Welcome to IOPWiki, Commander.
We are searching for editors to complete gameplay topics in all games. You can contribute without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

General Liu/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Revision as of 10:07, 24 August 2020 by Somnium (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
General Liu Story Quotes Live2D

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 长官您好,我是刘庆恩自装枪……呃,就先这样吧,不好意思。 指揮官さん、始めまして。Liu「」こと、General Liuライフルと言います。えっと…はい。とりあえずそんな感じです、すみません。Play
Introduction
Secretary 长、长官?抱歉,是我碍着您了吗?诶?“不是这个意思”……是什么意思?呃,实在不好意思! し、指揮官さん?ごめんなさい!お邪魔でしたよね?え?そういう意味じゃない?ではどういう意味なんでしょうか?い、いいえ!本当にすみません!Play C-Commander? I'm sorry! I'm bothering you, am I not? Eh? That's not what you mean? Then what are you trying to say? Ah, it's nothing! I'm terribly sorry!DIALOGUE1_KR =
天空,真是可望而不可及…… 空って、本当に果てしないですよね…Play The sky is boundless, isn't it...
这把军刀是精工锻造,请了最好的师傅,打出来的费用大概……这个数,贵?我觉得还好啊? この刀は、凄腕の刀匠さんにお願いして売って頂いたものです。お根太は確か…これくらいだったでしょうか?え?高い?そうですか?Play This sword, I asked a master blacksmith to sell it to me. The joist was... this long I think? Eh? Is it that long? Is that so?
Secretary (post OATH)
长官,您要是有什么想吃的可以给我说说,我最近正学做菜,也许能练练手……诶?做什么都可以吗?
指揮官さん、私料理を始めてみました。いい練習にもなりますし、リクエストがあれば遠慮なく言ってくださいね。え?なんでもいいんですか?
Play
Commander, I started cooking recently. That was a good practice. If you have any request, just ask me freely. Eh? Anything is fine?
OATH
今天能走到这一步,我是真的没想到……啊,不是这个意思,我想说我真的很高兴!虽然平时不太说得上话,但我一直都以您为榜样。长官,能进一步陪伴您是我的荣幸!
まさかこんな日が来るなんて、私夢にも思いませんでした。い、いいえ。そういうものではなく、本当に嬉しいんです。普段はあまりに話せていませんでしたが、ずっとあなたのことをしたっていましたので。これからもっと指揮官さんのお傍に居られること、とっても光栄に思います!
Play
Greeting 指揮官さん、おはようございます。いまから見回りですか?Play Commander, good morning. You'll start patrolling right away?
T-Doll Produced 指揮官さん、新人さんお顔見に行きましょう!Play Commander, let's greet the new recruit!
Joining an echelon す、すみません。失礼します。Play S-sorry, please excuse me.
Enhancement すみません。まだ強くなって時間というのが枠なくて。でもご故意用頂けことはとっても嬉しいです。Play
Dummy-linking 指揮官さん、この子達に触っても…いいですか?Play Commander, can I touch, these girls?
Logistics (start) これでいいんですか?それでは行ってきますよ。Play Is this good? Well then, I'm off.
Logistics (end) 指揮官さん!今回の収穫です!いかがですか?Play Commander! This is the loots! How is it?
Autobattle 私が決めるのですか?わ、分かりました。Play I'm the one who decide? I-I understand.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 指揮官さんのご命令とあれば、勝つのみです!Play By the order of the Commander, let's take the victory!
Starting a battle 敵が現れました。撃てばいいですか?Play The enemy is here, can we open fire?
Skill activation 掛かって来てください!Play Bring it on!
チャンスです!Play It's our chance!
すみません。ここで退く訳わけには行かないんです!Play Sorry, but I can't step back here!
Heavily damaged そ、そんな…Play N-no way...
Retreat うぐ、どうしましょう…いいえ、焦りは禁物でしたね。また立て直しましょう!Play Ugh, what should I do... No, we shouldn't be impatient, let's regroup!
MVP 勝ったの…ですか?Play We won?
Restoration ご迷惑を…お掛けします。Play Sorry for troubling you.
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween あの…私は遠慮しておきますね。何にせよお化けや幽霊と言った類いのものは苦手でして。お菓子だけでも取ってをいってくれると嬉しいです。Play Umm... I'll refrain myself from participating. I'm not good with stuffs like ghost and spirit. Getting sweets is enough for me.
Christmas 欲しいものですか?そうですね。ダミー様のボディーがもっとあったらいいな、なんて。ああいいえ、言いてみただけなので、お気になさらず。Play Something that I want, you ask? Hmm, it would be nice if I could have more dummies, kidding. Aah, no, it was nothing serious. Please pay no mind.
New Year's Day 指揮官さん、明けましておめでとうございます。す、すみません。他に昨日聞いた言葉をしらないもので…

Play

Commander, Happy New Year. S-sorry, I can't think of something else to say.
Valentine's day 色恋沙汰には疎いのですが、そのお菓子凄く美味しいそうですね。もっと沢山買ってもよかったんじゃないですか?

Play

I'm not interested in love affairs but those sweets look really tasty. Can we buy more?
Tanabata 織姫様と彦星様が、お星様になったというのは知っていますが、どの星なのかよく分からないんでうす。お時間ある時に教えて頂けませんか?

Play

Vega and Altair, I know that they turned into stars. But I don't which one is which. Can you tell me about them?

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play