Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 卡尔卡诺M1891报到!终于和您见面了指挥官,您想要的正义和理想,我一定会和您一起见证! | カルカノライフルが入隊します!ようやくお会い出来ましたね、指揮官!あなたが望んでいる正義と理想、共に見届けましょう! | Carcano M1891 Reporting in! Finally get to meet you Commander, your dreams and your justices, we will witness them, together. | |
Introduction | 卡尔卡诺M1891,这个名字取自我的首席技师只名,不过也有人叫我M91。我经历过人类史上三次最残酷的战争,给胜者带来了笑容,给败者带去了痛苦……所以指挥官,您有想好我会带来的后果吗? | Carcano M1891, this name comes from my chief design engineer, but some people call me M91. I've endured the three of the most brutal wars in the history of mankind, I brought smiles to the victors and pains to the defeated... So Commander, have you thought of what I can bring for you? | ||
Secretary | 我和妹妹的服装都是我自己设计的哦,喜欢吗? | 自分と妹の服は、すべて私がデザインしたんですよ。どうです?気に入りましたか? | I designed both mine and my sister's outfits, do you like it? | |
妹妹太不坦率了,老是说那种蹩脚的谎话,只会给别人添麻烦吧…… | 妹は素直じゃなくて、いつも下手な嘘をつくんです。迷惑ばかりかけちゃってますよね? | My sister is so dishonest, she must be causing people so much trouble with those indecent lies she speaks... | ||
要小心啊指挥官,刺刀可不长眼睛呢。 | バヨネットに気を付けてくださいね、指揮官。刺されたら大変ですよ? | Be careful around the bayonet, Commander. You'll be in quite a mess if it stabs you. | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,下次约会的时候穿上我设计的那套服装吧~
|
指揮官、次のデートでは、私の作った服着てください~
|
Commander. Please wear the clothes I made for our next date!
| |
OATH | 指挥官,您一直是我心里最信赖的人……<>哈哈……抱歉,“人形的心里”这种说法很奇怪吧?<>但是,只要您的心里有我的话,那么……就足够了❤
|
指揮官は、私が心の中で一番信頼している人ですから。……えへへ、すみません。人形の心の中って、やっぱりおかしいですよね?でも、指揮官が私のことを気にかけてくれるなら、それで十分だと思います!
|
Commander, in my mind you're the person I trust more than anyone else. ...Eheh, sorry, I guess it's kind of silly for a doll to be talking about their mind. Still... if I'm that important to you, Commander, then that's all I could ask for!
| |
Greeting | 指揮官、今日も絶好調ですね!私も負けませんよ! | You're looking as lively as ever, Commander! I won't lose to you! | ||
T-Doll Produced | 指揮官、新人さんが待っていますよ! | The new recruit's waiting, Commander! | ||
Joining an echelon | うん、私もこのポジションがいいと思います! | Yes, I think this is a pretty good position! | ||
Enhancement | 指揮官のおかげで強くなりましたね! | I've grown stronger thanks to you, Commander! | ||
Dummy-linking | まさか私の服まで完璧にコピーされてるなんて、すごい技術ですね! | Wow, even my clothes have been perfectly copied... what incredible technology! | ||
Logistics (start) | 物資援助ですか?了解です。さっそく行ってきます。 | You need me to help gather supplies? Understood. I'll be right on my way. | ||
Logistics (end) | 指揮官、お待たせしました。早く物資を倉庫に入れましょう。 | Sorry for the wait, Commander. Let's hurry and get these supplies into the warehouse. | ||
Autobattle | 何度もシミュレーションしましたから、きっと大丈夫です。 | I've gone through simulations of this many times. I should be fine. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |