Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 让我来告诉你一件好事吧,长官……你已经得到胜利的王牌了。 | 一つ良いことを教えてあげよう。指揮官、あなたはすでに私という勝利の切り札を手に入れた。 | 좋은 소식 하나 알려 주지. 지휘관, 넌 이미 승리의 카드를 거머쥐었다는 거야. | Let me tell you some good news, officer... you have obtained the trump card of victory. |
Introduction | 我是由PKM改进过来的PKP通用机枪,与以往枪管散热相比更优秀,被GRAU赋予了6P41的装备代号,虽然有很多人怀疑我的实力……不过在我眼里,那些只不过是弱者的哀嚎罢了。 | 나는 PKM에서 개량된 PKP형의 기관총으로, 과거와 비교하면 열 방출이 더욱 우수해졌고, GRAU에 의해 6P41이란 장비번호도 부여 받았지. 비록, 많은 사람들이 내 실력을 의심했지만...내가 보기엔, 그건 약자들의 통곡일 뿐이야. | ||
Secretary | 作战计划只要有了我的名字,就是完美的。 | 私が加われば、勝利は確実だ。 | 내가 나서면 승리는 확실하다. | As long as a battle plan has my name on it, it is perfect. |
PK?只靠这种不干不脆的善意……是无法赶上我的。 | PK?そんな生半可な覚悟じゃ、私には追いつけない。 | PK? 그런 어설픈 각오로는 날 따라잡을 수 없어. | PK? You won't catch up to me with this sort of insincere goodwill. | |
告诉你一个坏消息吧……你的诊断报告马上就要完成了。 | またこのようなセクハラをしたら、次は病院送りにする。 | 한 번 더 그렇게 손 댔다간 다음엔 병원 보낼 줄 알어. | Let me tell you some bad news... your diagnostic report is about to be completed. | |
Secretary (post OATH) | 啧、这次的工作有些棘手啊……喂,这次也一起搞定吧,没问题吧?
|
今回の仕事は少々厄介だな、また一緒にやり遂げよう、いいだろう?
|
이번 일은 좀 까다로운데… 이번에도 함께 처리하자고. 문제 없겠지?
|
Tsk, this job's a little troublesome... hey, let's get it done this time too, alright?
|
OATH | 我从来没有想过,依靠别人会有什么意义。但是只要在你面前,“做不到”就变得不那么可怕了。我是变强了,还是变弱了……长官,就由你来告诉我答案吧。
|
人に頼ることなど無意味だ、私は今までそう思ってきた。でも、あなたの前にはできないがそんなに怖くなくなった。私は強くなったのか?それとも弱くなったのか?……その答えを教えてくれ。
|
사람에게 의지해 봤자 의미없다고... 줄곧 그렇게 생각해왔어.하지만, 네 앞에 있으면 내가 못하는 일이 있어도 그리 두렵지 않게 되었어.난 과연 강해진 걸까 아니면 약해진 걸까... 그 정답을 말해줘.
|
I have never thought that relying on others is something that would have any meaning. But as long as I stand before you, the words "I can't do it" become less intimidating. Have I become stronger, or become weaker... officer, why don't you tell me the answer?
|
Greeting | 来るのが遅い! | 지각이다! | You're late! | |
T-Doll Produced | また使えないやつが来たか? | 또 쓸모없는 소녀인가? | Is it another useless girl? | |
Joining an echelon | 私一人で十分だ。 | 나 혼자서도 충분해. | I'm alone is enough. | |
Enhancement | なれる…!もっと強くなれる! | 할 수 있어.... 더 강해질 수 있어....!! | Stronger! I'll get even stronger! | |
Dummy-linking | そんなに勝ちたいか…?ふんっ。 | 그렇게 이기고 싶나? 훗... | You want to win that bad? Hmph. | |
Logistics (start) | 等一会,我马上回来。 | 待ってろ、すぐ戻ってくる。 | 기다려, 금방 돌아올 테니까. | Just wait, this will be quick. |
Logistics (end) | 这样满意了吗? | これで満足か? | 이걸로 만족했나? | Satisfied? |
Autobattle | 任せろ。 | 맡겨라. | Leave it to me. | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |