Martini-Henry Story Quotes
Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 哟,指挥官——为什么还没介绍就知道是你?哼!不这么做,你又怎么会知道我能预测未来呢? こんにちは、指揮官——初めて会ったのに、どうして指揮官って分かったのかって?ふふん!こうでもしないと、私が未来予測できるって、分からないでしょ? 안녕 지휘관~ 자기소개도 안 했는데 어떻게 누군지 알았냐고? 흥! 이러지 않으면 나의 미래 예측 능력을 모를 거 아니야? Yo, Commander—how do I know it's you before you even introduce yourself? Humph, how else would you know that I can see the future?
Introduction 哟,指挥官——为什么还没介绍就知道是你?哼!不这么做,你又怎么会知道我能预测未来呢? こんにちは、指揮官——初めて会ったのに、どうして指揮官って分かったのかって?ふふん!こうでもしないと、私が未来予測できるって、分からないでしょ? 본디 클레이 사격 스포츠 협회의 총기 테스트 인형이었으며, 광적에 가까울 정도로 예측 사격 명중률에 집착한다. 그러한 성격이 그녀를 점점 미래 예측에 맛 들리게 만들었으나, 적중할 때가 무척 드물고 그나마 적중하더라도 미묘하게 다르다.\n그럼에도 불구하고 언제나 "미래가 어떻게 될지 알고 있다"는 태도로 일을 처리할 때마다 혼자 깨어있는 것마냥 행동하며, 설령 그 때문에 혼쭐이 나더라도 "나비 효과로 인해 세계선이 변동했다"고 억지를 부려 얼버무린다. Yo, Commander—how do I know it's you before you even introduce yourself? Humph, how else would you know that I can see the future?
Secretary 咖啡洒出来了!哼,当然不是现在,是3秒后,不信走着瞧!3、2、1——你、你怎么把咖啡喝光了!这样世界线会发生变动,咖啡洒出来的未来当然不会发生了! コーヒーがこぼれます!ふふん、今じゃなくて3秒後だよ。信じないの!3、2、1——な、何で飲んじゃうの!世界線が変わって、コーヒーがこぼれない未来になっちゃったじゃない! 커피 쏟아졌어! 흥, 당연히 지금이 아니라 3초 뒤 말이야. 못 믿겠음 두고보라고! 3, 2, 1... 커, 커피 다 마셔버리면 어떡해! 그럼 세계선이 변동해서 당연히 커피가 쏟아지는 미래가 바뀐다고! You're going to spill your coffee! Humph, not now, obviously, but in three seconds! Don't believe me? Three, two, one— Y-you just drank it all up?! Well, the world line has shifted, so of course the future with the spilled coffee has been averted!
为什么我会带着那么多武器?当然是为了增加命中率!只要数量足够,敌人迟早会被命中的! なんでこんなにたくさん武器を携帯しているのかって?もちろん命中率を上げるためだよ!数は多ければ多いほどいいんだから! 왜 무기를 이렇게 잔뜩 갖고 다니냐고? 그야 명중률을 높이기 위해서지! 잔뜩 쏘면 결국 한 발쯤은 맞을 거 아니야! Why am I carrying so many weapons? To increase my rate of accuracy, duh! The more I shoot, the more likely the enemy gets hit!
我预测到跟你并肩走路会倒霉,所以咱们稍稍保持一点距离——哇!这、这边怎么会有一桶水!呜呜……这下衣服全弄湿了! 指揮官と並んで歩くと悪い事が起きそう。少し離れて歩こうっと——わぁ!ど、どうしてここに水の入ったバケツがっ!うぅうう……全身ずぶ濡れだよ! 너랑 어깨를 나란히하고 걸으면 나쁜 일이 생길 거란 예감이 들었어. 그러니까 약간 거리를 두으아악! 왜 여기에 양동이가 있어!? 으으... 옷 다 젖어버렸잖아! According to my prediction, walking side-by-side with you will result in bad luck, so we should keep some distance— Whoa! W-why is there a bucket of water here?! Ugh... Now I'm all soaked!
Secretary (post OATH)
和预测未来相比,我更喜欢与你一起期待未知的明天——等等!两小时后,街头的面包店会有限量美味上架,指挥官,我们快去排队吧!
未来を予測するよりも、指揮官と一緒にまだ見ぬ明日を楽しみたいの——ちょっと待って!2時間後、あそこのパン屋で数量限定のパンが売り出されるんだって。指揮官、早く並ばないと!
미래를 예측하는 것보다, 지휘관이랑 같이 아직 모르는 미래를 기대하는 게 더 좋아. ...잠깐! 2시간 뒤에 길거리의 빵집에서 수량 한정 빵이 나올 거야! 어서 가서 줄 서자!
Compared to predicting the future, it's much more fun to look forward to the unknown future together with you— Hold on! In two hours, the bakery at the end of the street will have a limited quantity of very tasty pastries coming fresh out of the oven! Commander, let's get in line!
OATH
根据我的预测,你会把一份最重要的宝物交给我来保管,没问题,拿来吧你! 哎?你说的宝物,就是这个指环!? 等、等一下!刚才的不算!不是不愿意!只是刚才那样一点都不浪漫!重来!!!
予測によると、指揮官はこれから、ある大切な物をあたしに預けます。大丈夫、任せといて! ん?大切な物って、この指輪なの!? ちょ、ちょっと待って!さっきのはあれはダメ!全然、ダメ!ロマンチックじゃないもん!もう一回やり直して!!!
내 예측에 따르면, 너는 이제 몹시 중요한 보물을 내게 맡길 거야. 그렇지? 빨리 내놔! 어...? 보물이란 게, 이 반지야?! 자, 잠깐만! 방금 거 무효! 싫다는 게 아니라! 방금 그런건 하나도 낭만적이지 않잖아! 다시해!
According to my prediction, you're about to entrust some treasure of utmost importance to me. That's fine, hand it over! Huh?! The treasure is this ring?! H-hang on a second! Forget what I just said! No, I'm not saying no! It's just... that wasn't romantic at all! We have to do it again!!!
Greeting 今天指挥官的制服色是——红色!哼哼,又被我说中了。 今日の指揮官の服の色は——赤!ふふん、また当てちゃった。 오늘 지휘관의 제복 색깔은... 빨강! 후훗, 또 맞혔지? Today, the Commander will be wearing... red! Humph, bingo.
T-Doll Produced 想知道新来的人形是什么水平?唔……都已经来报道了,何必问我呢! 新人はどうかって?もう……あたしから報告しようと思ってたのに、先に質問しないでよ! 새로 온 인형의 실력을 알고 싶다고? 으음... 이, 이미 왔는데 나한테 물을 필요 없잖아! You want to know how good the new Doll is? Hm... she's already reporting for duty, so why ask me?!
Joining an echelon 预料之中的队伍安排。 このチーム編成は予測通りだよ。 예상대로의 부대 배치네. A formation that's completely within my expectation.
Enhancement 武器的命中率自然不用说,现在的我一定也能更加准确地预测未来了吧! 武器の命中率はもちろん、未来予測の命中率も上げないとだね! 무기의 명중률은 말할 것도 없고, 지금의 나라면 보다 정확하게 미래를 예측할 수 있겠지! The accuracy of my weapon has improved—that goes without saying, but so has my ability to predict the future, I'm sure!
Dummy-linking 有这么多的“我”,要是预测到不一样的未来该怎么办……!? 「あたし」がたくさんいたら、それぞれの未来を予測するのは難しいじゃない……!? 내가 이렇게나 많이... 다 다른 미래를 예측하면 어떡하지?! With so many Martini-Henrys, what if our predictions of the future are different...?!
Logistics (start) 多准备一些收纳箱,这次出门会有很大的收获哦! 今度はたくさん収穫がありそう。もっと大きな箱を持って行こうっと! 컨테이너 더 많이 준비해, 이번에 나가서 엄청 큰 수확을 거둘 테니까! Prepare more storage crates! This is gonna be a bountiful trip!
Logistics (end) 你看,收获还不错吧! ほら、言った通り大収穫だったでしょ! 봐봐, 제법 많이 가져왔지? Look, a pretty decent haul, right?!
Autobattle 按照我的预测行动,绝对没问题的! あたしの予測通りにすれば、絶対問題ないよ! 내 예측대로 움직이면 분명 문제 없어! As long as we stick to my predictions, nothing will go wrong!
Title 少女前线 少女前線 소녀전선 Girls' Frontline
View page template
Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 我已经看到胜利的景象了! 勝利が見えたよ! 승리하는 광경이 이미 보인다! I can already see our victory!
Starting a battle 我早就料到你们在这里了! ここにいるのはお見通しだよ! 여기 있을 줄 알고 있었어! I knew you'd be here!
Skill activation 接好我的子弹! この弾を受けてみな! 내 총알을 받아라! Eat my bullets!
早就被我看穿了! とっくにお見通しだよ! 이미 다 간파했어! I saw that coming!
迎接必然的结局吧! 結末は変わらないよ! 필연의 결말을 맞이해라! Accept your inevitable ending!
Heavily damaged 被打伤这种事,我早就知道了!只、只是还不知道怎么避免它发生而已…… ケガするのは分かってたよ!ただ防ぐ方法が分からなかっただけ…… 다칠 줄이야 당연히 알고 있었지! 그, 그저 어떻게 회피해야 할지를 몰랐어서 그런 거야... I knew I was gonna get shot! I-I just didn't know how to prevent it from happening...
Retreat 到底是什么变数,才导致了这种结果呢……? 何が運命を変えたの……? 대체 무슨 변수 때문에 이렇게 된 걸까...? What kind of variables led to such a result...?
MVP 哼哼,我早就说过这次会赢~! ふふん、あたしの言った通りでしょ~はい、勝った~! 흐흥~ 내가 분명히 이긴다고 했지~? Humph, I told you we'd win this time~!
Restoration 修复之后可以得到指挥官的甜品安慰奖,这样的未来一定会发生的! 修理後は指揮官からのデザートのご褒美が待ってるよ。絶対だよ! 수복 끝나면 지휘관한테 위로의 간식을 받을 수 있어, 분명 그런 미래가 올 거야! After the repairs are completed, I'll receive dessert from the Commander as consolation—this future will definitely occur!
Attack 听我的,只要趁现在发动进攻,战局势必会被改变! 今仕掛ければ、戦局は変わるから! 내 말 들어, 지금 공격하면 전세가 분명 바뀔 거야! Listen to me! If we launch an attack now, the tables will turn!
Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 也不知道那些小孩子为什么这么生气,我只是告诉他们今夜过后,他们都会蛀牙而已!算了,既然这么想吃,那就再给他们多发一些! あの子たちなんであんなに怒っているの?あたしはただ、みんなこれを食べたら虫歯になるよーって予測してあげただけなのに!ま、いっか。そんなにキャンディーが食べたいんなら、もっとあげるよ! 왜 저 어린애들이 저렇게 화내는지 모르겠네... 난 그저, 오늘밤 지나면 모두 충치 생길 거라고 말해 줬을 뿐인데! 몰라, 그렇게 왕창 먹고 싶다면 더 주지 뭐! I don't know why those kids got so huffy. I just told them they'd get cavities after tonight! Never mind. If they want candy so badly, I'll give them more.
Christmas 我已经知道你要给我很多很多的礼物,所以提前准备了大号的袜子,来,给我吧——这、这么多子弹?圣诞夜要加强巡逻?我要的不是这个啦! 指揮官がたくさんプレゼントをくれるって予測したから、大きな靴下を準備しておいたよ。さぁ、ちょうだい——な、な、なんでこんなにたくさん弾を?クリスマスイブはパトロールを強化しないといけない?もうっ、あたしがほしいのはこれじゃないよ! 네가 나한테 선물을 잔뜩 준다는 건 알고 있었어, 그래서 미리 큰 사이즈의 양말을 준비했지! 자, 여기다 줘. ...총알만 잔뜩? 크리스마스 밤에, 순찰 강화?! 이런 거 말고! I knew you'd be giving me lots and lots of presents, so I've prepared an extra large Christmas stocking! Go on then, give them to me— W-why is it all ammo? We need more patrols on Christmas night? But this isn't what I want!
New Year's Day 新年快乐!哇,指挥官想发红包给我吗!?哎?先让我猜猜红包里有多少钱?拜托,预测这种事情,不就没有任何惊喜了吗! あけましておめでとう!わぁ、お年玉くれるの!?えっ?いくら入っているか当ててみて、って?やめてよー、そんな事予測しちゃったら、サプライズにならないじゃない! 새해 복 많이 받아! 우와, 새뱃돈 주는 거야? 응? 얼마 들었는지 예측해 보라고? 에이, 이런 건 예측하면 서프라이즈가 안 되지! Happy New Year! Oh, this red packet is for me?! Huh? You want me to guess how much money is inside? Puh-lease, that would totally ruin the surprise!
Valentine's day 想趁情人节预测情感走势?哼,小菜一碟,让我看看?哎!竟然是——!?啊,没什么!咳咳……话说,我们是不是该增加一点彼此的了解? バレンタインデーの日の感情の動きを予測する?ふふん、そんなのお茶の子さいさいだよ。それでは……え!まさか——!?えっと、何でもない!ゴホンゴホン……あのさ、それは、もうちょっとお互いを理解してからの方がいいんじゃない? 밸런타인이니까 감정 추세를 예측하고 싶다? 훗, 식은 죽 먹기지. 어디 보자... 어라? 세상에, 이건...?! 앗, 아무것도 아니야! 크흠... 그나저나, 우리 서로를 좀 더 알아가야 하지 않을까...? Since it's Valentine's Day, you want me to predict your love life? Humph, piece of cake. Let me take a look? Huh?! Is that—?! Oh, nothing! Ahem... Say, maybe we should get to know each other a bit better?
Tanabata 许愿美好未来什么的,这种事我早就一清二楚了!你想知道那时会发生什么?哼哼,不如许愿我会有一个好心情,这样就会告诉你~! より良い未来なんて、このあたしにはとっくにお見通しだ!何が起きるか知りたいの?ふふん、あたしがご機嫌になるようお願いしてみて。そしたら教えてあげる~! 좋은 미래를 기원한다니 웃겨, 그런 거 난 진작에 알고 있다고! 그때 무슨 일이 생기는지 알아? 후훗, 내가 기분 좋아지길이라 소원 빌지 않으면 알려 줄게~ Wishing for a better future? I already know all about the future! You want to know what's gonna happen? Humph, then you'd better wish for me to be in a good mood. I might just tell you~!
Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 如果不坚定守住,就会有非常可怕的事情发生! 今守らないと、大変なことが起きちゃうよ! 지금 버티지 못하면 끔찍한 일이 생길 거야! If we don't stand our ground, something terrible will happen!
Phrase 预料之中! お見通しだよ! 예상대로야! As expected!
Tip 只要好好听我的话,你就能在提前知道未来的情况下避免各种麻烦,哼,明白我的价值了吧? あたしの話を聞けばこれから何が起こるか分かるから、トラブルを避けることができるでしょ。ふふん、あたしの重要性が分かった? 내 말만 잘 들으면, 미래를 알고 각종 말썽도 피할 수 있어. 흥, 내 가치를 잘 알겠지? As long as you listen to me, you will be able to know the future in advance and avoid all kinds of trouble. Humph, do you see what I'm worth now?
Loading 还要等到什么时候啊…… どれだけ待たせるのよ…… 언제까지 기다려야 하냐고... How long will this take...?