Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
|
|
Line 23: |
Line 23: |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = | | | DIALOGUEWEDDING_CN = |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = …指揮官、また仕事中だから、邪魔しないで…もうっ、今回だけですよ。次はないですから。 | | | DIALOGUEWEDDING_JP = …指揮官、また仕事中だから、邪魔しないで…もうっ、今回だけですよ。次はないですから。 |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, we're still in the middle of work, please stop bothering me. Geez, just for this time okay, there's no next time. | | | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, we're still in the middle of work, please stop bothering me. Geez, just this once, there's no next time. |
| | DIALOGUEWEDDING_KR = | | | DIALOGUEWEDDING_KR = |
| | SOULCONTRACT_CN = | | | SOULCONTRACT_CN = |
| | SOULCONTRACT_JP = 指揮官、まさか私を選んでくれるとは…だって私はいつも…自分のことばかり考えていたのに…恥ずかしすぎます…でも、こんな私を受け入れてくれて、本当に嬉しいです…。 | | | SOULCONTRACT_JP = 指揮官、まさか私を選んでくれるとは…だって私はいつも…自分のことばかり考えていたのに…恥ずかしすぎます…でも、こんな私を受け入れてくれて、本当に嬉しいです…。 |
| | SOULCONTRACT_EN = Commander, I didn't expect you to choose me... even though I always being selfish, I'm ashamed to myself. But for you to accept me as who I am, makes me really happy. | | | SOULCONTRACT_EN = Commander, I didn't expect you to choose me... even though I've always been selfish, I'm ashamed to myself. But for you to accept me as who I am, makes me really happy. |
| | SOULCONTRACT_KR = | | | SOULCONTRACT_KR = |
|
| |
|
Latest revision as of 17:05, 1 June 2021
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
芭莉斯塔,今日起加入您的梯队……您在看哪里?现在战事紧张,请专心一点。
|
バリスタ、今日から貴殿のチームに務めます…どこを見ているのですか?戦況が厳しい今、もっとしっかりしてください。Play
|
|
Ballista, joining your echelons from now on... Where are you looking at? The combat situation is tight right now, please focus.
|
Introduction
|
(同上)
|
|
|
(ditto)
|
Secretary
|
是命令吗?否则请您不要妨碍我工作。
|
命令ですか?そうじゃないなら仕事を邪魔しないでください。Play
|
|
Is there an order? Otherwise please do not interrupt my work.
|
这本时尚杂志是……真是的,她还是一如既往的没有紧张感。
|
このファッション誌は…まったく、相変わらず緊張感がないですね。Play
|
|
This fashion magazine belongs to... Ugh, she's still just as unfocused as usual.
|
……我已经努力制造严肃的氛围了,为什么您还不放弃呢?
|
…こっちは厳かな雰囲気を作るため一所懸命頑張っているのに、どうして指揮官は、いつも邪魔をするのですか?Play
|
|
...I've tried my best to maintain a serious atmosphere, why are you still persisting?
|
Secretary (post OATH)
|
|
…指揮官、また仕事中だから、邪魔しないで…もうっ、今回だけですよ。次はないですから。 Play
|
|
Commander, we're still in the middle of work, please stop bothering me. Geez, just this once, there's no next time.
|
OATH
|
|
指揮官、まさか私を選んでくれるとは…だって私はいつも…自分のことばかり考えていたのに…恥ずかしすぎます…でも、こんな私を受け入れてくれて、本当に嬉しいです…。 Play
|
|
Commander, I didn't expect you to choose me... even though I've always been selfish, I'm ashamed to myself. But for you to accept me as who I am, makes me really happy.
|
Greeting
|
|
来たか。Play
|
|
You've arrived.
|
T-Doll Produced
|
|
指揮官、新しいメンバーが到着しました。Play
|
|
Commander, new member has arrived.
|
Joining an echelon
|
|
陣形が整いました。Play
|
|
Battle formation has been arranged.
|
Enhancement
|
|
射撃テストに移りましょう。Play
|
|
Let's move into shooting practice.
|
Dummy-linking
|
|
編成完了。リンク異常なし。Play
|
|
Linking complete. No abnormalities.
|
Logistics (start)
|
|
今回のルートは……はい、かしこまりました。今すぐ出発します。Play
|
|
This time route is... Yes, understood. I'll depart at once.
|
Logistics (end)
|
|
リストをチェックしました。任務終了。Play
|
|
List checking complete. Mission complete.
|
Autobattle
|
|
整備完了。行動開始。Play
|
|
Maintenance complete. Action begin.
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
目標確認、作戦開始。Play
|
|
Objective confirmed, commencing operation.
|
Starting a battle
|
|
敵の数を確認。Play
|
|
Confirming the number of enemies.
|
Skill activation
|
|
集中、集中!Play
|
|
Focus, focus!
|
|
現場を押さえます。Play
|
|
Hold that spot.
|
|
私が隙きを作ります。Play
|
|
I'll make an opening.
|
Heavily damaged
|
|
まっ…まさかこんな角度から、油断した。Play
|
|
N-no way... I was caught from this angle,
|
Retreat
|
|
集中力が、まだ足りないのか?Play
|
|
My alertness, is still not enough?
|
MVP
|
|
はぁ…勝った。次の目標は?Play
|
|
Aah, we won. What's the next objective?
|
Restoration
|
|
どんな小さな傷でも、きちんと修理してください。Play
|
|
No matter how small a scratch is, you should repair it properly.
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
FNCの奴きっとみんなが怪談話をしている時にこっそりキャンディを食べるつもりでしょう?全く、もっと集中して欲しいものです。Play
|
|
That FNC, she was definitely eating candy in secret when we're telling ghost stories. Honestly, I want her to be more serious.
|
Christmas
|
|
メリークリスマス指揮官。今日は仕事忘れてゆっくり楽しみましょう。Play
|
|
Merry Christmas, Commander. Forget about today's work and enjoy the moment.
|
New Year's Day
|
|
指揮官、なんでまだここに?掃除の邪魔です。
Play
|
|
Commander, why are you still here? You are getting in the way of cleaning.
|
Valentine's day
|
|
指揮官このチョコの感想を教えてください。混合の参考になりますから。
Play
|
|
Commander, please tell me about your impression of this chocolate. I want to use it as mixing reference.
|
Tanabata
|
|
願い事ですか?すみません、一人の時に考えさせてください。
Play
|
|
My wish you ask? Sorry, give me some time to think it in private.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|