AA-12/Quotes
< AA-12
Jump to navigation
Jump to search
AA-12 | Story | Quotes | Live2D |
Base Voice Lines
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 指挥官您好,我是AA-12,今后请多多……唔呕!不好……被突然一本正经的自己恶心到了。 | 指揮官どうも。AA-12、よろしく。...ウエェ、真面目な自分、なんかキモい...。 | Hello, Commander, I'm AA-12. Pleased to meet... Blech! Trying to act all proper is making me sick. | |
Introduction | ||||
Secretary | 有些人形到底是怎么保养皮肤的?下次熬夜时在「倾述办公室」里问问好了…… | あの子達は一体どうスキンケアするんだ...? 今度夜更けに、相談オフィスに聞いてみよう。 | How do the other Dolls take care of their skin? I should ask on [Consultation Office] later tonight... | |
像原始人那样动用武力实在是太蠢了,身为先进的人形,就该用先进的方式解决问题。 | 原始人みたいに暴力をふるなんて、バカバカしい。最先端の人形として、最先端の方法で、問題を解決するに決まってんじゃん。 | It's so idiotic to use physical violence like a primitive being. An advanced Doll like myself should obviously solve problems in an advanced way. | ||
喂、喂!……你这是体罚吗?反对暴力! | おい、おい! 体罰はやめろ! 暴力反対!! | Hey, hey! Stop with the corporal punishment! I'm against violence! | ||
Secretary (post OATH) | 我在昨晚的「倾述办公室」里听到其他人形对指挥官的想法了……你这家伙,要是太花心了我可不介意动用暴力哦?
|
昨夜の相談オフィスで、他の人形が指揮官への気持ちを相談してた...。このぉ!浮気したら、容赦しないからな!
|
I heard the other Dolls talk about their feelings for you on [Consultation Office] last night... There'll be no mercy if you dare cheat on me, you jerk!
| |
OATH | 哈啊……没想到事态居然发展到了这种地步,该怎么办呢?这种场合的话必须正式一点吧?等我找找感觉啊……那个……指挥官,我、我很高兴和你……哎呀!反正就那个意思,你明白就好了……
|
はぁ、まさかこんなことになるなんて。どうしよう...。ねえ、こういう場合はもっと改まった言葉じゃないと、だめだよね...。ちょっと考えさせて..。えぇと...指揮官、私、君と一緒に...あぁぅ...とりあえず、そういう事だ!わかってくれれば、いいんだ!
|
Hah...I didn't think things would progress like this... What should I do?! I should act more proper in a scenario like this, right? Let me think for a moment...Um...Commander...with me...together...I...Ahhh! Anyways, you understand what I mean!
| |
Greeting | よ、来たのか? 私も着いたばかりだ。 | Hey, you're finally here. I just arrived too. | ||
T-Doll Produced | 新人の面倒を見るのか?まぁ、やってみよう。 | You want me to take care of the newcomer? Well, I'll try. | ||
Joining an echelon | 初心者はおとなしく私の後ろに隠れろ。 | Beginners can just hide behind me obediently. | ||
Enhancement | へへぇ、いいかんじ♪ | Hehe, this feels good | ||
Dummy-linking | え、あんたたちも夜更かししたの? | Eh, you too have been staying up late? | ||
Logistics (start) | っちぇ。また雑用係か。 | Tch, being a handyman again. | ||
Logistics (end) | よっしゃー!これで十分使えるだろう? | Yeah! With this I've done enough right? | ||
Autobattle | もし任務をしくじったら、穴掘って隠れる。 | If I fail with this one, I'll dig a hole and hide in it. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 戦闘の前に、たっぷり糖分を取らないと。 | I need plenty of sugar intake before going into battle. | ||
Starting a battle | へぇ...どれどれぇ? | Hee, which one? | ||
Skill activation | 全く野蛮な連中だな。 | What an uncivilized guy. | ||
本気で行くぞ。 | I'm going serious. | |||
キモっ!さっさと消えちまえ! | Gross! Just disappear already! | |||
Heavily damaged | っちぇ。こんなやつに負けるのは...。 | Tch. I lose to this kind of enemy... | ||
Retreat | もう無理。こんな自分に絶望だ。 | I can't take it anymore. I'm in despair. | ||
MVP | 勝利は私の数少ない得意分野さ。 | Victory is one of my few specialties. | ||
Restoration | いや、目のところは傷じゃない。ただクマができただけだ。 | My eyes aren't wounded. They're just eyebags. | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | なに? 飴が欲しいのか? それじゃあ...いや、やっぱあげない。私が徹夜のとき食べるから。 | Huh? You want these candies? Alright... ah, forget it. I want to eat them all night long. | ||
Christmas | 私みたいな夜行生物に、サンタさんがプレゼントくれるわけ無いか。ざーんねん。 | So Santa won't give any present for a night owl like me huh. That's too bad. | ||
New Year's Day | 正月は、相談オフィスが放送されない!?うそ!?それじゃ、夜の時間はどうすればいいんだ!
|
There will be no Consultation Office broadcast during New Year?! No way! Then what should I do during the night! | ||
Valentine's day | この真っ黒に焦げたチョコは、まるで私の人生みたいに大失敗だ。ハハハッ。
|
This dark chocolate is just similar with my failures in life, hahaha. | ||
Tanabata | 神様なんて信じていないけど、自分の願いは、いつかきっと叶う日が来る。
|
I'm an atheist but, I hope the day when my wish come true will come. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |
Children's Day Voice Lines
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | ||||
Introduction | ||||
Secretary | ||||
Secretary (post OATH) | ||||
OATH | ||||
Greeting | ||||
T-Doll Produced | ||||
Joining an echelon | ||||
Enhancement | ||||
Dummy-linking | ||||
Logistics (start) | ||||
Logistics (end) | ||||
Autobattle | ||||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン! | 소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | ||||
Starting a battle | ||||
Skill activation | ||||
Heavily damaged | ||||
Retreat | ||||
MVP | ||||
Restoration | ||||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ||||
Christmas | ||||
New Year's Day | ||||
Valentine's day | ||||
Tanabata |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |