Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | A-545,从今天起接受你的指挥,希望你能发挥出与自己地位相衬的实力……首先,让我见识一下你的酒量吧。 | A-545, accepting your command starting today. I hope you will be able to demonstrate the strength that your status entitles... First off, how well can you hold your liquor? | ||
Introduction | ||||
Secretary | 有些人形不太喜欢接受我的领导?没关系,她们会喜欢上的,只需要一点点“交流”就行。 | Some don't want to acknowledge my command? Not a problem, they'll like it. They just need a little "communication," that's all. | ||
AK-12?是的,我曾经和她互有胜负。但如果再较量一次的话,希望她能做好充分的心理准备。 | AK-12? Ah, yes, we used to be rivals once upon a time. Though, the next time we compete with one another, I hope she will be mentally prepared. | |||
这是最烈的酒?我还以为只是包装精美的白开水……区区这种程度,可没办法撑起伏特加俱乐部一天的活动啊。 | Is this really the strongest booze you have? For a second, I thought this was just mineral water in a really fancy bottle... At this rate, we wont be able to support the Vodka Club's activities. | |||
Secretary (post OATH) | 家里不需要清淡如水的饮料,你早该清楚的。所以,这些低度数的酒类全部没收。
|
We don't need watery drinks at home - you should've known. So now I'm confiscating all this booze with low alcohol content.
| ||
OATH | 难怪你最近酒量变得那么厉害,原来是别有目的……不过,我也的确看到了你的诚意。能在今后的时间里有一个享受美酒的良伴在身边倒也不错,那,就这么定了。
|
No wonder you've become such a good drinker lately, so you have an ulterior motive...still, I understand that this is a show of sincerity. It'll be nice to have a good drinking partner who appreciates a lovely drink from now on. It's decided then.
| ||
Greeting | 值守人员已列队完毕,可以开始处理事务了。 | All on-duty personnel is lined up, we can now get on with our work. | ||
T-Doll Produced | 又到了伏特加俱乐部增员的时刻了,先让新来的试试酒量吧。 | |||
Joining an echelon | 全员务必听从我的命令行事,当然,如果有不服的,现在就可以站出来。 | You must all do as I say. If that doesn't sit well with any of you, come forward now. | ||
Enhancement | 唯有强大的实力,才够格在我手下组成一支完美的队伍……所以,别忘了我俱乐部的成员们。 | Only the truly powerful has what it takes to join my perfect team...so don't forget my club members. | ||
Dummy-linking | 这将是敌人加倍的噩梦。 | This is the enemy's worst nightmare - now multiplied. | ||
Logistics (start) | 也许可以为俱乐部发展新的成员。 | We might recruit new members for the vodka club. | ||
Logistics (end) | 我回来了,真的一个能喝的都没有吗? | I'm back. Why is everyone such a lightweight? | ||
Autobattle | 通知伏特加俱乐部全员,准备好庆功酒会吧。 | Inform all members of the vodka club to prepare a drinking party! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |