啊,摸鱼被抓包了……但是在格里芬工作的大家都好可爱,一聊起来就会忘记时间,抱歉啦。尤其是那位AUG,总觉得有很熟悉的感觉…… | きゃあ先輩!あっちゃ…油を売っている所見られてしまいました。グリフィンのみんなが可愛い過ぎて、おしゃべりをしているとつい時間忘れてしまうんです、ごめんなさい。とっくにあのAUGさんという方…なんだか懐かしい感じがして。 | Kyaah senpai! Oh no... you saw me loafing around during work. Everyone in Griffin is so lovely, I couldn't stop talking about it and lost track of the time, I'm sorry. Especially that Miss AUG... she feels so familiar. | ||
别总是那么紧张,前辈。工作固然需要用认真谨慎的态度来解决,但总是紧绷着反而会影响状态哦。来杯奶咖怎么样? | そんなに張り詰め過ぎないでくさい、先輩!確かに、仕事は真面目に取り組む必要ありますが、ずっとそのままでは調子を崩してしまいますよ。カフェオレでもいかがですか? | Senpai, please don't push yourself too hard! Surely, working hard is one thing, but you'll burn yourself out if you keep this up. Do you want some café au lait? | ||
Secretary (post OATH) | 在接到邀请前,我一直以为自己会找一份普通的工作,然后在某个年龄被催婚,嫁给随便哪个条件合格的人……但是现在的生活才是我想要的。而且,我也找到了自己真心喜欢的人。
|
普通の仕事をして、いい年になって結婚急かされて、最後には条件にあった適当な人と結婚する。オファーを受ける前、そうなるのだと思っていました。ですが今のこの生活は、私の望んでいた生活そのものです!それに、心から好きになれる人も見つけることもできました。
|
Working a normal job, marrying at a decent age, and getting married to a suitable person that fit all the right categories. These were all things I thought would be achieved before I received the offer. However, this life now is exactly what I wanted! Besides, I was able to find someone who I really like.
| |
OATH | 这个戒指……前辈,是我想的那个意思吗?虽然我很想痛快地接受,但我几年前发过一次烧,醒来后就把以前的事情都忘掉了。有这样不清不楚的过去的人,您也会接受吗?那么……为我戴上它吧,我很高兴!
|
この指輪って…先輩、これは私が思っている通りの意味なのでしょうか?喜んで配意のですが、数年前熱を出してことが鯨飲で、私は過去の記憶が全てないんでうす。こんなはっきりとしない過去を持つ私でも、受け入れてくれますか?では、それを私の指に嵌めてくれませんか?私、とっても嬉しいです!
|
This ring...senpai, is this what I think it means? I'd be more than happy to oblige, but I had a fever a few years ago, and since then I've lost all of my memories of the past. Would you accept me even when I have such an uncertain past? Then, could you put it on my finger? I'm so happy right now!
| |
Greeting | 始業時間ぴったりです!今日も皆勤記録恒心ですね! | It is the perfect time for opening hours! It's a constant work record for today! | ||
T-Doll Produced | どんな人形も、大切にされなければなりません。 | No matter which doll, we must treasure them! | ||
Joining an echelon | 人形の作戦ってどうやって指揮したらいいのでしょうか? | How do I pull off strategy meant for dolls? | ||
Enhancement | 先輩見てください!私、前よりもずっと綺麗になってくれませんか? | Senpai, please look at me! Have I become prettier? | ||
Dummy-linking | ふえ?ええ?!これがグリフィンマジックなんでしょうか? | Eh? Eeeh?! Is this Griffin's magic? | ||
Logistics (start) | これは出張ということでしょうか先輩?分かりました!行ってきますね! | Is this what you call business trip, senpai? I got it! I'm off! | ||
Logistics (end) | ただいまです!ぎゅっとさせてくれる可愛い天使さんはいませんか? | I'm home! Is there any lovely angel that I can hold tight? | ||
Autobattle | 安心してください!頑張って先輩みたいに指揮して見せますから! | Rest assured! I will try to conduct myself like a true senpai! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 出発しましょう!グリフィンの天使達! | Let's heading out! Griffin angels! | ||
Starting a battle | 全員破壊しなければなりませんか?もっといい方法があると思うのですが。 | Should we destroy everyone? I think there is better way. | ||
Skill activation | 狙って…撃つ! | Take aim... fire! | ||
私も戦います! | I too will fight! | |||
人間の女の子は甘く見ないでくださいね! | Please don't make light of a human girl! | |||
Heavily damaged | あっちゃ…すみません、油断してしまいました。 | Oof... I'm sorry, I let my guard down. | ||
Retreat | 無理は禁物です。一旦体制を立て直しましょう! | Don't force yourself. Let's regroup! | ||
MVP | 少し危ない場面もありましたが、勝ちましたよ先輩! | There were some dangerous situations, but we won regardless, senpai! | ||
Restoration | 私もここで治療を受けるんですか?分け隔てのない所なんですね。 | I'll get medical inspection here? This is a place without discrimination huh. | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ばあ!びっくりしました?こういう催しは、お互い驚かせてこそですよ!先輩も私どう驚かせるか、考えてみてはいかがです? | Boo! Did I surprise you? In this kind of event, we surprise each other! Senpai, have you think of a way to surprise me? | ||
Christmas | サンタクロースは一体どんなプレゼントをくれるのでしょうか?あぁ先輩いらっしてたんですね。あの、グリフィンのサンタクロースやくって誰なんですか?よかったら私もやってみたいです! | I wonder what present Santa Claus have in store for me? Ah, you're here, senpai. Do you know who's Griffin Santa? I'd like to see too! | ||
New Year's Day | 先輩、明けましておめでとうございます!今日は故郷に帰って、家族に会う為の日ですよね?私が付いていてあげましょうか?
|
Senpai, Happy New Year! You go back to your hometown and meet your family today, don't you? Should I go with you? | ||
Valentine's day | 何を期待しているんですか先輩?まさか、今日も私からプレゼント渡さないいけないんですか?全く、しょうがありませんね。
|
Were you expecting something, senpai? Don't tell me you're expecting a present from me? Good grief, there's no helping it. | ||
Tanabata | 先輩!願い事は決まりましたか?私はいいんです。彼女達の賑やかなパーティーを見ているだけで、十分楽しいですから。
|
Senpai, have you decided on your wish? Just looking at those girls' lively party, is enjoyable enough for me. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |