Difference between revisions of "AUG Para/Quotes"
< AUG Para
Jump to navigation
Jump to search
(Tidying up + translations complete) |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
| GAIN_JP = 本日からギリフィンでお仕事をさせて頂きます。AUG Paraです、よそしくお願いします、先輩。そうそう、ここはペット同伴の出勤はオッケなのでしょうか? | | GAIN_JP = 本日からギリフィンでお仕事をさせて頂きます。AUG Paraです、よそしくお願いします、先輩。そうそう、ここはペット同伴の出勤はオッケなのでしょうか? | ||
| GAIN_EN = Starting today I will be working under Griffin. I'm AUG Para, pleased to make your acquaintance, senpai. By the way, is it allowed to bring pet to work here? | | GAIN_EN = Starting today I will be working under Griffin. I'm AUG Para, pleased to make your acquaintance, senpai. By the way, is it allowed to bring pet to work here? | ||
− | | GAIN_KR = | + | | GAIN_KR = 오늘부터 그리폰에서 일하게 된 AUG Para입니다! 잘 부탁드려요, 선배님. 아참, 여기 애완동물을 데리고 와도 되는 거죠? |
| INTRODUCTION_CN = | | INTRODUCTION_CN = | ||
| INTRODUCTION_JP = | | INTRODUCTION_JP = | ||
| INTRODUCTION_EN = | | INTRODUCTION_EN = | ||
− | | INTRODUCTION_KR = | + | | INTRODUCTION_KR = 느긋한 성격의 인형. 과거 메모리 오류로 인해 자신이 인형이라는 자각이 부족해, 자신이 그리폰에 지원하러 온 인간 직원이라고 생각한다. 다른 인형에게는 호기심을 가지고 소중하게 대한다. |
| DIALOGUE1_CN = 真没想到我会来格里芬这样厉害的地方工作,总觉得有些紧张呢。前辈,能请您教教我这里该怎么做吗? | | DIALOGUE1_CN = 真没想到我会来格里芬这样厉害的地方工作,总觉得有些紧张呢。前辈,能请您教教我这里该怎么做吗? | ||
| DIALOGUE1_JP = まさか、グリフィンのような凄い所で仕事が出来るだなんて。なんだか緊張しちゃいますね。先輩、ここはどうしたらいいか教えてもらってもいいですか? | | DIALOGUE1_JP = まさか、グリフィンのような凄い所で仕事が出来るだなんて。なんだか緊張しちゃいますね。先輩、ここはどうしたらいいか教えてもらってもいいですか? | ||
| DIALOGUE1_EN = To think I'd be able to work in such amazing place like Griffin. I'm somewhat nervous. Senpai, can you tell me how to do this one? | | DIALOGUE1_EN = To think I'd be able to work in such amazing place like Griffin. I'm somewhat nervous. Senpai, can you tell me how to do this one? | ||
− | | DIALOGUE1_KR = | + | | DIALOGUE1_KR = 그리폰처럼 엄청난 곳에서 일하게 되니까... 많이 긴장되네요. 선배님, 여긴 어떻게 하면 되는지 알려주시겠나요? |
| DIALOGUE2_CN = 哇,前辈?!呜啊,摸鱼被抓包了……但是在格里芬工作的大家都好可爱,一聊起来就会忘记时间,抱歉啦。尤其是那位AUG,总觉得有很熟悉的感觉…… | | DIALOGUE2_CN = 哇,前辈?!呜啊,摸鱼被抓包了……但是在格里芬工作的大家都好可爱,一聊起来就会忘记时间,抱歉啦。尤其是那位AUG,总觉得有很熟悉的感觉…… | ||
| DIALOGUE2_JP = きゃあ先輩!あっちゃ…油を売っている所見られてしまいました。グリフィンのみんなが可愛い過ぎて、おしゃべりをしているとつい時間忘れてしまうんです、ごめんなさい。とっくにあのAUGさんという方…なんだか懐かしい感じがして。 | | DIALOGUE2_JP = きゃあ先輩!あっちゃ…油を売っている所見られてしまいました。グリフィンのみんなが可愛い過ぎて、おしゃべりをしているとつい時間忘れてしまうんです、ごめんなさい。とっくにあのAUGさんという方…なんだか懐かしい感じがして。 | ||
| DIALOGUE2_EN = Kyaah senpai! Oh no... you saw me loafing around during work. Everyone in Griffin is so lovely, I couldn't stop talking about it and lost track of the time, I'm sorry. Especially that Miss AUG... she feels so familiar. | | DIALOGUE2_EN = Kyaah senpai! Oh no... you saw me loafing around during work. Everyone in Griffin is so lovely, I couldn't stop talking about it and lost track of the time, I'm sorry. Especially that Miss AUG... she feels so familiar. | ||
− | | DIALOGUE2_KR = | + | | DIALOGUE2_KR = 와악, 선배님?! 우으, 딴청부리다 잡혔네요... 그리폰의 모두가 너무 귀여워서 얘기를 나누다 시간 가는 줄 몰랐어요, 죄송합니다. 특히 저 AUG라는 분, 왠지 익숙한 느낌이 들어요... |
| DIALOGUE3_CN = 别总是那么紧张,前辈。工作固然需要用认真谨慎的态度来解决,但总是紧绷着反而会影响状态哦。来杯奶咖怎么样? | | DIALOGUE3_CN = 别总是那么紧张,前辈。工作固然需要用认真谨慎的态度来解决,但总是紧绷着反而会影响状态哦。来杯奶咖怎么样? | ||
| DIALOGUE3_JP = そんなに張り詰め過ぎないでくさい、先輩!確かに、仕事は真面目に取り組む必要ありますが、ずっとそのままでは調子を崩してしまいますよ。カフェオレでもいかがですか? | | DIALOGUE3_JP = そんなに張り詰め過ぎないでくさい、先輩!確かに、仕事は真面目に取り組む必要ありますが、ずっとそのままでは調子を崩してしまいますよ。カフェオレでもいかがですか? | ||
| DIALOGUE3_EN = Senpai, please don't push yourself too hard! Surely, working hard is one thing, but you'll burn yourself out if you keep this up. Do you want some café au lait? | | DIALOGUE3_EN = Senpai, please don't push yourself too hard! Surely, working hard is one thing, but you'll burn yourself out if you keep this up. Do you want some café au lait? | ||
− | | DIALOGUE3_KR = | + | | DIALOGUE3_KR = 너무 신경을 곤두세우실 필요 없어요, 선배님. 물론 업무는 신중하게 해야지만, 가끔 풀어지지 않으면 오히려 컨디션이 나빠져요. 밀크커피 한잔 마실래요? |
| DIALOGUEWEDDING_CN = 在接到邀请前,我一直以为自己会找一份普通的工作,然后在某个年龄被催婚,嫁给随便哪个条件合格的人……但是现在的生活才是我想要的。而且,我也找到了自己真心喜欢的人。 | | DIALOGUEWEDDING_CN = 在接到邀请前,我一直以为自己会找一份普通的工作,然后在某个年龄被催婚,嫁给随便哪个条件合格的人……但是现在的生活才是我想要的。而且,我也找到了自己真心喜欢的人。 | ||
| DIALOGUEWEDDING_JP = 普通の仕事をして、いい年になって結婚急かされて、最後には条件にあった適当な人と結婚する。オファーを受ける前、そうなるのだと思っていました。ですが今のこの生活は、私の望んでいた生活そのものです!それに、心から好きになれる人も見つけることもできました。 | | DIALOGUEWEDDING_JP = 普通の仕事をして、いい年になって結婚急かされて、最後には条件にあった適当な人と結婚する。オファーを受ける前、そうなるのだと思っていました。ですが今のこの生活は、私の望んでいた生活そのものです!それに、心から好きになれる人も見つけることもできました。 | ||
Line 28: | Line 28: | ||
| SOULCONTRACT_JP = この指輪って…先輩、これは私が思っている通りの意味なのでしょうか?喜んで配意のですが、数年前熱を出してことが鯨飲で、私は過去の記憶が全てないんでうす。こんなはっきりとしない過去を持つ私でも、受け入れてくれますか?では、それを私の指に嵌めてくれませんか?私、とっても嬉しいです! | | SOULCONTRACT_JP = この指輪って…先輩、これは私が思っている通りの意味なのでしょうか?喜んで配意のですが、数年前熱を出してことが鯨飲で、私は過去の記憶が全てないんでうす。こんなはっきりとしない過去を持つ私でも、受け入れてくれますか?では、それを私の指に嵌めてくれませんか?私、とっても嬉しいです! | ||
| SOULCONTRACT_EN = This ring...senpai, is this what I think it means? I'd be more than happy to oblige, but I had a fever a few years ago, and since then I've lost all of my memories of the past. Would you accept me even when I have such an uncertain past? Then, could you put it on my finger? I'm so happy right now! | | SOULCONTRACT_EN = This ring...senpai, is this what I think it means? I'd be more than happy to oblige, but I had a fever a few years ago, and since then I've lost all of my memories of the past. Would you accept me even when I have such an uncertain past? Then, could you put it on my finger? I'm so happy right now! | ||
− | | SOULCONTRACT_KR = | + | | SOULCONTRACT_KR = 이 반지는... 선배님, 제가 생각하는 그 뜻이 맞나요? 흔쾌이 받아들이고 싶지만, 전 몇 년 전에 열이 심하게 나서, 그전의 기억이 하나도 생각나질 않아요. 이렇게 과거를 알 수 없는 사람인데도 받아주실 건가요? 그럼... 그걸 제 손가락에 끼워주세요. 저 정말로 기뻐요! |
| HELLO_CN = | | HELLO_CN = | ||
| HELLO_JP = 始業時間ぴったりです!今日も皆勤記録恒心ですね! | | HELLO_JP = 始業時間ぴったりです!今日も皆勤記録恒心ですね! | ||
| HELLO_EN = It is the perfect time for opening hours! It's a constant work record for today! | | HELLO_EN = It is the perfect time for opening hours! It's a constant work record for today! | ||
− | | HELLO_KR = | + | | HELLO_KR = 출근 시간 딱 맞췄어요. 오늘도 전근 기록 갱신했네요. |
| BUILDOVER_CN = | | BUILDOVER_CN = | ||
| BUILDOVER_JP = どんな人形も、大切にされなければなりません。 | | BUILDOVER_JP = どんな人形も、大切にされなければなりません。 | ||
| BUILDOVER_EN = No matter which doll, we must treasure them! | | BUILDOVER_EN = No matter which doll, we must treasure them! | ||
− | | BUILDOVER_KR = | + | | BUILDOVER_KR = 어떤 인형이라도, 소중하게 대해줘야 해요. |
| FORMATION_CN = | | FORMATION_CN = | ||
| FORMATION_JP = 人形の作戦ってどうやって指揮したらいいのでしょうか? | | FORMATION_JP = 人形の作戦ってどうやって指揮したらいいのでしょうか? | ||
| FORMATION_EN = How do I pull off strategy meant for dolls? | | FORMATION_EN = How do I pull off strategy meant for dolls? | ||
− | | FORMATION_KR = | + | | FORMATION_KR = 인형의 작전은 어떻게 지휘하면 될까요... |
| FEED_CN = | | FEED_CN = | ||
| FEED_JP = 先輩見てください!私、前よりもずっと綺麗になってくれませんか? | | FEED_JP = 先輩見てください!私、前よりもずっと綺麗になってくれませんか? | ||
| FEED_EN = Senpai, please look at me! Have I become prettier? | | FEED_EN = Senpai, please look at me! Have I become prettier? | ||
− | | FEED_KR = | + | | FEED_KR = 선배, 이것 보세요, 저 엄청 예뻐지지 않았나요? |
| COMBINE_CN = | | COMBINE_CN = | ||
| COMBINE_JP = ふえ?ええ?!これがグリフィンマジックなんでしょうか? | | COMBINE_JP = ふえ?ええ?!これがグリフィンマジックなんでしょうか? | ||
| COMBINE_EN = Eh? Eeeh?! Is this Griffin's magic? | | COMBINE_EN = Eh? Eeeh?! Is this Griffin's magic? | ||
− | | COMBINE_KR = | + | | COMBINE_KR = 엣? 에엣? 이게 그리폰 매직이란 건가요? |
| OPERATIONBEGIN_CN = | | OPERATIONBEGIN_CN = | ||
| OPERATIONBEGIN_JP = これは出張ということでしょうか先輩?分かりました!行ってきますね! | | OPERATIONBEGIN_JP = これは出張ということでしょうか先輩?分かりました!行ってきますね! | ||
| OPERATIONBEGIN_EN = Is this what you call business trip, senpai? I got it! I'm off! | | OPERATIONBEGIN_EN = Is this what you call business trip, senpai? I got it! I'm off! | ||
− | | OPERATIONBEGIN_KR = | + | | OPERATIONBEGIN_KR = 이건... 출장 임무인가요, 선배? 알겠습니다. 다녀올게요. |
| OPERATIONOVER_CN = | | OPERATIONOVER_CN = | ||
| OPERATIONOVER_JP = ただいまです!ぎゅっとさせてくれる可愛い天使さんはいませんか? | | OPERATIONOVER_JP = ただいまです!ぎゅっとさせてくれる可愛い天使さんはいませんか? | ||
| OPERATIONOVER_EN = I'm home! Is there any lovely angel that I can hold tight? | | OPERATIONOVER_EN = I'm home! Is there any lovely angel that I can hold tight? | ||
− | | OPERATIONOVER_KR = | + | | OPERATIONOVER_KR = 다녀왔습니다! 절 꼬옥 안아줄 귀여운 천사분은 안 계시나요? |
| BLACKACTION_CN = | | BLACKACTION_CN = | ||
| BLACKACTION_JP = 安心してください!頑張って先輩みたいに指揮して見せますから! | | BLACKACTION_JP = 安心してください!頑張って先輩みたいに指揮して見せますから! | ||
| BLACKACTION_EN = Rest assured! I will try to conduct myself like a true senpai! | | BLACKACTION_EN = Rest assured! I will try to conduct myself like a true senpai! | ||
− | | BLACKACTION_KR = | + | | BLACKACTION_KR = 안심하세요, 선배처럼 지휘할 수 있도록 노력할게요! |
| GOATTACK_CN = | | GOATTACK_CN = | ||
| GOATTACK_JP = 出発しましょう!グリフィンの天使達! | | GOATTACK_JP = 出発しましょう!グリフィンの天使達! | ||
| GOATTACK_EN = Let's heading out! Griffin angels! | | GOATTACK_EN = Let's heading out! Griffin angels! | ||
− | | GOATTACK_KR = | + | | GOATTACK_KR = 출발해요, 그리폰의 천사들! |
| MEET_CN = | | MEET_CN = | ||
| MEET_JP = 全員破壊しなければなりませんか?もっといい方法があると思うのですが。 | | MEET_JP = 全員破壊しなければなりませんか?もっといい方法があると思うのですが。 | ||
| MEET_EN = Should we destroy everyone? I think there is better way. | | MEET_EN = Should we destroy everyone? I think there is better way. | ||
− | | MEET_KR = | + | | MEET_KR = 전부 부숴야만 하나요? 더 좋은 방법이 있을 것 같은데요. |
| SKILL1_CN = | | SKILL1_CN = | ||
| SKILL1_JP = 狙って…撃つ! | | SKILL1_JP = 狙って…撃つ! | ||
| SKILL1_EN = Take aim... fire! | | SKILL1_EN = Take aim... fire! | ||
− | | SKILL1_KR = | + | | SKILL1_KR = 조준... 발사! |
| SKILL2_CN = | | SKILL2_CN = | ||
| SKILL2_JP = 私も戦います! | | SKILL2_JP = 私も戦います! | ||
| SKILL2_EN = I too will fight! | | SKILL2_EN = I too will fight! | ||
− | | SKILL2_KR = | + | | SKILL2_KR = 저도 싸울게요. |
| SKILL3_CN = | | SKILL3_CN = | ||
| SKILL3_JP = 人間の女の子は甘く見ないでくださいね! | | SKILL3_JP = 人間の女の子は甘く見ないでくださいね! | ||
| SKILL3_EN = Please don't make light of a human girl! | | SKILL3_EN = Please don't make light of a human girl! | ||
− | | SKILL3_KR = | + | | SKILL3_KR = 인간 여자애를 얕보지 마세요. |
| BREAK_CN = | | BREAK_CN = | ||
| BREAK_JP = あっちゃ…すみません、油断してしまいました。 | | BREAK_JP = あっちゃ…すみません、油断してしまいました。 | ||
| BREAK_EN = Oof... I'm sorry, I let my guard down. | | BREAK_EN = Oof... I'm sorry, I let my guard down. | ||
− | | BREAK_KR = | + | | BREAK_KR = 아차... 죄송해요, 방심하고 말았어요. |
| RETREAT_CN = | | RETREAT_CN = | ||
| RETREAT_JP = 無理は禁物です。一旦体制を立て直しましょう! | | RETREAT_JP = 無理は禁物です。一旦体制を立て直しましょう! | ||
| RETREAT_EN = Don't force yourself. Let's regroup! | | RETREAT_EN = Don't force yourself. Let's regroup! | ||
− | | RETREAT_KR = | + | | RETREAT_KR = 무리하는 건 금물이에요, 태세를 정비하고 와요! |
| WIN_CN = | | WIN_CN = | ||
| WIN_JP = 少し危ない場面もありましたが、勝ちましたよ先輩! | | WIN_JP = 少し危ない場面もありましたが、勝ちましたよ先輩! | ||
| WIN_EN = There were some dangerous situations, but we won regardless, senpai! | | WIN_EN = There were some dangerous situations, but we won regardless, senpai! | ||
− | | WIN_KR = | + | | WIN_KR = 조금 아슬아슬한 상황도 있었지만 이겼어요, 선배! |
| FIX_CN = | | FIX_CN = | ||
| FIX_JP = 私もここで治療を受けるんですか?分け隔てのない所なんですね。 | | FIX_JP = 私もここで治療を受けるんですか?分け隔てのない所なんですね。 | ||
| FIX_EN = I'll get medical inspection here? This is a place without discrimination huh. | | FIX_EN = I'll get medical inspection here? This is a place without discrimination huh. | ||
− | | FIX_KR = | + | | FIX_KR = 저도 여기서 치료를 받는 건가요? 정말 차별이 없는 곳이네요. |
| ALLHALLOWS_CN = | | ALLHALLOWS_CN = | ||
Line 121: | Line 121: | ||
| TANABATA_KR = | | TANABATA_KR = | ||
+ | | ATTACK_CN = | ||
+ | | ATTACK_JP = | ||
+ | | ATTACK_EN = | ||
+ | | ATTACK_KR = | ||
+ | | DEFENSE_CN = | ||
+ | | DEFENSE_JP = | ||
+ | | DEFENSE_EN = | ||
+ | | DEFENSE_KR = | ||
+ | | LOADING_CN = | ||
+ | | LOADING_JP = | ||
+ | | LOADING_EN = | ||
+ | | LOADING_KR = 잠깐 기다려주세요, 머리 묶고 금방 올게요! | ||
+ | | PHRASE_CN = | ||
+ | | PHRASE_JP = | ||
+ | | PHRASE_EN = | ||
+ | | PHRASE_KR = 훌륭하네요! | ||
+ | | TIP_CN = | ||
+ | | TIP_JP = | ||
+ | | TIP_EN = | ||
+ | | TIP_KR = | ||
}} | }} |
Revision as of 11:13, 4 October 2021
AUG Para | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | AUG Para,从今天开始在格里芬就职!请多指教啦,前辈。对了,这里上班可以带宠物吧? | 本日からギリフィンでお仕事をさせて頂きます。AUG Paraです、よそしくお願いします、先輩。そうそう、ここはペット同伴の出勤はオッケなのでしょうか? | 오늘부터 그리폰에서 일하게 된 AUG Para입니다! 잘 부탁드려요, 선배님. 아참, 여기 애완동물을 데리고 와도 되는 거죠? | Starting today I will be working under Griffin. I'm AUG Para, pleased to make your acquaintance, senpai. By the way, is it allowed to bring pet to work here? |
Introduction | 느긋한 성격의 인형. 과거 메모리 오류로 인해 자신이 인형이라는 자각이 부족해, 자신이 그리폰에 지원하러 온 인간 직원이라고 생각한다. 다른 인형에게는 호기심을 가지고 소중하게 대한다. | |||
Secretary | 真没想到我会来格里芬这样厉害的地方工作,总觉得有些紧张呢。前辈,能请您教教我这里该怎么做吗? | まさか、グリフィンのような凄い所で仕事が出来るだなんて。なんだか緊張しちゃいますね。先輩、ここはどうしたらいいか教えてもらってもいいですか? | 그리폰처럼 엄청난 곳에서 일하게 되니까... 많이 긴장되네요. 선배님, 여긴 어떻게 하면 되는지 알려주시겠나요? | To think I'd be able to work in such amazing place like Griffin. I'm somewhat nervous. Senpai, can you tell me how to do this one? |
哇,前辈?!呜啊,摸鱼被抓包了……但是在格里芬工作的大家都好可爱,一聊起来就会忘记时间,抱歉啦。尤其是那位AUG,总觉得有很熟悉的感觉…… | きゃあ先輩!あっちゃ…油を売っている所見られてしまいました。グリフィンのみんなが可愛い過ぎて、おしゃべりをしているとつい時間忘れてしまうんです、ごめんなさい。とっくにあのAUGさんという方…なんだか懐かしい感じがして。 | 와악, 선배님?! 우으, 딴청부리다 잡혔네요... 그리폰의 모두가 너무 귀여워서 얘기를 나누다 시간 가는 줄 몰랐어요, 죄송합니다. 특히 저 AUG라는 분, 왠지 익숙한 느낌이 들어요... | Kyaah senpai! Oh no... you saw me loafing around during work. Everyone in Griffin is so lovely, I couldn't stop talking about it and lost track of the time, I'm sorry. Especially that Miss AUG... she feels so familiar. | |
别总是那么紧张,前辈。工作固然需要用认真谨慎的态度来解决,但总是紧绷着反而会影响状态哦。来杯奶咖怎么样? | そんなに張り詰め過ぎないでくさい、先輩!確かに、仕事は真面目に取り組む必要ありますが、ずっとそのままでは調子を崩してしまいますよ。カフェオレでもいかがですか? | 너무 신경을 곤두세우실 필요 없어요, 선배님. 물론 업무는 신중하게 해야지만, 가끔 풀어지지 않으면 오히려 컨디션이 나빠져요. 밀크커피 한잔 마실래요? | Senpai, please don't push yourself too hard! Surely, working hard is one thing, but you'll burn yourself out if you keep this up. Do you want some café au lait? | |
Secretary (post OATH) | 在接到邀请前,我一直以为自己会找一份普通的工作,然后在某个年龄被催婚,嫁给随便哪个条件合格的人……但是现在的生活才是我想要的。而且,我也找到了自己真心喜欢的人。
|
普通の仕事をして、いい年になって結婚急かされて、最後には条件にあった適当な人と結婚する。オファーを受ける前、そうなるのだと思っていました。ですが今のこの生活は、私の望んでいた生活そのものです!それに、心から好きになれる人も見つけることもできました。
|
Working a normal job, marrying at a decent age, and getting married to a suitable person that fit all the right categories. These were all things I thought would be achieved before I received the offer. However, this life now is exactly what I wanted! Besides, I was able to find someone who I really like.
| |
OATH | 这个戒指……前辈,是我想的那个意思吗?虽然我很想痛快地接受,但我几年前发过一次烧,醒来后就把以前的事情都忘掉了。有这样不清不楚的过去的人,您也会接受吗?那么……为我戴上它吧,我很高兴!
|
この指輪って…先輩、これは私が思っている通りの意味なのでしょうか?喜んで配意のですが、数年前熱を出してことが鯨飲で、私は過去の記憶が全てないんでうす。こんなはっきりとしない過去を持つ私でも、受け入れてくれますか?では、それを私の指に嵌めてくれませんか?私、とっても嬉しいです!
|
이 반지는... 선배님, 제가 생각하는 그 뜻이 맞나요? 흔쾌이 받아들이고 싶지만, 전 몇 년 전에 열이 심하게 나서, 그전의 기억이 하나도 생각나질 않아요. 이렇게 과거를 알 수 없는 사람인데도 받아주실 건가요? 그럼... 그걸 제 손가락에 끼워주세요. 저 정말로 기뻐요!
|
This ring...senpai, is this what I think it means? I'd be more than happy to oblige, but I had a fever a few years ago, and since then I've lost all of my memories of the past. Would you accept me even when I have such an uncertain past? Then, could you put it on my finger? I'm so happy right now!
|
Greeting | 始業時間ぴったりです!今日も皆勤記録恒心ですね! | 출근 시간 딱 맞췄어요. 오늘도 전근 기록 갱신했네요. | It is the perfect time for opening hours! It's a constant work record for today! | |
T-Doll Produced | どんな人形も、大切にされなければなりません。 | 어떤 인형이라도, 소중하게 대해줘야 해요. | No matter which doll, we must treasure them! | |
Joining an echelon | 人形の作戦ってどうやって指揮したらいいのでしょうか? | 인형의 작전은 어떻게 지휘하면 될까요... | How do I pull off strategy meant for dolls? | |
Enhancement | 先輩見てください!私、前よりもずっと綺麗になってくれませんか? | 선배, 이것 보세요, 저 엄청 예뻐지지 않았나요? | Senpai, please look at me! Have I become prettier? | |
Dummy-linking | ふえ?ええ?!これがグリフィンマジックなんでしょうか? | 엣? 에엣? 이게 그리폰 매직이란 건가요? | Eh? Eeeh?! Is this Griffin's magic? | |
Logistics (start) | これは出張ということでしょうか先輩?分かりました!行ってきますね! | 이건... 출장 임무인가요, 선배? 알겠습니다. 다녀올게요. | Is this what you call business trip, senpai? I got it! I'm off! | |
Logistics (end) | ただいまです!ぎゅっとさせてくれる可愛い天使さんはいませんか? | 다녀왔습니다! 절 꼬옥 안아줄 귀여운 천사분은 안 계시나요? | I'm home! Is there any lovely angel that I can hold tight? | |
Autobattle | 安心してください!頑張って先輩みたいに指揮して見せますから! | 안심하세요, 선배처럼 지휘할 수 있도록 노력할게요! | Rest assured! I will try to conduct myself like a true senpai! | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 出発しましょう!グリフィンの天使達! | 출발해요, 그리폰의 천사들! | Let's heading out! Griffin angels! | |
Starting a battle | 全員破壊しなければなりませんか?もっといい方法があると思うのですが。 | 전부 부숴야만 하나요? 더 좋은 방법이 있을 것 같은데요. | Should we destroy everyone? I think there is better way. | |
Skill activation | 狙って…撃つ! | 조준... 발사! | Take aim... fire! | |
私も戦います! | 저도 싸울게요. | I too will fight! | ||
人間の女の子は甘く見ないでくださいね! | 인간 여자애를 얕보지 마세요. | Please don't make light of a human girl! | ||
Heavily damaged | あっちゃ…すみません、油断してしまいました。 | 아차... 죄송해요, 방심하고 말았어요. | Oof... I'm sorry, I let my guard down. | |
Retreat | 無理は禁物です。一旦体制を立て直しましょう! | 무리하는 건 금물이에요, 태세를 정비하고 와요! | Don't force yourself. Let's regroup! | |
MVP | 少し危ない場面もありましたが、勝ちましたよ先輩! | 조금 아슬아슬한 상황도 있었지만 이겼어요, 선배! | There were some dangerous situations, but we won regardless, senpai! | |
Restoration | 私もここで治療を受けるんですか?分け隔てのない所なんですね。 | 저도 여기서 치료를 받는 건가요? 정말 차별이 없는 곳이네요. | I'll get medical inspection here? This is a place without discrimination huh. | |
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ばあ!びっくりしました?こういう催しは、お互い驚かせてこそですよ!先輩も私どう驚かせるか、考えてみてはいかがです? | Boo! Did I surprise you? In this kind of event, we surprise each other! Senpai, have you think of a way to surprise me? | ||
Christmas | サンタクロースは一体どんなプレゼントをくれるのでしょうか?あぁ先輩いらっしてたんですね。あの、グリフィンのサンタクロースやくって誰なんですか?よかったら私もやってみたいです! | I wonder what present Santa Claus have in store for me? Ah, you're here, senpai. Do you know who's Griffin Santa? I'd like to see too! | ||
New Year's Day | 先輩、明けましておめでとうございます!今日は故郷に帰って、家族に会う為の日ですよね?私が付いていてあげましょうか?
|
Senpai, Happy New Year! You go back to your hometown and meet your family today, don't you? Should I go with you? | ||
Valentine's day | 何を期待しているんですか先輩?まさか、今日も私からプレゼント渡さないいけないんですか?全く、しょうがありませんね。
|
Were you expecting something, senpai? Don't tell me you're expecting a present from me? Good grief, there's no helping it. | ||
Tanabata | 先輩!願い事は決まりましたか?私はいいんです。彼女達の賑やかなパーティーを見ているだけで、十分楽しいですから。
|
Senpai, have you decided on your wish? Just looking at those girls' lively party, is enjoyable enough for me. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | 훌륭하네요! | |||
Tip | ||||
Loading | 잠깐 기다려주세요, 머리 묶고 금방 올게요! |