AR-57/Quotes
Jump to navigation
Jump to search
AR-57 | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 战术人形,AR57报……为什么你站那么远?我又不会对你做什么…… | 戦術人形、AR-57が入……なんでそんなに離れて立ってるの?何もしたりしないのに…… | Tactical doll, AR-57... why are you standing so far away? I won't do anything to you. | |
Introduction | ||||
Secretary | 我知道我的脸看起来有点凶……但是我出厂的时候就是这个样子了,也不是我能决定的吧?就凭这个觉得我是战斗狂,真不公平……少摆弄点枪?那不行。 | 目つきが怖いのは分かってる……でも出荷された時点でこうだったんだから、私がどうこうできる事じゃないでしょ?たったそれだけで戦闘狂だと思われるなんて、不公平だよ……銃を弄るな?それは無理。 | Sure my face looks a bit fierce... but this was how it was when I left the factory, and that's not something I can change, right? It's unfair to think of me as some combat maniac solely on that... I should stop working with guns? No thanks. | |
之前我就很在意了……指挥官你的衣品真的有够糟糕。如果我给宠物狗穿这样的衣服它都会哭出来喔?下次有机会……一起去买衣服吧。 | ずっと気になってたんだけど……指揮官って、ファッションセンスが壊滅的だよね。飼い犬におんなじ恰好させたら、その犬泣いちゃうかもね?もし機会があったらさ……一緒に買い物に行こっか。 | There's something I'm rather concerned about... Commander, your outfit looks terrible. If I gave it to my pet dog, I wonder if it'll end up crying instead? On the next chance I get... let's go shopping for some new clothes. | ||
觉得我的脸跟什么人很像?别傻了,要是有人长得跟我一样凶,那她肯定很不受欢迎……欸?真的假的? | 私が誰かに似てるって?馬鹿言わないで、こんなキツイ顔してたら、絶対嫌われるでしょ……え?それ本当なの? | Who do you think my face resembles? Don't be silly, if someone looked as fierce as I did, then surely she must also be quite unpopular... Huh? Is that true or false? | ||
Secretary (post OATH) | 最近,我逐渐开始觉得被人觉得凶巴巴的也没什么所谓了。反正等日子一久,大家最后也都会知道我的个性,反而觉得之前那么在意的我是个傻瓜……你说这是谁的错啊?
|
最近、他人に怖がられても別にどうでもいいって 思うようになってきたんだ。どうせしばらくすれば、私の性格に気づくだろうし。今まで神経質になってたのがバカみたい。こら!だれのせいだと思ってるの?
|
||
OATH | 真亏你有胆量跟我说这种话……<>难道不觉得我很凶吗?觉得?那为什么还……<>……说的也是,就连这一点也都接受才算是真正的接纳吧。<>请多指教,指挥官。
|
まったく…よく私にそんな言えたもんだよね。
私が怖くないわ。ふえ?!怖い?じゃあなんで?確かに、それを含めての私なのかも。これからもよろしくね、指揮官。
|
||
Greeting | 啊,你来了啊,正好,帮我看看,你觉得哪个枪管的火力更适合我? | あ、来たんだ。丁度良かった。ちょっと聞きたいんだけど、この中だとどのバレルが私に一番合うと思う? | ||
T-Doll Produced | 该怎么让表情柔和一点呢…… | どうしたら表情が柔らかくなるのかな…… | ||
Joining an echelon | 希望这次能好好相处…… | 今度は仲良くできたらいいな…… | ||
Enhancement | 没什么……反正也是我的兴趣。 | 別に……私も興味があったわけだし。 | ||
Dummy-linking | 嗯……还真是有点凶巴巴的…… | うーん……確かに怖いかも…… | ||
Logistics (start) | 真亏你有胆量让我干这种活……给我记住了。 | 私にこんな仕事をやらせるとはね……憶えてなよ。 | ||
Logistics (end) | 累死我了……要赶紧去洗个澡。 | 疲れた……シャワー浴びてくる。 | ||
Autobattle | 那我先走咯。 | それじゃ、お先に。 | ||
Title | 少女前线。 |
|
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 对待敌人就不用考虑表情的问题了。 | 敵が相手なら、表情なんてどうだっていいよね。 | ||
Starting a battle | 觉得我很凶吗——这次算你们说对了。 | 私が恐ろし気に見える?――フフッ、大正解。 | ||
Skill activation | 再说我凶啊! | 顔が怖い?もういっぺん言ってみろ! | ||
我就是很凶怎么了! | 強面で悪かったね! | |||
敬业也有过错吗! | 仕事熱心の何が悪い! | |||
Heavily damaged | 早知道就穿制服出来了…… | 制服で来ればよかったよ…… | ||
Retreat | 就先放过你们好了…… | 今回は、見逃してやる…… | ||
MVP | 轻轻松松……又有改装的新思路了。 | 楽勝楽勝……あ、新しい改造プラン思いついた。 | ||
Restoration | 衣服也能补吗?太好了! | 服も修復できるの?やった! | ||
Attack | 攻击指令,转移! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 我讨厌万圣节,要问为什么的话,因为每次我都会准备一堆糖果,但是都没人来对我恶作剧,小鬼们见了我都会绕道走,结果就只能自己吃光……今年?当然也准备了啊,你要帮我分担吗? | ハロウィーンなんか嫌い。だって、どれだけお菓子を準備したって、誰も無頼に来ないんだもん。ちびっ子たちが私を見るのに逃げるから、結局全部自分で食べるはめになるんだ。今年?もちろん準備してあるよ。半分食べてくれるんだよね? | ||
Christmas | 圣诞节你还窝在办公室里?你圣诞节没活动的吗?晚会?那也是晚上的事吧?不会真有人圣诞节都没约会吧?真是……啊,走吧,晚会之前,我们去随便哪里玩一玩吧,这可是圣诞节啊。 | クリスマスだってのにまだ司令室にいたの?なにかイベントとかあるはずでしょう?パーティー?それは夜じゃん。まさかクリスマスに一人で過ごす人間がいるなんてね。全く…ほら行くよ。パーティーは始まる前にどこかで遊ぼう。なんたって、今日はクリスマスなんだから。 | ||
New Year's Day | 新年快乐,指挥……在新年伊始的时候你怎么还穿成这样啊?真是拿你没辙。算了,走吧,今天我带你去买些时尚的衣服,新年要有新气象嘛。 | 開けましてえめでとう、しき…新年だってのに、なんでそんあ恰好してるの?はああ…全く、これだから。仕方ない、ほら行くよ。服買うの付き合ってあげる。新年なんだから、少しはまともな実でないと。
|
||
Valentine's day | 手工巧克力?别傻了,非专业人士再怎么做也不会有商店里卖得更好吧。有那个力气,我更情愿多做几份兼职,然后去买我看中的高级巧克力……所以,如果你说不好吃的话,我就揍你。 | 手作りチョコ?バカ言わないで。素人がどう頑張ったって、偽の売り物に叶うわけないでしょう。そんな暇があったら、バイトでもして、気に入った高級チョコでも買ってほうがましわ。だから…もしまずいなんて言いたら、殴るからね!
|
||
Tanabata | 我没什么想要许的愿望,硬要说的话,希望我的表情可以变得更软一点……你希望我的愿望不会实现?你找打吗? | 願い事なんてない。欲しいって言えば、表情をもっと柔らかくできるようにしたいかな…。ふえ?そんな願い事叶わなくていいって?…殴られたいの?
|
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 防御指令,回撤! | |||
Phrase | 别傻了。 | |||
Tip | 战术?说说看。 | |||
Loading | 指挥官,你穿的那是什么东西啊?能不能换一件? |