Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 我是艾尔玛,你是谁?指挥官……那是什么? | I'm Erma, who are you? Commander... what does that mean? | ||
Introduction | ||||
Secretary | 昨晚梦到一只白鹳叼来一封信,我特别想看里面写了什么,越急越打不开,然后我就醒了……有没有谁能帮我解个梦? | Last night a stork brought me a letter in my dream, and I really wanted to see what was written inside, but the more anxious I got the less I was able to open it, and then I woke up... Could anyone help me interpret what that meant? | ||
每次去训练场,都忍不住夸自己用枪真熟练!这就是天才的感觉吗?不行,不能太过骄傲,要给别人留一点面子。 | I can't help but applaud how good I am with guns every time I go to the range! Is this what being a genius feels like? No, I can't be this arrogant, I have to leave some room for others. | |||
前两天捡到一本上锁的笔记本,锁的样式有点眼熟,就花了两分钟把它打开……结果被人骂了一顿,为什么啊……诶你问我没有钥匙怎么开的……这是个好问题。 | I found a locked notebook two days ago. The lock looked very familiar so I spent two minutes unlocking it... and ended up being scolded. I don't understand... Eh, how did I unlock it without a key...? That's a good question. | |||
Secretary (post OATH) | 如果有一天我把你忘记了,你一定要来找我!然后告诉我你舍不得我,告诉我你很想我,告诉我你永远不会抛弃我。如果我忘记自己是谁,你也会笑眯眯地温柔地对我说——“不要紧,艾尔玛。我是你最重要的人。”
|
If one day I've forgotten who you are, you must find me! Then you'll tell me how you can't let me go, how you really miss me, and how you'll never abandon me. If I've forgotten who I am, then you'll smile and gently tell me ”It's alright, Erma. I'm the most important person in your life.”
| ||
OATH | 有一个秘密,我悄悄告诉你哦。<>我有一座秘密花园,里面超级好看,有很多白色大理石像和长长的绿色花廊。<>虽然没办法带你进去,但我给你做了一把钥匙,钥匙名为“指挥官”。嘿嘿,里面记录了我跟你相处的所有细节,唔,还写了你好多坏话!
|
There's a secret that I'm whispering to you now. I have a beautiful hidden garden full of marble statues and long floral corridors. Even though I can't take you there, I still made you a key, a key called “Commander”. Hehe, it has detailed records of every moment we spent together and, um, a lot of me talking behind your back!
| ||
Greeting | 早,今天带了什么有趣的东西给我吗? | Morning, have you brought me anything interesting today? | ||
T-Doll Produced | 这是在做什么?我也是这样被制造出来的吗?感觉好奇妙啊。 | What's going on? Is this also how I'm made? Feels so bizarre. | ||
Joining an echelon | 好多人啊…… | There's a lot of people... | ||
Enhancement | 这种感觉真熟悉,我又变强了吗?诶,我为什么说又…… | This feels so familiar; am I getting stronger again? Eh, why did I say again... | ||
Dummy-linking | 好多好多我啊…… | That's a lot of me... | ||
Logistics (start) | 我出去长见识了,不要太想念我。 | I'm going outside to study, don't miss me too much. | ||
Logistics (end) | 我回来了,外面真好玩。 | |||
Autobattle | 重复游戏吗?稍微没新意呢。 | I'm back, it was fun out there. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |