Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
新型防身武器P99,申请加入。指挥官,我会认真辅导您的事业的。
|
ワルサーP99、ちゃんと仕事しますので入隊お願いします。Play
|
|
I'm Walther P99. I was enlisted do my job properly.
|
Introduction
|
P99半自动手枪,在P88基础上加以改造,而后正式公开。\n加入了很多全新的制作思路,并配有各种战术附件。虽然不能称之为完全成功,不过在某些场合也有过表现。……哪些场合?电影里姑且有过吧。
|
|
|
|
Secretary
|
指挥官,要我指点哪里呢?
|
どこ行けばいいんですか?Play
|
|
Where should we heading?
|
嗯,就算是我,也有很多要学习的地方
|
あたしだっていろいろ勉強することがあります。Play
|
|
I've learned a lot of things.
|
指挥官,您已经坐不住了吗?没有耐心是没法吸收知识的。
|
もうやる気なくなったの?指揮官。こんなんじゃ勉強なんかできませんよ。Play
|
|
Have you already lose motivation? You can't learn this way.
|
Secretary (post OATH)
|
BOSS,大家邀请我参加周末的聚会,我该穿什么好呢?……认真点啦,我们在谈正经事啊……
|
|
|
Boss, everyone has invited me to participate in the get-together this weekend. What do you think I should wear? ... Be serious! We're discussing an important matter here...
|
OATH
|
指挥官,我知道您把我放在什么位置,一定相信着您的我,是不会怀疑自己会成为您的困扰的。<>不过今后,可以稍稍放宽一点了吧,毕竟,已经有足够的默契了呢。
|
指揮官、あたしは自分のポジションはよく知ってます。だから絶対困せませんから安心してください!だってあたしたち分かり合ってますもん。 Play
|
|
Commander, I'm well-knowned about my position. Rest assured, I won't trouble you, because we understand each other.
|
Greeting
|
|
おはようございます指揮官、今日もちゃんと仕事してくださいね。Play
|
|
Good morning sir. Today please do your job properly.
|
T-Doll Produced
|
|
新しい仲間、ファイルに記入します。Play
|
|
New comrade, I'll file it.
|
Joining an echelon
|
|
P99、準備完了、作戦に参加します。Play
|
|
P99, ready to join the operation.
|
Enhancement
|
|
強化完成。指揮官、感謝します!Play
|
|
Strengthening complete. My gratitude, sir!
|
Dummy-linking
|
|
もっともっと勉強できる!Play
|
|
I can learn some more!
|
Logistics (start)
|
|
よし、あたしたちに任せてください。Play
|
|
Yes, please leave this to us.
|
Logistics (end)
|
|
任務成功です。Play
|
|
Mission success
|
Autobattle
|
|
みなさんの安全はあたしが守る!Play
|
|
I'll protect everyone's safety!
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
みんな、指揮に従って、出撃!Play
|
|
According to command, everyone, sortieing!
|
Starting a battle
|
|
敵と遭遇しました!撃てぇ!Play
|
|
Encounter with the enemy! Fire!
|
Skill activation
|
|
どうです?こわいですか?Play
|
|
How is it? Are you scared?
|
|
見て、PPK。これからはあたしの時代よ。Play
|
|
Look PPK, from now on is my age.
|
|
あたしを信じて!Play
|
|
Believe in me!
|
Heavily damaged
|
|
うぐぅ!だ…大丈夫!諦めないで!Play
|
|
Ugh! I-I'm alright! Don't give up!
|
Retreat
|
|
あたしの力不足でこんな失敗を招くことになりました…。Play
|
|
My lack of power led to this failure...
|
MVP
|
|
あたしだってやればできるんです。Play
|
|
Even I can do it if I try.
|
Restoration
|
|
すみません、まだ練習が足りませんでした…・Play
|
|
I'm sorry, seems I still lack training...
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
这样的夜晚放松一下也不错,不过指挥官,请监督大家,别让她们乱跑呢。
|
こう一体愉快の夜も悪くないですよね。皆にイタズラされないように、しっかりお菓子良いしてくださいね。Play
|
|
Gathering at a night like this is not that bad. In order for not being mischieved by others, you should properly give them sweets.
|
Christmas
|
|
メリークリスマス指揮官。皆楽しいそうでいい雰囲気ですよね。しっかり皆さんにプレゼント良いしてくださいね。Play
|
|
Merry christmas, sir. The atmosphere is nice since everyone looks happy. Please give a good present for them.
|
New Year's Day
|
|
指揮官、明けましておめでとうございます。新年も今まで以上の成果が出せるように頑張ります。
Play
|
|
Happy new year, sir. I'll do my best to accomplish all this time result for next year as well.
|
Valentine's day
|
|
指揮官、やけに嬉しそうですね。そんなに沢山のチョコレート貰ったんですか?健康に気おつけてくださいね。
Play
|
|
You look awfully happy, sir. Did you receive so many chocolates? Please be careful about your health
|
Tanabata
|
|
今日はとても綺麗なお祭りの日ですよね。だけど願い事に等位せずあたしは日々の勉強で望みを叶えます。
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|