|
|
Line 22: |
Line 22: |
| | SOULCONTRACT_JP = 指揮官、わたしの聞き間違えじゃないよね?…いつから好きになってくれたの?…じゃあ指揮官のために少し本気になってあげるんだから感謝してよね。 | | | SOULCONTRACT_JP = 指揮官、わたしの聞き間違えじゃないよね?…いつから好きになってくれたの?…じゃあ指揮官のために少し本気になってあげるんだから感謝してよね。 |
| | SOULCONTRACT_EN = Commander did I hear it correctly, are you serious? When did this happen? Whatever really... I'm just joking, I'll be a bit less lazy from now on, just for you, be grateful okay? | | | SOULCONTRACT_EN = Commander did I hear it correctly, are you serious? When did this happen? Whatever really... I'm just joking, I'll be a bit less lazy from now on, just for you, be grateful okay? |
| | ALLHALLOWS_CN = 这样的节日真麻烦啊,换装和游行之类的……嗯?不参加?我可没这么说过。
| | |
| | ALLHALLOWS_EN = This kind of festival is super annoying, costumes and field trips... Mmmm? Don't want to go? I never said that though.
| | | HELLO_CN = 早……指挥官……嗯?还有什么要说的?有事再叫我吧。 |
| | BLACKACTION_CN = 这种程度的行动,拿出一半的态度足够了吧。
| | | HELLO_JP = おはよう…指揮官…なんかあった?何でもないなら二度寝したいんだけど…。 |
| | BLACKACTION_JP = この程度の行動、半分のやる気で十分だろ。
| | | HELLO_EN = Morning Commander... Anything you want? Other wise I'm going back to sleep... |
| | BLACKACTION_EN = This kind of operation, I'll just wing it.
| |
| | FEED_CN = 嗯?其实你还挺有眼光的,不是吗? | |
| | FEED_JP = うん?けっこう見る目あるじゃん… | |
| | FEED_EN = Hmmm? You actually know your stuff... | |
| | COMBINE_CN = 不错啊,这么多毛绒绒的我……糟糕,好像更懒了呢……
| |
| | COMBINE_JP = いいねー。モフモフのわたしがいっぱい…ヤバイ…もっとやる気なくなった…。
| |
| | COMBINE_EN = Not bad, so many fluffy looking me... Oh no, did I just become even lazier...
| |
| | BUILDOVER_CN = 啊,有新人加入了。 | | | BUILDOVER_CN = 啊,有新人加入了。 |
| | BUILDOVER_JP = あっ、新人か? | | | BUILDOVER_JP = あっ、新人か? |
| | BUILDOVER_EN = Ahh, new recruit... | | | BUILDOVER_EN = Ahh, new recruit... |
| | FIX_CN = 指挥官,我下次继续会改进的,所以……不会拒绝我吧。 | | | FEED_CN = 嗯?其实你还挺有眼光的,不是吗? |
| | FIX_JP = 指揮官、もう次はないわ。わたしが約束する。
| |
| | FIX_EN = Commander I will improve for next time, so... Please don't deny me.
| |
| | FORMATION_CN = 好吧好吧,我知道了。 | | | FORMATION_CN = 好吧好吧,我知道了。 |
| | FORMATION_JP = はいはい、分かりました。 | | | FORMATION_JP = はいはい、分かりました。 |
| | FORMATION_EN = Alright alright, I got it. | | | FORMATION_EN = Alright alright, I got it. |
| | | FEED_JP = うん?けっこう見る目あるじゃん… |
| | | FEED_EN = Hmmm? You actually know your stuff... |
| | | COMBINE_CN = 不错啊,这么多毛绒绒的我……糟糕,好像更懒了呢…… |
| | | COMBINE_JP = いいねー。モフモフのわたしがいっぱい…ヤバイ…もっとやる気なくなった…。 |
| | | COMBINE_EN = Not bad, so many fluffy looking me... Oh no, did I just become even lazier... |
| | | OPERATIONBEGIN_CN = 明白了,只要完成了就行吧? |
| | | OPERATIONBEGIN_JP = わかったよ。やればいいんでしょ。 |
| | | OPERATIONBEGIN_EN = Alright, just get it done? |
| | | OPERATIONOVER_CN = 我回来了,这样就可以了吗? |
| | | OPERATIONOVER_JP = ただいま、これでいい? |
| | | OPERATIONOVER_EN = I'm back, is this good enough? |
| | | BLACKACTION_CN = 这种程度的行动,拿出一半的态度足够了吧。 |
| | | BLACKACTION_JP = この程度の行動、半分のやる気で十分だろ。 |
| | | BLACKACTION_EN = This kind of operation, I'll just wing it. |
| | |
| | GOATTACK_CN = 快点出发吧,早去早回。 | | | GOATTACK_CN = 快点出发吧,早去早回。 |
| | GOATTACK_JP = 早く行って早く帰りたい…。 | | | GOATTACK_JP = 早く行って早く帰りたい…。 |
| | GOATTACK_EN = Earlier we leave, earlier we come back. | | | GOATTACK_EN = Earlier we leave, earlier we come back. |
| | HELLO_CN = 早……指挥官……嗯?还有什么要说的?有事再叫我吧。
| |
| | HELLO_JP = おはよう…指揮官…なんかあった?何でもないなら二度寝したいんだけど…。
| |
| | HELLO_EN = Morning Commander... Anything you want? Other wise I'm going back to sleep...
| |
| | MEET_CN = 实战吗?有点期待呢。 | | | MEET_CN = 实战吗?有点期待呢。 |
| | MEET_JP = 実戦ね。ちょっと楽しみ…。 | | | MEET_JP = 実戦ね。ちょっと楽しみ…。 |
| | MEET_EN = Live combat? Looked forward to this actually. | | | MEET_EN = Live combat? Looked forward to this actually. |
| | WIN_CN = 嗯?这样都能赢啊,那下次再多偷点懒吧。
| |
| | WIN_JP = へぇ…意外に簡単だな、次はもっとサボろう…。
| |
| | WIN_EN = Wow... Unbelievably easy, maybe I can slack off a bit next time.
| |
| | RETREAT_CN = 这样的态度……不行吗?那下次,再认真一点吧……
| |
| | RETREAT_JP = これじゃダメか…少し…本気出そ…。
| |
| | RETREAT_EN = Can't handle it with this kind of attitude... Then next time I'll be serious.
| |
| | BREAK_CN = 呃!大意了吗!……谁,快借我个弹夹!
| |
| | BREAK_JP = 油断した…誰か、マガジン貸してっ!
| |
| | BREAK_EN = Eh! This is bad... Somebody give me a magazine!
| |
| | OPERATIONBEGIN_CN = 明白了,只要完成了就行吧?
| |
| | OPERATIONBEGIN_JP = わかったよ。やればいいんでしょ。
| |
| | OPERATIONBEGIN_EN = Alright, just get it done?
| |
| | OPERATIONOVER_CN = 我回来了,这样就可以了吗?
| |
| | OPERATIONOVER_JP = ただいま、これでいい?
| |
| | OPERATIONOVER_EN = I'm back, is this good enough?
| |
| | SKILL1_CN = 你们啊,也不过如此嘛。 | | | SKILL1_CN = 你们啊,也不过如此嘛。 |
| | SKILL1_JP = なんだ、その程度か…。 | | | SKILL1_JP = なんだ、その程度か…。 |
Line 75: |
Line 63: |
| | SKILL3_JP = 実戦って、やっぱ違うよね。 | | | SKILL3_JP = 実戦って、やっぱ違うよね。 |
| | SKILL3_EN = Feels different in live combat. | | | SKILL3_EN = Feels different in live combat. |
| | | BREAK_CN = 呃!大意了吗!……谁,快借我个弹夹! |
| | | BREAK_JP = 油断した…誰か、マガジン貸してっ! |
| | | BREAK_EN = Eh! This is bad... Somebody give me a magazine! |
| | | RETREAT_CN = 这样的态度……不行吗?那下次,再认真一点吧…… |
| | | RETREAT_JP = これじゃダメか…少し…本気出そ…。 |
| | | RETREAT_EN = Can't handle it with this kind of attitude... Then next time I'll be serious. |
| | | WIN_CN = 嗯?这样都能赢啊,那下次再多偷点懒吧。 |
| | | WIN_JP = へぇ…意外に簡単だな、次はもっとサボろう…。 |
| | | WIN_EN = Wow... Unbelievably easy, maybe I can slack off a bit next time. |
| | | FIX_CN = 指挥官,我下次继续会改进的,所以……不会拒绝我吧。 |
| | | FIX_JP = 指揮官、もう次はないわ。わたしが約束する。 |
| | | FIX_EN = Commander I will improve for next time, so... Please don't deny me. |
| | |
| | | ALLHALLOWS_CN = 这样的节日真麻烦啊,换装和游行之类的……嗯?不参加?我可没这么说过。 |
| | | ALLHALLOWS_JP = こういうお祭りは本当に面倒なんだよね…仮装したりで歩いたり。参加してない?そうは言ってないけど… |
| | | ALLHALLOWS_EN = This kind of festival is super annoying, costumes and field trips... Mmmm? Don't want to go? I never said that though. |
| | | ALLHALLOWS_KR = |
| | | CHRISTMAS_CN = |
| | | CHRISTMAS_EN = |
| | | CHRISTMAS_JP = メリークリスマス指揮官。忙しい時期だけどそんな中で私は頑張って…眠らせて頂きます。 |
| | | CHRISTMAS_KR = |
| | | NEWYEAR_CN = |
| | | NEWYEAR_JP = 指揮官明けましておめでとう。え?新年こそ去年より真面目に?しっかりいい成績をあげるから安心しなよ。 |
| | | NEWYEAR_EN = |
| | | NEWYEAR_KR = |
| | | VALENTINE_CN = |
| | | VALENTINE_JP = みんなプレゼントがある見たんだけど、私からも用したんだよね。もらって、お礼はもふもふの何かがいいな。 |
| | | VALENTINE_EN = |
| | | VALENTINE_KR = |
| | | TANABATA_CN = |
| | | TANABATA_JP = お願いかぁ…。今でも十分悪くないんだけど。指揮官やみんながいられること…かな。 |
| | | TANABATA_EN = |
| | | TANABATA_KR = |
| | |
| }} | | }} |