Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 我是AK阿尔法,但不是欧米茄……打扰了,请问天文馆往哪边走? | AK-Alfa。オメガではありません…すみませんが、天文台はどちらでしょうか? | I'm AK-Alfa, not Omega... Excuse me, but which way is your planetarium? | |
Introduction | ||||
Secretary | 反光率高的东西就会很像星星。如果穿得足够明亮的话,我们是否也能成为某个人眼里的星星? | よく反射するものは星に見えることがありますが、私たちも煌びやかに着飾れば、誰かにとっての星になれるのでしょうか。 | Things with high reflectivity will look like stars. If we wear things that are bright enough, will we also look like stars in the eyes of someone? | |
我和你没那么熟吧,别靠得这么近。 | あまり近づきすぎないでください、あなたとはまだそこまで親しくなったわけではないので。 | I'm not very familiar with you, so please don't get so close. | ||
当不断进化的视觉终于足以令人望到尽头,迎接我们的还会是多彩的明天吗? | 世界の最果てをも見通せるようになった時、私たちを待ち受ける未来は一体どんなものになるのでしょうか。 | When our ever-evolving vision is enough to reach the end, will we be greeted by a colorful tomorrow? | ||
Secretary (post OATH) | 在我心里有你无法想象的爱和你难以置信的热情,现在,它们都会成为你的助力。
|
私の中には、あなたが想像できないほどの愛と思いが秘められてます。どちらもきっと、あなたの力になるものですよ。
|
Within me is a love and feeling that even you cannot comprehend. Both, I pray, will be of some use to you.
| |
OATH | 特意让我来这里,该不会是想说战场酗酒的事吧?指挥官,你……知道我放不下身段,所以主动说吗?当然,我愿意。从今往后,请多指教。
|
わざわざ呼び出したのは…まさか、「」出撃の件ではないですよね?ふえ?指揮官?私が素直になれないの知てて…こうしてくれたんですか?はい、もちろんです。これから、もよろしくお願いします。
|
Bringing me here deliberately, is it to discuss drinking on the battlefield? Commander, you...know that I can't let go, so will you take responsibility? Of course, I am also willing. From now on, your guidance please.
| |
Greeting | おはようございます。今日も仕事が山積みですよ。 | Good morning. There's lots of work to do today. | ||
T-Doll Produced | 新人さん、登録はこちらです。 | Hey newbie, Registration is over here. | ||
Joining an echelon | あの、SFに興味のある人は……いいえ。仕事を先に終わらせましょうか。 | Um, regarding those who are interested in sci-fi...forget it. Shall we finish our work first? | ||
Enhancement | 見えますか?空より高く、星よりも遠い場所が。 | Can you see it? A place higher than the sky, and farther than the stars. | ||
Dummy-linking | これで話し相手が増えま……あれ?自分と会話するのって、なんだか惨めじゃありませんか? | This will increase the number of people I can speak to...wait a minute. Isn't talking to yourself a little sad? | ||
Logistics (start) | 隕石の破片が拾えると良いなあ。 | I hope I'll be able to pick up some meteorite fragments along the way. | ||
Logistics (end) | 隕石の破片はありませんでしたが、指揮官の欲しかったものは全部手に入れてきましたよ。 | I couldn't find any meteorite debris, but I was able to collect everything that the Commander had asked for. | ||
Autobattle | 承知しました。私に任せてください。 | Understood. Leave it to me. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |