Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | TKB-408前来报道,你好啊指挥官,看到你真高兴! | やあ、指揮官、あたしはTKB-408だ!あんたに会えてうれしいぞ! | TKB-408이 입대를 신고! 안녕, 지휘관! 만나서 정말 반가워! | TKB-408 reporting for duty. Hello, Commander! It’s a pleasure to meet you! |
Introduction | ||||
Secretary | 为什么搞艺术创作却要写检讨啊?作画明明那么有趣!来,检讨书给你,今天就原谅……啊,不好意思拿错了,这是明天用的……等等,不要没收啊! | なんで創作をしているだけで、始末書を書かされるんだ?絵を描くのはこんなに楽しいっていうのに!ほら、これが始末書だ、これで今日のところは……あ、ごめん、これは明日の分だった……ちょっと、没収しないでよ! | 왜 창작하는데 진술서를 써야 돼? 이게 얼마나 재밌는 일인데! 자, 다 썼으니까 오늘은 넘어... 앗, 이건 내일 낼―― 잠깐 잠깐, 압수하지 마! | Why do I have to write reflection reports for my artistic creations? Painting is supposed to be fun! Here, my report. Please forgive me for the mess I made toda... Oh, sorry, this one is for tomorrow... Wait, don’t confiscate it! |
指挥官,原来你也喜欢老电影吗?那可太好了,咱们可以好好聊聊,我要把我最喜欢的几部片子推荐给你! | 指揮官、あんたも古い映画が好きだったのか!そりゃ何よりだ、じっくり語り合おうぜ。いくつかあんたにお勧めしてやるよ! | 지휘관도 고전 영화 좋아하는구나? 그거 진짜 잘됐다, 우린 역시 말이 잘 통하겠어! 내가 좋아하는 영화 몇 편 추천해 줄게! | You like old movies too, Commander? That’s great! We can have a good long chat. Let me recommend my favourite movies! | |
格里芬匿名版上的那个家伙是谁啊,居然能发掘无托结构的美好,我很中意她! | タレコミ掲示板にいたあいつは一体誰だ?まさかブルパップ構造の美しさが理解できるとはな、気に入ったぜ! | 그불게에 그거 누구야? 불펍 구조의 장점을 그렇게까지 역설하다니, 엄청 마음에 들어! | Who is this person on Grifchan? She understands the beauty of bullpup firearms. I like her! | |
Secretary (post OATH) | 指挥官,说好的早餐是三明治呢,我饿了……什么,今天轮到我做饭!?那、那还是吃点零食将就一下吧。
|
指揮官、言っといた朝飯のサンドイッチは?腹減ったよ……ええっ!今日はあたしが飯の当番なの!?じゃ、じゃあお菓子があるからそれで間に合わせることにするか……
|
지휘관, 나 배고파... 오늘 아침은 샌드위치랬잖――어? 오늘은 내가 밥할 차례였어!? 그, 그럼 그냥 과자로 때울까..?
|
Didn’t you say we’re having sandwiches for breakfast, Commander? I’m hungry... What? It’s my turn to cook today?! Th-Then let’s just have some snacks.
|
OATH | 指挥官!?这、这可真是个惊喜……! 我一直相信我们之间有着一些与众不同的感情,太好了,你用行动证明了我的感觉! 话说回来,以后我是不是能更加自由的搞创作……好吧,看你的脸色应该是不行。
|
しきかん!?こ、こりゃまた大層なサプライズだな……! あたしは、あたしたち二人の間に他の奴らとは違う、特別な感情があると信じてた。よかったよ、あんたの行動があたしのカンは正しかったって証明してくれて。 ところで、今後はもっと自由に創作活動を……まぁいいよ。その顔を見るに、きっとダメなんだろうから。
|
지휘관!? 이, 이건 엄청난 서프라이즈잖아...! 안 그래도 우리 사이에 남들과는 다른 감정이 있다 믿고 있었는데... 행동으로 증명해 줘서 정말 고마워! 그런데, 이럼 앞으론 내 맘대로 창작을... 그래, 표정 보니까 안 되겠구나...
|
Commander?! W-What a surprise...! I have always known that we have a special bond, and you have confirmed my hunch with your action! So does this mean I’ll have more freedom when it comes to my creative endeavors...? Okay, I can tell from your face that the answer is no.
|
Greeting | 指挥官,你来了!什么,有自喷漆的味道?啊哈哈哈,肯定是你的错觉啦! | 指揮官、来たか!え、塗料の匂いがするって?アハハハ、それはきっと気のせいだ! | 지휘관 왔구나! 뭐? 스프레이 냄새가 난다고? 아하하하, 착각이겠지! | There you are, Commander! What? You smell spray paint? Ahahaha, you’re imagining things! |
T-Doll Produced | 新的同伴当然是越多越好了! | 当然だけど、新しい仲間は多ければ多いほどいいな! | 새 동료는 당연히 많을수록 좋지! | Another new companion! The more the merrier! |
Joining an echelon | 人不是都到齐了嘛,那还列什么队,出发! | 全員揃ったんだろ?じゃあ列に並んでないで、早く行こうぜ! | 사람 다 모였지? 정렬은 됐으니까 출발하자고! | Everyone’s here, so why waste time worrying about formation? Let’s just go! |
Enhancement | 好,这次一定能设计出更有冲击力的画面! | よし、これでもっとインパクトのある構図を取れるはずだ! | 좋았어, 이번엔 더 쇼킹한 그림을 그릴 수 있을 거야! | Lovely. I’m sure I can come up with an even more impactful design this time! |
Dummy-linking | 嘿嘿,这下足够搞一场电影鉴赏会了! | へへっ、これで映画観賞会が開けるぜ! | 히히, 이거 영화 시사회 열어도 되겠는걸? | Heheh, now we have enough people to host a movie screening! |
Logistics (start) | 你想要什么,指挥官?我会尽全力给你搞来的! | なにがご所望なんだ、指揮官?あたしが全力で手に入れてきてやるよ! | 필요한 게 뭐야, 지휘관? 내가 되도록 많이 가져올게! | What do you want, Commander? I’ll do my best to get it for you! |
Logistics (end) | 来看看这次的收获吧,要是运输的话,恐怕得装好几节车厢呢! | 見てくれ、今回の収穫だ。こりゃ運ぼうと思ったら、コンテナがたくさん必要になるな! | 이번 수확 확인해 줘! 운반하려면 컨테이너가 잔뜩 필요할걸? | Look at our haul this time! It’ll fill several carriages! |
Autobattle | 放心交给我吧! | 大船に乗ったつもりで任せてくれよな! | 안심하고 맡겨 줘! | Just leave this to me! |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |