|
|
Line 2: |
Line 2: |
| | GAIN_CN = 很好,就如预计的一样,在这个时间遇上我,这可是指挥官您最幸运的一刻哦。 | | | GAIN_CN = 很好,就如预计的一样,在这个时间遇上我,这可是指挥官您最幸运的一刻哦。 |
| | GAIN_JP = | | | GAIN_JP = |
| | GAIN_EN = Very good, just as expected. Meeting me at this time was Commander’s luckiest moment. | | | GAIN_EN = Very good, this is just as planned. Meeting me now is the luckiest moment of your life, Commander. |
| | INTRODUCTION_CN = | | | INTRODUCTION_CN = |
| | INTRODUCTION_JP = | | | INTRODUCTION_JP = |
Line 8: |
Line 8: |
| | DIALOGUE1_CN = 我闲下来的时候就会看看别人在干什么,不过看着指挥官也挺无聊的。 | | | DIALOGUE1_CN = 我闲下来的时候就会看看别人在干什么,不过看着指挥官也挺无聊的。 |
| | DIALOGUE1_JP = | | | DIALOGUE1_JP = |
| | DIALOGUE1_EN = When I’ve got nothing to do, I tend to watch people and see what they’re doing. However, watching you is really boring. | | | DIALOGUE1_EN = Usually when I'm bored, I'll go see what other people are doing, but it seems you're actually quite boring, Commander. |
| | DIALOGUE2_CN = 气息好像和内置时钟有些不同步呢,呼……哈……呼……嗯,没问题了。 | | | DIALOGUE2_CN = 气息好像和内置时钟有些不同步呢,呼……哈……呼……嗯,没问题了。 |
| | DIALOGUE2_JP = | | | DIALOGUE2_JP = |
| | DIALOGUE2_EN = My breathing seems to be out of sync with my biological clock, huh. Hu... hah… hu… hah… Alright. It seems fine now. | | | DIALOGUE2_EN = My breathing seems to be out of sync with my internal clock...In...out...in... Hm, seems like it's alright now. |
| | DIALOGUE3_CN = 指挥官,您已经浪费我不少时间了,今天的晚餐您就好好期待一下吧。 | | | DIALOGUE3_CN = 指挥官,您已经浪费我不少时间了,今天的晚餐您就好好期待一下吧。 |
| | DIALOGUE3_JP = | | | DIALOGUE3_JP = |
| | DIALOGUE3_EN = Commander, you’ve already wasted so much of my time. You’d better look forward to tonight’s dinner. | | | DIALOGUE3_EN = Commander, you’ve wasted quite a lot of my time already, so enjoy waiting for dinner tonight. |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,您最近的生物钟是不是有些偏差了?没关系,我会好好帮您调节的。 | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,您最近的生物钟是不是有些偏差了?没关系,我会好好帮您调节的。 |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = | | | DIALOGUEWEDDING_JP = |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, has your biological clock deviated recently? No worries, I’ll help you adjust it back to normal. | | | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, has your internal clock deviated recently? No worries, I’ll help you adjust it back to normal. |
| | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,我们彼此……应该都准备好了吧?今天这样的局面,到底是您的精心安排,还是偶然的巧合呢?我不知道……但我明白,这样的时刻,注定是会到来的…… | | | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,我们彼此……应该都准备好了吧?今天这样的局面,到底是您的精心安排,还是偶然的巧合呢?我不知道……但我明白,这样的时刻,注定是会到来的…… |
| | SOULCONTRACT_JP = | | | SOULCONTRACT_JP = |
| | SOULCONTRACT_EN = Commander, we two are completely prepared… right? Were today’s events made possible by your careful arrangements, or was it just an accidental coincidence? I don’t know… but what I do know is that this moment was destined to occur. | | | SOULCONTRACT_EN = Commander, us two are completely prepared… right? Were today’s events made possible by your careful arrangements, or was it just a fluke? I don’t know… but what I do know is that this moment was destined to occur. |
|
| |
|
| | HELLO_CN = | | | HELLO_CN = |