Welcome to IOPWiki, Commander.
We are searching for editors to complete gameplay topics in all games. You can contribute without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

K31/Quotes: Difference between revisions

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
< K31
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
m ~ official ~ EN. also hm. biological clock is already a term in English so uh. let's not use that because I'm 99.99999% sure she does not refer to it.
Line 2: Line 2:
| GAIN_CN = 很好,就如预计的一样,在这个时间遇上我,这可是指挥官您最幸运的一刻哦。
| GAIN_CN = 很好,就如预计的一样,在这个时间遇上我,这可是指挥官您最幸运的一刻哦。
| GAIN_JP =  
| GAIN_JP =  
| GAIN_EN = Very good, just as expected. Meeting me at this time was Commander’s luckiest moment.
| GAIN_EN = Very good, this is just as planned. Meeting me now is the luckiest moment of your life, Commander.
| INTRODUCTION_CN =  
| INTRODUCTION_CN =  
| INTRODUCTION_JP =  
| INTRODUCTION_JP =  
Line 8: Line 8:
| DIALOGUE1_CN = 我闲下来的时候就会看看别人在干什么,不过看着指挥官也挺无聊的。
| DIALOGUE1_CN = 我闲下来的时候就会看看别人在干什么,不过看着指挥官也挺无聊的。
| DIALOGUE1_JP =  
| DIALOGUE1_JP =  
| DIALOGUE1_EN = When I’ve got nothing to do, I tend to watch people and see what they’re doing. However, watching you is really boring.
| DIALOGUE1_EN = Usually when I'm bored, I'll go see what other people are doing, but it seems you're actually quite boring, Commander.
| DIALOGUE2_CN = 气息好像和内置时钟有些不同步呢,呼……哈……呼……嗯,没问题了。
| DIALOGUE2_CN = 气息好像和内置时钟有些不同步呢,呼……哈……呼……嗯,没问题了。
| DIALOGUE2_JP =  
| DIALOGUE2_JP =  
| DIALOGUE2_EN = My breathing seems to be out of sync with my biological clock, huh. Hu... hah… hu… hah… Alright. It seems fine now.
| DIALOGUE2_EN = My breathing seems to be out of sync with my internal clock...In...out...in... Hm, seems like it's alright now.
| DIALOGUE3_CN = 指挥官,您已经浪费我不少时间了,今天的晚餐您就好好期待一下吧。
| DIALOGUE3_CN = 指挥官,您已经浪费我不少时间了,今天的晚餐您就好好期待一下吧。
| DIALOGUE3_JP =  
| DIALOGUE3_JP =  
| DIALOGUE3_EN = Commander, you’ve already wasted so much of my time. You’d better look forward to tonight’s dinner.
| DIALOGUE3_EN = Commander, you’ve wasted quite a lot of my time already, so enjoy waiting for dinner tonight.
| DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,您最近的生物钟是不是有些偏差了?没关系,我会好好帮您调节的。
| DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,您最近的生物钟是不是有些偏差了?没关系,我会好好帮您调节的。
| DIALOGUEWEDDING_JP =  
| DIALOGUEWEDDING_JP =  
| DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, has your biological clock deviated recently? No worries, I’ll help you adjust it back to normal.
| DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, has your internal clock deviated recently? No worries, I’ll help you adjust it back to normal.
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官,我们彼此……应该都准备好了吧?今天这样的局面,到底是您的精心安排,还是偶然的巧合呢?我不知道……但我明白,这样的时刻,注定是会到来的……
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官,我们彼此……应该都准备好了吧?今天这样的局面,到底是您的精心安排,还是偶然的巧合呢?我不知道……但我明白,这样的时刻,注定是会到来的……
| SOULCONTRACT_JP =  
| SOULCONTRACT_JP =  
| SOULCONTRACT_EN = Commander, we two are completely prepared… right? Were today’s events made possible by your careful arrangements, or was it just an accidental coincidence? I don’t know… but what I do know is that this moment was destined to occur.
| SOULCONTRACT_EN = Commander, us two are completely prepared… right? Were today’s events made possible by your careful arrangements, or was it just a fluke? I don’t know… but what I do know is that this moment was destined to occur.


| HELLO_CN =  
| HELLO_CN =  

Revision as of 04:10, 24 September 2019

K31 Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 很好,就如预计的一样,在这个时间遇上我,这可是指挥官您最幸运的一刻哦。 Play Very good, this is just as planned. Meeting me now is the luckiest moment of your life, Commander.
Introduction
Secretary 我闲下来的时候就会看看别人在干什么,不过看着指挥官也挺无聊的。 Play Usually when I'm bored, I'll go see what other people are doing, but it seems you're actually quite boring, Commander.
气息好像和内置时钟有些不同步呢,呼……哈……呼……嗯,没问题了。 Play My breathing seems to be out of sync with my internal clock...In...out...in... Hm, seems like it's alright now.
指挥官,您已经浪费我不少时间了,今天的晚餐您就好好期待一下吧。 Play Commander, you’ve wasted quite a lot of my time already, so enjoy waiting for dinner tonight.
Secretary (post OATH)
指挥官,您最近的生物钟是不是有些偏差了?没关系,我会好好帮您调节的。
Play
Commander, has your internal clock deviated recently? No worries, I’ll help you adjust it back to normal.
OATH
指挥官,我们彼此……应该都准备好了吧?今天这样的局面,到底是您的精心安排,还是偶然的巧合呢?我不知道……但我明白,这样的时刻,注定是会到来的……
Play
Commander, us two are completely prepared… right? Were today’s events made possible by your careful arrangements, or was it just a fluke? I don’t know… but what I do know is that this moment was destined to occur.
Greeting Play
T-Doll Produced Play
Joining an echelon Play
Enhancement Play
Dummy-linking Play
Logistics (start) Play
Logistics (end) Play
Autobattle Play
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission Play
Starting a battle Play
Skill activation Play
Play
Play
Heavily damaged Play
Retreat Play
MVP Play
Restoration Play
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween Play
Christmas Play
New Year's Day

Play

Valentine's day

Play

Tanabata

Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play