Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
SV-9844<img src="//iopwiki.com/images/c/c1/Infobox_name_3star.png" style="position:absolute;margin-top:355px;z-index:3"/><img src="//iopwiki.com/images/7/7d/Icon_RF_3star.png" style="position:absolute;margin-left:1px;margin-top:1px;z-index:3"/><img src="//iopwiki.com/images/8/86/Icon_star.png" style="position:absolute;margin-left:225px;margin-top:2px;z-index:3"/><img src="//iopwiki.com/images/8/86/Icon_star.png" style="position:absolute;margin-left:200px;margin-top:2px;z-index:3"/><img src="//iopwiki.com/images/8/86/Icon_star.png" style="position:absolute;margin-left:175px;margin-top:2px;z-index:3"/><img src="//iopwiki.com/images/2/2c/Infobox_border.png" style="position:absolute;z-index:2"/><img src="//iopwiki.com/images/8/80/SV-98_S.png" id=fullart_S style="margin-top:21px;min-width:256px"/>
|
Information
|
Full name
|
Snaiperskaya Vintovka Model 1998[1]
|
Country of Origin
|
Russian Federation[1]
|
Manufacturer
|
Izhmash[1]
|
Artist
|
幻象黑兔(coneyrivard)[2]
|
Voice actor
|
Mamiko Hanada[2]
|
SV-98 is an obtainable Tactical Doll in the game.
Weapon Background
The SV-98 (Snaiperskaya Vintovka Model 1998) is a Russian bolt-action sniper rifle designed by Vladimir Stronskiy. In 2003 special operations troops were armed with the 7.62 mm 6S11 sniper system comprising the SV-98 sniper rifle (index 6V10) and 7N14 sniper enhanced penetration round. The rifle has been used in combat during operations in Chechnya[1]
Character Info
Design
Personality
In-Game
Game Data
Quotes
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
SV-98向您报到,请下达您的命令吧。
|
SV98、参上しました。ご命令を。Play
|
|
SV-98 has arrived. Your orders?
|
Introduction
|
SV-98是针对反恐、解救人质等远程精确狙击任务而研发的步枪武器,用以接替精于前线作战的SVD。射击精度和隐蔽性都是令我自豪的长处,但这也需要精心保养才行。不过我相信指挥官会照顾好我的,请多指教!
|
|
|
SV-98, designed for counter-terrorist, rescuing hostages and other long distance sniping roles, in order to replace the frontline combat focused SVD. Accuracy and convertibility are my proud traits, but it does require regular and careful maintenances. But I believe that the Commander will look after me with care, please take care of me.
|
Secretary
|
下次的目标,是什么呢?
|
次のターゲットは何でしょう。Play
|
|
What's our next target?
|
虽然不擅长近战,但是远距离射击,就交给我吧。
|
接近戦は苦手ですが、長距離戦ならお任せください。Play
|
|
Although I'm not suited to close combat, you can leave long-range sniping to me.
|
“要命中你的红心哦!砰——!”……哎呀!指挥官,被你听到了吗?
|
君のハートを撃ち抜くぞ!バン!あっ!指揮官!聞いてましたの!?Play
|
|
"I'll shoot you through the heart! Pew-!" ...ah?! Commander, you heard?
|
Secretary (post OATH)
|
今天的工作量稍微超出计算了呢……不过没关系,无论忙到多晚,我都会陪着您的!
|
|
|
Today's workload is a bit more than expected... Whatever, no matter how hard it gets, I'll be with you!
|
OATH
|
诶……这件事,我从来没计算过呢……不过,一生一次的事,就不需要笔记了吧?指挥官,我会铭记这一刻的。
|
え?!そんなこと、私の計算外です。でも、メモは取らなくていいんですよね、だって、一回で十分ですもの。指揮官、私はこの瞬間をずっと忘れません。 Play
|
|
Eh? This...this is beyond my expectations. But, I won't need to note this down right? Because once is more than enough. Commander, I'll never forget this moment.
|
Greeting
|
欢迎回来。
|
お帰りなさい。Play
|
|
welcome back.
|
T-Doll Produced
|
新装备制造完成。
|
新規装備の建造が完了しました。Play
|
|
New equipment finished construction.
|
Joining an echelon
|
我一定不会辜负您的期望的!
|
あなた様の期待に、必ず応えて見せます。Play
|
|
I won't disappoint you!
|
Enhancement
|
谢谢您,我会继续努力的。
|
ありがとうございます。この調子で努力します。Play
|
|
Thank you, I will keep up the hardwork.
|
Dummy-linking
|
扩编完成。各位,准备下瞄具。
|
編成拡大完了。皆、照準器の準備をしてくださいね。Play
|
|
Linking complete. Everyone check your optics.
|
Logistics (start)
|
指挥官,我出发了。在我不在时也请照顾好自己。
|
指揮官、行ってきます。私の留守中もお気を付けてPlay
|
|
Commander I'm going. Look after yourself while I'm away.
|
Logistics (end)
|
我回来了,任务顺利完成。
|
戻りました。任務は順調に完了しましたよPlay
|
|
I'm back, mission accomplished.
|
Autobattle
|
掩护行动就请交给在当地的我吧。
|
援護作戦は、当区にいる私に任せてください。Play
|
|
Covering operation? Leave it to me.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
出发!
|
出撃します!Play
|
|
Move out!
|
Starting a battle
|
发现敌人,注意周围警戒!
|
敵軍を捕捉、周囲を警戒して!Play
|
|
Contact, watch the surroundings!
|
Skill activation
|
瞄准,开火!
|
よく狙って、撃って!Play
|
|
Locked on, fire!
|
这种距离完全没问题!
|
これぐらいの距離なら、大丈夫ですよ。Play
|
|
No problem at this distance.
|
就让这发精确无误的射击来结束战斗吧!
|
完璧な一撃です、これで戦いを終わらせましょう!Play
|
|
Let's end this with this shot.
|
Heavily damaged
|
唔,太小看敌军了……
|
うっ、敵軍を甘く見ました。Play
|
|
Noo, I underestimated them.
|
Retreat
|
大意了,撤退......
|
油断しました。退却します…Play
|
|
Wasn't careful enough, retreating...
|
MVP
|
这都要归功于活用测距和精度练习的成果。
|
射程距離と命中の成果を活かしたおかげです。Play
|
|
This is all due to my accuracy training.
|
Restoration
|
呜啊,果然是我失策了。
|
うお…やっぱり、しくじっじゃたみたいです。Play
|
|
Wah, misjudged that one badly.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
果然不擅长万圣节呢……好讨厌。
|
やっぱりハロウインは苦手です、仮装も悪戯も、ちょっと苦手なんです。Play
|
|
Oh no... I'm really not good at Halloween.
|
Christmas
|
|
Play
|
|
|
New Year's Day
|
|
Play
|
|
|
Valentine's day
|
|
Play
|
|
|
Trivia
References