Maxim 9/Quotes

Revision as of 16:59, 9 May 2026 by DollAssembler (talk | contribs) (Added CN and KR quotes)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Maxim 9 Quotes
Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 贵安,指挥官大人,Maxim9向您致以问候。这位是贝蒂……她有些怕生,还请您多加关照。 御機嫌よう、指揮官。Maxim9がご挨拶申し上げます。この子はベッツィ……人見知りなのですが、どうぞよろしくお願いします。 안녕하신가요, 지휘관님. Maxim 9이 안부를 전합니다. 이쪽은 베티. 낯을 많이 가리는 아이라, 너그러이 양해 부탁드려요. Greetings, Lord Commander. I am Maxim 9, and this is Betty... She is a little afraid of strangers and we are both in your care.
Introduction 贵安,指挥官大人,Maxim9向您致以问候。这位是贝蒂……她有些怕生,还请您多加关照。 御機嫌よう、指揮官。Maxim9がご挨拶申し上げます。この子はベッツィ……人見知りなのですが、どうぞよろしくお願いします。 구체 관절 인형처럼 언행이 똑 부러지면서도 어딘가 약간 아파 보이는 인형.\n항상 곁에 두는 곰돌이 인형 "베티"는 그녀의 떨어질 수 없는 동료로, 평소에도 옷을 만들어 주거나 이야기를 들려주는 등 무척이나 아낀다.\n때문에, 베티가 곁에 없으면 무시무시한 일어난다고 한다. Greetings, Commander. I am Maxim 9, and this is Betty... She is a little afraid of strangers and we are both in your care.
Secretary 贝蒂最近总是吵着要一件新衣裳,指挥官大人,您觉得深红色的装扮如何?呵呵……我可没有故意参考您的穿搭哦。 ベッツィが新しい服がほしいって駄々をこねるんです。指揮官、えんじ色の服なんてどうでしょうか?あら……指揮官の服装を真似してるわけではありませんよ。 요즘 들어 베티가 자꾸 새 옷을 달라고 하네요. 지휘관님, 진홍색의 옷은 어찌 생각하시는지요? 후훗... 일부러 당신의 옷을 참고한 건 아니에요. Betty's been fussing about getting new clothes lately. Lord Commander, what do you think about something in crimson?
您很关心贝蒂头上的那根新缎带吗?是从坏人那里“借”过来的。放心,那些妄图破坏安宁的家伙,已经被我们好好地教训过了…… ベッツィの頭のリボンが気になりますか?これは悪い人たちから「借りて」きたものです。ご心配なく、平和を乱す悪い人には、しっかりお仕置きしておきましたから… 베티의 머리에 달린 리본이 신경쓰이시나요? 나쁜 사람에게서 빌린 것이랍니다. 안심하세요, 조용함을 깨뜨리려는 놈들은 저희가 이미 혼쭐을 냈으니까요. Are you interested in that new ribbon Betty is wearing? She "borrowed" it from a bad guy. Don't worry, we've taught those miscreants trying to ruin our peace a good lesson...
别碰我的东西,离我远一点!上次就是因为这样我才会——哎呀,是指挥官大人……请不要惊慌,刚刚只是我做的噩梦而已。 わたくしの物に触らないで!近寄らないで!同じ失敗を繰り返すつもりですか!――あっ、指揮官…心配しないでください。ただ悪夢を見ていただけです。 내 물건에 손대지 마! 저리 가라고! 저번에도 그래서 내가... 앗, 지휘관님이시군요... 괜찮아요, 방금은 악몽을 꾸었을 뿐이에요. Don't touch my things! Get away from me! Because of you, I— Oh... oh goodness, it's you, Lord Commander... Don't be alarmed, I simply had a nightmare just now.
Secretary (post OATH)
我给贝蒂缝了个小口袋,里面放了您说过的每一句话。这样就算您忘了,我也可以经常拿出来看看。真希望这样安宁的时光,能够一直持续到永远……
ベッツィのお洋服に小さなポケットをつけてあげました。ポケットの中には、指揮官の今までの言葉を書き留めたものを入れました。もしも指揮官が忘れてたとしても、いつでも取り出して見ることができますから。こんな穏やかな時間が永遠に続きますように……
베티에게 주머니를 만들어서, 당신이 하신 모든 말씀을 넣어놨어요. 그럼 지휘관님이 깜빡하시더라도, 제가 꺼내서 볼 수 있으니까요. 이렇게 평온한 시간이, 영원히 이어졌으면 좋겠어요...
I sewed a little pocket on Betty, and inside it I put every word you've ever said. That way, even if you forget, I can take them out and read them. I hope these peaceful days will last forever...
OATH
指挥官大人,您……您是认真的吗? 贝蒂,你也听到了吧?我们可以和指挥官大人永远在一起了…… 我会牢牢记住这句誓言的,那么现在,就请您握紧我的手吧……
指揮官、ほ……本気ですか? ベッツィも聞きました?わたくしたち永遠に指揮官と一緒にいられるんですって…… 誓いの言葉、しっかり胸に刻みます。だから今、わたくしの手をしっかり握ってくださいね……
지휘관님... 진심이신가요? 베티도 지금 들었지? 우리, 지휘관님과 영원히 함께할 수 있대... 그 맹세, 똑똑히 기억할게요. 이제, 제 손을 꼭 잡아 주세요...
Lord Commander, are... are you serious? Betty, you heard that too, right? We can be with the Lord Commander forever now... I will commit this oath to heart. Now, please take my hand...
Greeting 指挥官大人,欢迎回来。我和贝蒂已经恭候多时了。 指揮官、お帰りなさい。ベッツィと一緒にお待ちしておりました。 지휘관님, 안녕히 다녀오셨어요. 저도 베티도 한참을 기다렸답니다. Welcome back, Lord Commander. Betty and I have been waiting a long time for you.
T-Doll Produced 新的伙伴……您会给她起个温柔的名字吗?可不要像我一样,只有冷冰冰的编号才好。 新しい仲間ですか……良い名前をつけてあげてくださいね?わたくしみたいな記号のような名前はやめてください。 새로운 동료... 지휘관님께서 상냥한 이름을 지어 주실 건가요? 저처럼 차가운 코드네임만 있는 건 싫어요. A new friend... Will you give her a kind name? Please do not give her a cold, unfeeling designation like me.
Joining an echelon 贝蒂说她很喜欢这个位置。 ベッツィはここがとても気に入っているようです。 베티가 이 자리를 마음에 들어하네요. Betty says she likes this position.
Enhancement 是新的力量……贝蒂,我们变强了呢。 新しいパワーが……ベッツィ、わたくしたち強くなりましたね。 새로운 힘... 베티, 우리 또 강해졌구나. This is a new power... Betty, we've become stronger.
Dummy-linking 大家要和贝蒂好好相处哦。 皆さん、ベッツィと仲良くしてくださいね。 모두, 베티와 사이좋게 지내세요. Everyone, get along with Betty, okay?
Logistics (start) 要出远门吗?这些东西应该能够派上用场。 出かけるんですか?これらが役に立つはずです。 멀리 나가나요? 이 물건들이 도움될 거예요. Are we heading out? Then I guess these things should be useful.
Logistics (end) 指挥官大人,我们回来了,贝蒂说她很想您呢。 指揮官、ただいま戻りました。ベッツィがとても会いたがっていましたよ。 지휘관님, 다녀왔어요. 베티가 엄청 그리웠대요. We've returned, Lord Commander. Betty says she misses you.
Autobattle 这次的任务很特殊吗?有贝蒂在我身边,我是不会害怕的。 今度の任務は特別なのですか?ベッツィさえいれば、何も怖いことはありません。 이번 임무는 특별한가요? 베티와 함께라면 무서울 것 없어요. Is this missio na special one? I won't be scared with Betty by my side.
Title 少女前线 少女前線 소녀전선 Girls' Frontline
View page template
Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 贝蒂,是时候展现我们的默契了。 ベッツィ、わたくしたちのチームワークを見せつけてやりましょうね。 베티, 우리의 팀워크를 보여 주자. Betty, it's time to showcase our teamwork.
Starting a battle 真是不堪一击呢。 ひとたまりもありませんね。 한방거리도 안 되네요. I thought they'd be stronger.
Skill activation 还真是脆弱呢。 本当に弱いんですね。 정말 약골이군요. How fragile.
终结这场噩梦吧。 この悪夢を終わらせましょう。 이 악몽을 끝내드리죠. Let's end this nightmare.
拆散我和贝蒂的家伙……不可饶恕! ベッツィとわたくしを引き裂こうなんて……許しません! 나와 베티를 갈라놓는 녀석은... 용서 못해! You're trying to tear Betty and me apart... I won't forgive you!
Heavily damaged 贝蒂……不要离开我…… ベッツィ……わたくしから離れないで…… 베티... 떠나지 마... No... Betty... Don't leave me...
Retreat 快走吧,贝蒂,我会替你承受痛苦的。 さぁ行きなさい、ベッツィ。わたくしが代わりに痛みを受けます。 어서 가, 베티. 아픔은 내가 대신 감당할 테니까. Let's go, Betty. I will bear your share of the pain.
MVP 作为胜利的奖励,今晚就给贝蒂讲个有趣的故事吧。 勝利のご褒美に、今夜はベッツィに面白いお話を聞かせてあげましょう。 승리의 포상으로, 오늘 밤은 베티에게 재미있는 이야기를 들려주세요. As a reward for victory, I shall tell you an interesting story tonight, Betty.
Restoration 没关系,贝蒂。只是一点小伤,很快就会修好的。 心配しないで、ベッツィ。ただの傷よ。すぐに治るわ。 괜찮아, 베티. 가벼운 상처니까 금방이면 고칠 수 있어. It's alright, Betty. it's just a scratch, we can fix it up soon enough.
Attack 一举击溃吧。 一撃残滅です。 단숨에 해치우죠. Crush them in a single blow.
Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 不给糖的话,我们就要捣蛋了哦——呵呵,骗您的。贝蒂说要做善良的好孩子。但如果有人伤害您或贝蒂的话……我不介意让他们尝尝真正的恐怖。 トリック・オア・トリート、お菓子くれなきゃいたずらしちゃいますよ——うふふ、冗談ですよ。ベッツィは良い子にするって言ってます。もしも指揮官やベッツィを傷つける人がいたら……本物の恐怖を味あわせてあげます。 사탕을 주지 않으면 장난칠 테다~ 후훗, 농담이에요. 베티는 착한 아이가 되고 싶대요. 하지만, 누가 당신과 베티를 다치게 한다면... 그 자식들에게 진정한 공포를 보여 줄 거예요. Trick or treat—Hoho, we were just kidding. Betty says that we should be good kids. But if anyone tries to harm you or Betty... I don't mind showing them just how bad I can be.
Christmas 圣诞老人真的会来看望我们吗?像我这样与噩梦相伴的人形……大概不会收到温暖又美好的礼物吧。 サンタさんは本当に会いに来てくれるのですか?わたくしみたいな悪夢ばかり見ている人形のところに……プレゼントなんて届くはずありません。 산타클로스가, 정말 와 줄까요? 저처럼 항상 악몽과 함께하는 인형은 아마, 따뜻하고 아름다운 선물을 받지 못하겠죠... Will Santa Claus really come to visit? But a Doll like me who's plagued with nightmares... probably won't get any warm or nice presents.
New Year's Day 新年的钟声敲响了,希望新的一年,我们和指挥官大人的生活能够更加安宁、顺遂……不会有分离,也不再有痛苦。 除夜の鐘が鳴り響きます。新しい一年、わたくしたちの生活が穏やかで順調なものでありますように……別れや苦しみもなくなりますように。 새해의 종소리가 울렸군요. 새해에는, 저희와 지휘관님의 삶이 더욱 평안하고 순조롭기를... 더 이상, 이별과 아픔이 없기를. The bell of the new year has rung. Hopefully, our lives and that of the Lord Commander will be more peaceful and orderly... free of separation and pain.
Valentine's day 本来想做成和贝蒂一样的小熊造型,结果不小心烤得有点变形。作为补偿,我把自己的一部分也加了进去……呵呵,当然是开玩笑的,您应该没有当真吧? 本当はベッツィみたいな熊の形にしたかったのですが、うっかり焼きすぎて形が変わってしまいました。仕方ないからわたくしの体の一部分の形を加えてみましたよ……うふふ、もちろん冗談です。まさか本気になんかしていませんよね? 원래는 베티 같은 곰돌이 모양으로 만들려 했는데, 실수하는 바람에 형태가 변해버렸지 뭐예요... 그래서, 수습책으로 저의 일부도 넣었답니다. ...후훗, 당연히 농담이죠. 정말인 줄 아셨나요? At first, I wanted to make my chocolate look like a little teddy bear, just like Betty, but I accidentally burnt it and it changed shape. To make up for it, I added part of myself to it... Hoho, that was just a joke. Did you actually take that seriously?
Tanabata 对着星星许愿……真的有用吗?贝蒂说只要诚心就会实现。那么,我希望能永远陪伴在您的身边,哪怕要付出我的全部…… 星に願いを……って本当に効くのでしょうか?ベッツィが、心から願えば叶うと言っています。ならば、わたくしの願いは、ずっとあなたのそばにいることです。それが叶うなら、わたくしの全てを捧げるつもりです…… 별에게 소원을 비는 것이... 정말 소용 있을까요? 베티는 진심을 담으면 이루어질 거라고 하는데... 그렇다면, 저는 영원히 당신 곁에 있고 싶어요. 저의 전부를 바쳐서라도... Wishing upon a star... Does that actually work? Betty says that if you're sincere enough, your wish will be granted. In that case, I wish that I'll be able to stay by your side forever, even if it means giving everything I have...
Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 明白了。贝蒂,快躲到我身后。 了解。ベッツィ、わたくしの後ろに。 알겠어요. 베티, 빨리 내 뒤에 숨어. Understood, Betty, take cover behind me.
Phrase 哎呀? あら? 어머? Oh?
Tip 指挥官大人,在守护大家的同时,也千万记得要珍惜自己哦……呵呵,贝蒂经常会这么对我说呢。 指揮官、皆さんを守るのと同じくらい、自分を大切にしてくださいね……うふふ、ベッツィがいつもそう言っています。 지휘관님? 모두를 지키는 동시에 스스로도 아끼셔야죠... 후훗, 베티가 자주 제게 이렇게 말한답니다. Lord Commander, please remember to take good care of yourself even as you protect others... Hoho, Betty often tells me that.
Loading 就算叫我在一旁等多久都没关系……因为我会一直、一直注视着您。 どれくらい待っても構いません……ずっと……指揮官を見つめています。 얼마나 기다려야 하든지 상관없어요... 저는 언제나, 언제까지나 당신을 바라보고 있을 테니까요. It's alright if you tell me to stand aside and wait, no matter how long it takes... Because I will always, always be watching you.