Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 长官,日安!今天也是不错的一天,对吧? | 指揮官様、ご機嫌よう。今日もいい天気ですね。 | Good day, Commander! Today's a good day as well, isn't it? | |
Introduction | ||||
Secretary | 长官好像不太开心的样子?那我给您讲一件有趣的事怎么样? | あれ?どうかしましたか?こんな不機嫌そうな顔をして。なにか面白い話でもしてあげましょうか? | Commander, are you feeling down? Shall I tell you something amusing? | |
您的手被划破了?别动,我的存储空间里准备好了消毒用品和……您爱吃的糖果。 | 大変!指揮官様の手に傷が!動くないでください!私のピーチに、消毒用アルコールがありますから!それと、指揮官様が好きな、飴玉も! | Did you scrape your hand? Don't move, I've got disinfectant in store, and... the candy you like. | ||
诶,长官?这么晚了,您还不睡吗?我在找丢失的发卡,倒也没有什么特别的含义,只是很难再找到这样尺寸的发卡了…… | あれ?指揮官様?もうこんな時間なのに、まだ寝てないのですか?私はただ…無くしたヘアピンを探していまして。そんなに特別なものではないんですけど、あれほど手に馴染むヘアピンも、なかなか無くって。 | Huh? Look at the time, Commander, aren't you going to sleep? I'm looking for a hairclip I lost; not that it's anything special, but hairclips of that size are very hard to come by... | ||
Secretary (post OATH) | 长官,其实我一直想问您一个失礼的问题……我可以称呼你您为……呜!果然还是算了!
|
あの…指揮官様、実は前からお尋ねしたかったことがありまして。その…指揮官様のことを…お名前で呼んでも…うぐ…やっぱりなんでもありません!
|
Commander, there's something I've always wanted to ask you, thought it might be a little rude... May I address you as... Urk! Never mind!
| |
OATH | 长官,这个零件是安置在……?咦?和我的无名指完全匹配!我好开心……长官果然是和我完美契合的!
|
指揮官様、このパーツはどこにつけ…あれ?私の薬指にぴったり!う…嬉しいです!やっぱり、指揮官様こそが、私にぴったりな人なんですね!
|
Commander, where's this part supposed to...? Huh? It fits my ring finger perfectly! I'm so happy... you're a perfect match for me, Commander!
| |
Greeting | 指揮官様、おはようございます!待ってる間に、面白い「」な「」いくつか用意しました。あとで一緒に見ましょう! | |||
T-Doll Produced | 新しい子が入ってきたようですね。 | Looks like a new girl has joining in. | ||
Joining an echelon | 心配には及びません。準備万全です! | Don't worry. I'm perfectly prepared! | ||
Enhancement | これで、アイテッムも笑顔も、いっぱい持ち運べますね! | With this, be it item or smile, I can carry a lot of them! | ||
Dummy-linking | みんなも装備も、ちゃんと総体とフィットしていますね! | |||
Logistics (start) | それでは、物資の上達に行ってきます。指揮官様も、お身体に気を付けてくださいね。 | Well then, I'll go to fetch the supplies. Commander too, please take care of your body. | ||
Logistics (end) | 私いない間、ちゃんと毎日笑顔でいましたか? | In my absence, did you properly smile everyday? | ||
Autobattle | お任せください、指揮官様! | Leave it to me, Commander! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |