AK-Alfa/Quotes
< AK-Alfa
Jump to navigation
Jump to search
Revision as of 02:05, 13 March 2023 by HellScythe42 (talk | contribs)
AK-Alfa | Quotes | Live2D |
Base Voice Lines[edit]
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 我是AK阿尔法,但不是欧米茄……打扰了,请问天文馆往哪边走? | AK-Alfa。オメガではありません…すみませんが、天文台はどちらでしょうか? | I'm AK-Alfa, not Omega... Excuse me, but which way is your planetarium? | |
Introduction | ||||
Secretary | 反光率高的东西就会很像星星。如果穿得足够明亮的话,我们是否也能成为某个人眼里的星星? | よく反射するものは星に見えることがありますが、私たちも煌びやかに着飾れば、誰かにとっての星になれるのでしょうか。 | Things with high reflectivity will look like stars. If we wear things that are bright enough, will we also look like stars in the eyes of someone? | |
我和你没那么熟吧,别靠得这么近。 | あまり近づきすぎないでください、あなたとはまだそこまで親しくなったわけではないので。 | I'm not very familiar with you, so please don't get so close. | ||
当不断进化的视觉终于足以令人望到尽头,迎接我们的还会是多彩的明天吗? | 世界の最果てをも見通せるようになった時、私たちを待ち受ける未来は一体どんなものになるのでしょうか。 | When our ever-evolving vision is enough to reach the end, will we be greeted by a colorful tomorrow? | ||
Secretary (post OATH) | 在我心里有你无法想象的爱和你难以置信的热情,现在,它们都会成为你的助力。
|
私の中には、あなたが想像できないほどの愛と思いが秘められてます。どちらもきっと、あなたの力になるものですよ。
|
Within me is a love and feeling that even you cannot comprehend. Both, I pray, will be of some use to you.
| |
OATH | 特意让我来这里,该不会是想说战场酗酒的事吧?指挥官,你……知道我放不下身段,所以主动说吗?当然,我愿意。从今往后,请多指教。
|
わざわざ呼び出したのは…まさか、「」出撃の件ではないですよね?ふえ?指揮官?私が素直になれないの知てて…こうしてくれたんですか?はい、もちろんです。これから、もよろしくお願いします。
|
Bringing me here deliberately, is it to discuss drinking on the battlefield? Commander, you...know that I can't let go, so will you take responsibility? Of course, I am also willing. From now on, your guidance please.
| |
Greeting | おはようございます。今日も仕事が山積みですよ。 | Good morning. There's lots of work to do today. | ||
T-Doll Produced | 新人さん、登録はこちらです。 | Hey newbie, Registration is over here. | ||
Joining an echelon | あの、SFに興味のある人は……いいえ。仕事を先に終わらせましょうか。 | Um, regarding those who are interested in sci-fi...forget it. Shall we finish our work first? | ||
Enhancement | 見えますか?空より高く、星よりも遠い場所が。 | Can you see it? A place higher than the sky, and farther than the stars. | ||
Dummy-linking | これで話し相手が増えま……あれ?自分と会話するのって、なんだか惨めじゃありませんか? | This will increase the number of people I can speak to...wait a minute. Isn't talking to yourself a little sad? | ||
Logistics (start) | 隕石の破片が拾えると良いなあ。 | I hope I'll be able to pick up some meteorite fragments along the way. | ||
Logistics (end) | 隕石の破片はありませんでしたが、指揮官の欲しかったものは全部手に入れてきましたよ。 | I couldn't find any meteorite debris, but I was able to collect everything that the Commander had asked for. | ||
Autobattle | 承知しました。私に任せてください。 | Understood. Leave it to me. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 行きましょう。 | Let's go. | ||
Starting a battle | 散った命は、地球へと還るだけです。 | A life lost will simply return to the earth. | ||
Skill activation | 砕けなさい。 | Shatter. | ||
逃しません。 | I won't miss. | |||
残業は嫌です。 | I hate overtime. | |||
Heavily damaged | ダメ……うっ……出撃前にこっそり飲んだ事がバレちゃ……ひっく…… | No good...*hic*...it's because I had a secret drink before the mission...*hic*... | ||
Retreat | これじゃあ、残業確定じゃないですか~! | Overtime is confirmed, I guess~! | ||
MVP | いいですね、これで好きなことに使う時間が作れます。 | Good, this will give you time to do whatever you want. | ||
Restoration | 待ってください、そのビール瓶はゴミじゃないので、捨てないでくださ~い! | Wait, that beer bottle is not garbage, so please don't throw it away~! | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 正体が分からないからこそ恐怖する。ですので、正体を分かるきっとものなど、全く効果ありません。私に言わせれば、広大な星空の方がむしろ…え?ふえええ…! | |||
Christmas | SF作品って、成書から言いようされているものが多いんですよ。古くから言い伝えているものって、とっても興味深いですね。 | |||
New Year's Day | こういう楽しい集まりにこそ、不測の時代は「」もの。ですので、私は外で見張っていますね。星も、いつもより綺麗なことですし。
|
|||
Valentine's day | 見ないでください!もう…。せっかくチョコレートの上に星空を描いたのに…。みんなぐちゃぐちゃになったじゃないですか…
|
|||
Tanabata | SF…天文学同好会、ただいまメンバー大募集。興味のある方は、この下に、紙縒りをこくりつけてくださいっと。
|
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |
Children's Day Voice Lines[edit]
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 我是AK阿尔法,但不是欧米茄……打扰了,请问天文馆往哪边走? | AK Alfa。オメガではありません……すみませんが、天文台はどちらでしょうか? | 저는 AK 알파... 오메가까지는 아니에요. 그럼 실례하는데, 천문대는 어느 쪽인가요? | I am AK-Alfa, not Omega... Excuse me, but how do I get to the planetarium? |
Introduction | ||||
Secretary | 太阳,星星,月亮,还有锡纸……都是闪亮亮的呢,指挥官的扣子也是。那个,我可以仔细看看您的扣子吗? | 太陽、星、月、それにアルミホイル……みんなキラキラしていますよね、あと指揮官のボタンも。あの、そのボタン、よく見せてもらってもいいですか? | 햇님도, 달님도, 별님도, 은박지도, 모두 반짝거려요... 그리고, 지휘관의 단추도. 저기... 단추, 자세히 봐도 돼요? | The sun, the moon, the stars, and tin foil... They're all shiny, and so are the Commander's buttons. Um, may I take a closer look at your buttons? |
啤、啤酒?!那个是成年人才可以喝的吧,我没有那个兴趣的!我自己带了酸梅汤,这个就可以…… | び、ビール?!それは大人の飲み物ですよ、私はそんなものに興味ありません!持ってきたこの梅ジュースで十分です…… | 매, 맥주?! 술은 어른이 돼야 마실 수 있는 거잖아요, 전 관심 없어요! 매실주스 챙겨 왔으니까 이, 이걸로 충분해요... | B-Beer?! That's a beverage that only grown-ups can drink, I have no interest in it! I've brought my own sour plum drink. It's enough for me... | |
防毒面具是外出用的……外面的空气很不好吧?要是回路被腐蚀了,就没法长高了。 | ガスマスクは外出用です……だって外の空気、とっても悪いじゃないですか。回路が腐食でもしたら、背が伸びなくなっちゃいます。 | 이 방독면이요? 외출용이에요. 바깥 공기가 나쁘잖아요. 회로가 부식되면 키 안 큰대요. | I wear my gas mask when I head out... The air is really bad outside, right? If my circuits get contaminated, I won't grow any taller. | |
Secretary (post OATH) | 因为想要帮上您的忙,所以最近我开始看更多的书了。但是科幻类的比实用的更好看耶,指挥官会喜欢科幻作品吗?
|
お役に立ちたくて、最近は本をたくさん読むようにしています。ですが、実用書よりSFのほうが面白いですよね!指揮官はSFはお好きですか?
|
지휘관한테 더 도움이 되고 싶어서, 책을 더 많이 읽고 있어요. 그런데 실용 서적보단 공상과학물이 더 재밌더라고요. 지휘관도 공상과학 좋아해요?
|
I want to be of more help to you, so I've been reading more books lately. But sci-fi is so much more exciting than non-fiction. Do you like sci-fi, Commander?
|
OATH | 指挥官和我吗?嗯…… 我听说这是非常郑重的誓约,我不确定自己能不能做好。 但是,我会努力的,因为指挥官正是我眼里的星星!
|
私と指揮官がですか?ふむ…… これはとても大切な誓いだと聞いています。私にその務めが果たせるか、少し不安ですが…… 私、精いっぱい頑張ります。だって指揮官は、私の星なのですから!
|
지휘관이, 저랑요? 으음... 서약은 무지무지 엄중한 일이라 들었는데, 제가 과연 잘할 수 있을까요... 그래도 노력할게요, 전 지휘관의 별이니까요!
|
You and me, Commander? Hmm... I hear this is a very solemn oath. I'm not sure if I'm good enough for this. But I'll do my best, because you're the stars to me!
|
Greeting | 咦,来了吗?糟糕,热水瓶还没有拧好…… | ひゃ、もう来たんですか?大変、まだ水筒の蓋も開けられていないのに…… | 어, 오셨어요? 이제 막 보온병 뚜껑 열었는데... | Huh, here already? Crap, my thermos is still open. |
T-Doll Produced | 那个,酸梅汤要喝吗? | あの、梅ジュース、飲みませんか? | 저기... 매실주스 마실래요? | Um, would you like some sour plum drink? |
Joining an echelon | 请多指教……我没有在心虚! | よろしくお願いします……びっ、びくびくなんてしてません! | 잘 부탁해요... 저도 잘할 수 있어요! | Please take care of me… I'm not feeling guilty! |
Enhancement | 感觉好像没有长高。 | 身長があまり伸びていないような気がします。 | 키는 안 자란 것 같은데요. | I don't feel like I've gotten taller. |
Dummy-linking | 这样就有更多人可以聊……等等,自己和自己说话也太悲惨了吧。 | これで話し相手が増えま……あれ?自分と会話するのって、なんだか惨めじゃありませんか? | 이러면 말 상대가 늘었... 아니지, 나 자신과 대화하는 건 너무 비참하잖아. | Now I'll have more people to talk to... Wait a minute, talking to yourself is just too sad. |
Logistics (start) | 路上会捡到星星的碎片吗? | 途中で星の破片を拾えるでしょうか? | 나가서 운석 조각 찾으면 좋겠어요. | I hope I'll find a piece of meteorite on this trip. |
Logistics (end) | 没找到星星的碎片,我带了玻璃瓶子回来。 | 星の破片は見つかりませんでしたが、ガラスの瓶を拾いました! | 운석 조각은 못 찾았지만, 지휘관이 부탁한 물건은 가져왔어요. | I didn't find any meteorites, but I got everything that you want. |
Autobattle | 知道了,不会让你失望的。 | 分かりました。私に任せてください。 | 알겠어요, 실망시키지 않을게요. | Got it, I won't disappoint you. |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 出、出发! | い、いきます! | 추... 출발! | Let, let's go! |
Starting a battle | 坏东西就要挨打! | 悪い奴にはお仕置きです! | 나쁜 녀석은 맞아야 돼! | Bad things need to be beaten! |
Skill activation | 呜……好重。 | うう……重いです。 | 우으... 무거워. | (Groan) That's heavy. |
冲击力……太强了! | 衝撃が……強すぎます! | 반동이... 너무 세! | The recoil... It's too strong~ | |
要摔倒了! | 転んじゃう! | 넘어진다! | I'm going to fall down! | |
Heavily damaged | 呜,全都散掉了……对不起……对不起! | うぅ、メチャクチャになっちゃいました……ごめんなさい……ごめんなさい! | 으으, 다 엎질렀어... 미안해, 미안해...! | Ugh, I'm falling apart... I'm sorry... I'm so sorry! |
Retreat | 不行,撑不住了,快跑吧! | だめ、もう持ち堪えられません。はやく逃げてください! | 안 돼, 더는 못 버텨, 도망쳐요! | Oh no, we can't hold out, everyone run! |
MVP | 真帅气啊,指挥官。以后我也能成长到这个地步吗? | お見事です、指揮官!私もいつかそんな風になれるでしょうか? | 정말 멋져요, 지휘관. 저도 지휘관처럼 멋진 어른이 될 수 있을까요? | You're so cool, Commander. Will I ever grow to be this cool? |
Restoration | 等等,这个酒瓶不是废弃物,不要扔掉! | 待ってください、そのビール瓶はゴミじゃないので、捨てないでくださ~い! | 잠깐, 보온병은 버리는 거 아니에요! | Wait, this bottle of vodka isn't garbage, don't throw it away! |
Attack | 冲锋! | 突撃! | 돌격! | Charge! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ||||
Christmas | ||||
New Year's Day | ||||
Valentine's day | ||||
Tanabata |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 那个,请回撤…… | あの、撤収してください…… | 그, 그러니까... 물러서요! | Ah, please fall back... |
Phrase | 知道了。 | |||
Tip | ||||
Loading | 来了,别催。 | 今行きますから、急かさないでください。 | 왔어요, 조르지 마세요. | Coming, don't rush me. |