Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 指挥官同志,хорошо! | 同志、ハラショー | 동지, 훌륭해~ | Comrade, хорошо (very good)! |
Introduction | 在某次武器测试中,委员会同时采纳了两国设计师的方案并加以折衷,而这款“莫辛-纳甘”,正是以这两位设计师的名字共同命名。而我现在获得了机会,再次为夺回大家的和平而战。感谢您,指挥官,请期待我的表现吧。 | 여러 차례의 무기 테스트 중, 위원회가 벨기에와 러시아 두 국가 설계자의 의견을 절충함과 동시에 채용하면서 나오게 됐어. 그리고 이 모신나강이란, 바로 두 명의 설계자가 공동으로 명명한 거야. 그리고 난 지금 다시 한 번 모두의 평화를 되찾기 위해 싸울 기회를 얻었어. 당신에게는 감사하고 있어, 지휘관. 내 활약을 기대해주길 바라. | During a certain weapon field test, the committee decided to review designs from two country's designer and improvise the result, and the name "Mosin-Nagant" is the name of the two designers. I now have the chance to retrieve peace for everybody. Thank you Commander, please expect my performances. | |
Secretary | 哎呀,怎么了? | あら、どうしたの? | 어머나, 무슨 일이야? | Oh, what's going on? |
肚子饿了呢。没什么吃的吗? | お腹すいたわ、何か食べ物はないのかしら。 | 배고프네, 뭐든 먹을 건 없으려나? | A bit hungry. Got anything to eat? | |
嘻嘻,对我有兴趣吗? | うふふ、私に興味あるの? | 후훗, 나한테 관심 있어? | Heh, interested in me are you? | |
Secretary (post OATH) | 指挥官,工作累了吧,要不要去散散步?今天也有很多事情想和您分享呢。
|
同士、お仕事お疲れたでしょう?ちょっと散歩にでも行かない?今日も話したいことが沢山あるんだから。
|
지휘관, 휴식할 겸 같이 산책 안 갈래? 오늘 있었던 많은 일들을 당신과 나누고 싶어.
|
Are you tired from the work Commander? Wanna go for a walk together? There are many things I wanted to share with you today.
|
OATH | 一直以来,都是您在为我分担责任。现在,也请将您的信任分享给我吧,我会永远陪伴着您,这是我一生中最幸福的时刻。
|
いままでずっと私のことを助けてくれたけど、今は、あなたの信頼がほしいの、ずっと傍にいるわ、私は今、人生で一番幸せよ。
|
지금까지 계속 나를 도와줬지만... 지금은 당신의 신뢰를 원해. 계속 옆에 있겠어. 나는 지금, 인생에서 최고로 행복해!
|
You have been delegating my responsibilities on yourself since the very beginning, now please let me share my trust with you too, I will be forever by your side Commander, this is the happiest moment of my life.
|
Greeting | 欢迎回来~ | お帰り~ | 어서 와! | Welcome back~ |
T-Doll Produced | 好像有人形完工了,去看看怎么样? | 製造が完了したみたいね、見に行ってきたら? | 제조가 완료된 것 같네. 보고 올게. | Looks like an Android has finished production, shall we go check it out? |
Joining an echelon | 来吧,开始行动~ | さ~て、やるわよ~ | 자, 하자고! | Alright, let's go~ |
Enhancement | Wow,感觉真不错。 | わーお!いい感じね。 | 와아! 느낌 괜찮네. | Wow, feels great! |
Dummy-linking | 编队要扩大了?那之前的友谊也别疏远了哦~ | 編成拡大?じゃ、今までの結党を薄めないようにしてね~ | 편제 확대? 내 혈통을 묽게 만들지는 말아줘. | Expanding our squadron? Please don't forget the friendship we had~ |
Logistics (start) | 出发咯,各位要好好相处! | じゃ行くわね、皆仲良くするのよ! | 그럼 갔다올게, 모두 사이좋게 지내. | Alright everyone move out, let's get along! |
Logistics (end) | 我回来啦,大家没吵架吧? | 戻ったわよ!皆、喧嘩しなかった? | I'm back, everything still in harmony? | |
Autobattle | 大家别怕,有我在! | 大丈夫よ。皆、私のパワーを使って! | 모두 괜찮아. 내가 힘을 빌려줄게! | Don't worry everyone, I'm here! |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |