Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | Hello,指挥官!莫斯伯格500型霰弹武器,很高兴见到您!快来命令我吧! | ハロー、指揮官!モスバグ五百式散弾銃だよ!相手嬉しいわ!早く命令して! | Hello Commander! Mossberg 500 shotgun here. I'm very happy to meet you! Quick! Quick! Give me some orders! | |
Introduction | ||||
Secretary | 今天有什么好玩的计划啊,我可不想错过哦! | 何もか面白い事をあるの?私も待手で! | Is there something interesting? Wait for me! | |
怎么了,指挥官?看到我就该再开心点啊! | 度したの、指揮官?私を見たらもっと喜びだよ! | What is it, Commander? You should be a bit more happier when you see me! | ||
啊啊啊!我错了我错了!指挥官,快给我适可而止啊! | うわああ!ごめんなさい!ごめんなさい!指揮官、いい加減しなさいよ! | Ah! I'm sorry, I'm really sorry! Commander, stop while you are ahead! | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,周末把大家都叫来玩吧!热闹的Party最棒啦,对吧!
|
指揮官、週末はみんなを呼んでパーティしましょう?賑やかなパーティって最高でしょ?ねっ?
|
Commander, lets get everyone to play on the weekend! Lively parties are the best parties, right?
| |
OATH | 呜哇!指挥官,您、您是认真的?!不是什么惩罚游戏吧?喂!我可是认真地在提问啊!
还不是一直被你欺负惯了…那、那我就当真了哦,指挥官…今后的日子,请您多多关照了…
|
うわああ!指揮官…本気ですか?何にもこの罰ゲムじゃないよね?ちょと、真剣に聞いてるの…ずとから打てるから…そーそれじゃ…本気にするわよ、指揮官…これからもよろしくお願いするね?
|
Wah! Commander, are you really serious?! This isn't some kind of punishment game, right? Hey! I'm asking a serious question! Since you've always teased me... T-Then let me take it seriously. Commander, from this day on, please take good care of me
| |
Greeting | ハロー!戦闘の準備、出来てますか?今日の任務、楽しみにしてたよ。 | Hello! Ready for combat? I'm looking forward to today's mission. | ||
T-Doll Produced | 新しいフレンズよ。一緒にパーティしましょ? | New friends! Wanna party together? | ||
Joining an echelon | やっと私の出番ね! | At last, it's my turn! | ||
Enhancement | サンキュー!最高だわ。 | Thank you! This is the best! | ||
Dummy-linking | にひひ。私結構モテるでしょう?ね? | Ehehe. This'll make me more popular, right? | ||
Logistics (start) | 出かけるわよー!はりきって行きましょう! | I'm heading out~! Let's go all the way! | ||
Logistics (end) | えへへっ。無事帰ってきたわ、指揮官。 | Ehehe. I've returned safely, Commander. | ||
Autobattle | お待たせ!みんな行くわよ! | Sorry to keep you waiting! Let's go everyone! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |