|
|
Line 37: |
Line 37: |
| | costume1 = Petit Waitress | | | costume1 = Petit Waitress |
| | GAIN_CN = GutenTag,我的长官。感谢您的赏识,G36从今天起,正式为您服务。 | | | GAIN_CN = GutenTag,我的长官。感谢您的赏识,G36从今天起,正式为您服务。 |
| | GAIN_JP = | | | GAIN_JP = Guten Tag。今日からはご主人様の専属メイドとなり、ご奉仕いたしゅます。 |
| | GAIN_EN = GutenTag, my commander. I'm very happy to receive your recognition, G36 will officially begin serving you, starting today. | | | GAIN_EN = Guten Tag, my commander. I'm very happy to receive your recognition, G36 will officially begin serving you, starting today. |
| | INTRODUCTION_CN = HK50?是的,长官,那是我之前的名字,稍稍有点怀念啊……曾经的突击步枪评选中,从大量枪支中胜出的我,而后被赋予了新的名字,G36。接受大家认可的我,现在也将以这个名字为您效劳,我的长官。 | | | INTRODUCTION_CN = HK50?是的,长官,那是我之前的名字,稍稍有点怀念啊……曾经的突击步枪评选中,从大量枪支中胜出的我,而后被赋予了新的名字,G36。接受大家认可的我,现在也将以这个名字为您效劳,我的长官。 |
| | INTRODUCTION_JP = | | | INTRODUCTION_JP = |
Line 46: |
Line 46: |
| | DIALOGUE1_EN = If you have any requests, please go ahead. I trust your judgment. | | | DIALOGUE1_EN = If you have any requests, please go ahead. I trust your judgment. |
| | DIALOGUE2_CN = 长官,需要加餐吗,我可以煎一点香肠哦。 | | | DIALOGUE2_CN = 长官,需要加餐吗,我可以煎一点香肠哦。 |
| | DIALOGUE2_JP = | | | DIALOGUE2_JP = ご主人様、御代わりはいかがですか? 焼きたてのソーセージでございます。 |
| | DIALOGUE2_EN = Commander, do you need anything else to eat, I can fry some sausage for you. | | | DIALOGUE2_EN = Commander, do you need anything else to eat, I can fry some sausage for you. |
| | DIALOGUE3_CN = 长官,虽然解决您的困难是我的荣幸,可您要是一直这样,我就没法继续工作了啊。 | | | DIALOGUE3_CN = 长官,虽然解决您的困难是我的荣幸,可您要是一直这样,我就没法继续工作了啊。 |
| | DIALOGUE3_JP = | | | DIALOGUE3_JP = ご主人様の必要に答えるのは、私の務めです。 |
| | DIALOGUE3_EN = Commander, although it's my honor to help you solve your problems, if you keep going on like this, I won't be able to continue working. | | | DIALOGUE3_EN = Commander, although it's my honor to help you solve your problems, if you keep going on like this, I won't be able to continue working. |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 忙碌的一天又要开始了,只有您才知道我有多辛苦呢……那么,这次采购您有什么想要的?我会继续对大家保密哦。 | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 忙碌的一天又要开始了,只有您才知道我有多辛苦呢……那么,这次采购您有什么想要的?我会继续对大家保密哦。 |
Line 55: |
Line 55: |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = Another busy day is about to start, only you know how much work I do ...So, what do you need me to buy this time? I will continue to keep it a secret from everyone. | | | DIALOGUEWEDDING_EN = Another busy day is about to start, only you know how much work I do ...So, what do you need me to buy this time? I will continue to keep it a secret from everyone. |
| | SOULCONTRACT_CN = 长官,都是因为您的开导和协助,我才能在大家面前扮演好自己的形象。 现在的我已经没事了,只要您在身边,我就能鼓起勇气,面对任何困难。 | | | SOULCONTRACT_CN = 长官,都是因为您的开导和协助,我才能在大家面前扮演好自己的形象。 现在的我已经没事了,只要您在身边,我就能鼓起勇气,面对任何困难。 |
| | SOULCONTRACT_JP = | | | SOULCONTRACT_JP = ご主人様、貴方様が私を必要としてくれるから私も頑張って来られました。これからも貴方様専属のメイドとしてお傍において下さいませ。 |
| | SOULCONTRACT_EN = Commander, only because of your guidance and aid, I can portray my image in front of everyone well. The current me is fine, as long as you're by my side, I can gather my courage, and face any difficulty. | | | SOULCONTRACT_EN = Commander, only because of your guidance and aid, I can portray my image in front of everyone well. The current me is fine, as long as you're by my side, I can gather my courage, and face any difficulty. |
| | | BUILDOVER_JP = 新しい見習いさん?厳しく指導します。 |
| | | BUILDOVER_EN = New apprentice? I'll train her strictly. |
| | | FORMATION_JP = 面倒の事なら、メイドの私に任せて下さい。 |
| | | FORMATION_EN = Please leave the troublesome things to me. |
| | | FEED_JP = Danke。指揮官の寝台は恩義をお返しいたします。 |
| | | FEED_EN = |
| | | COMBINE_JP = |
| | | COMBINE_EN = |
| | | OPERATIONBEGIN_JP = 貴方様の望みは、私が叶えて上げます。 |
| | | OPERATIONBEGIN_EN = |
| | | OPERATIONOVER_JP = これが貴方様の望んだ結果です。 |
| | | OPERATIONOVER_EN = This is the result you're wishing for. |
| | | BLACKACTION_JP = |
| | | BLACKACTION_EN = |
| | GOATTACK_JP = ご主人様のために、まいります! | | | GOATTACK_JP = ご主人様のために、まいります! |
| | | GOATTACK_EN = For master's sake, i'm off! |
| | | SKILL1_JP = |
| | | SKILL1_EN = |
| | SKILL2_JP = メイドを甘く見ないでくれる。 | | | SKILL2_JP = メイドを甘く見ないでくれる。 |
| | | SKILL2_EN = Can you not underestimate a maid. |
| | SKILL3_JP = 言い訳は強しないわ。 | | | SKILL3_JP = 言い訳は強しないわ。 |
| | | SKILL3_EN = |
| | BREAK_JP = 心配はありません、まだ戦います。 | | | BREAK_JP = 心配はありません、まだ戦います。 |
| | | BREAK_EN = No need to worry, i still can fight. |
| | RETREAT_JP = 申し訳ありません、ご主人様。 | | | RETREAT_JP = 申し訳ありません、ご主人様。 |
| | WIN_JP = メイドとして、当然の努めです! | | | RETREAT_EN = I'm sorry, master |
| | | WIN_JP = メイドとして、当然の務めです。 |
| | | WIN_EN = This obviously is a duty for a maid. |
| | ALLHALLOWS_CN = 长官,不能太宠着大家啊。今晚发了太多糖,她们就可能因为蛀牙上不了战场哦。 | | | ALLHALLOWS_CN = 长官,不能太宠着大家啊。今晚发了太多糖,她们就可能因为蛀牙上不了战场哦。 |
| | ALLHALLOWS_JP = | | | ALLHALLOWS_JP = |
G3664<img src="//iopwiki.com/images/8/81/Infobox_name_4star.png" style="position:absolute;margin-top:355px;z-index:3"/><img src="//iopwiki.com/images/9/93/Icon_AR_4star.png" style="position:absolute;margin-left:1px;margin-top:1px;z-index:3"/><img src="//iopwiki.com/images/8/86/Icon_star.png" style="position:absolute;margin-left:225px;margin-top:2px;z-index:3"/><img src="//iopwiki.com/images/8/86/Icon_star.png" style="position:absolute;margin-left:200px;margin-top:2px;z-index:3"/><img src="//iopwiki.com/images/8/86/Icon_star.png" style="position:absolute;margin-left:175px;margin-top:2px;z-index:3"/><img src="//iopwiki.com/images/8/86/Icon_star.png" style="position:absolute;margin-left:150px;margin-top:2px;z-index:3"/><img src="//iopwiki.com/images/2/2c/Infobox_border.png" style="position:absolute;z-index:2"/><img src="//iopwiki.com/images/7/7d/G36_S.png" id=fullart_S style="margin-top:21px;min-width:256px"/>
|
Information
|
Full name
|
Heckler & Koch G36[1]
|
Country of Origin
|
German[1]
|
Manufacturer
|
Heckler & Koch[2]
|
Artist
|
薯子Imoko
|
Voice actor
|
Ami Koshimizu[3]
|
G36 is an obtainable Tactical Doll in the game.
Weapon Background
Character Info
Game Data
Quotes
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
GutenTag,我的长官。感谢您的赏识,G36从今天起,正式为您服务。
|
Guten Tag。今日からはご主人様の専属メイドとなり、ご奉仕いたしゅます。Play
|
|
Guten Tag, my commander. I'm very happy to receive your recognition, G36 will officially begin serving you, starting today.
|
Introduction
|
HK50?是的,长官,那是我之前的名字,稍稍有点怀念啊……曾经的突击步枪评选中,从大量枪支中胜出的我,而后被赋予了新的名字,G36。接受大家认可的我,现在也将以这个名字为您效劳,我的长官。
|
|
|
HK50? Yes, commander, that was my former name, it's a little nostalgic... Among many assault rifles, I won out, and gained a new name, G36. The me that everyone recognizes, will serve you under this name as well, my commander.
|
Secretary
|
有什么需求请直说,我相信您的判断。
|
Play
|
|
If you have any requests, please go ahead. I trust your judgment.
|
长官,需要加餐吗,我可以煎一点香肠哦。
|
ご主人様、御代わりはいかがですか? 焼きたてのソーセージでございます。Play
|
|
Commander, do you need anything else to eat, I can fry some sausage for you.
|
长官,虽然解决您的困难是我的荣幸,可您要是一直这样,我就没法继续工作了啊。
|
ご主人様の必要に答えるのは、私の務めです。Play
|
|
Commander, although it's my honor to help you solve your problems, if you keep going on like this, I won't be able to continue working.
|
Secretary (post OATH)
|
忙碌的一天又要开始了,只有您才知道我有多辛苦呢……那么,这次采购您有什么想要的?我会继续对大家保密哦。
|
|
|
Another busy day is about to start, only you know how much work I do ...So, what do you need me to buy this time? I will continue to keep it a secret from everyone.
|
OATH
|
长官,都是因为您的开导和协助,我才能在大家面前扮演好自己的形象。 现在的我已经没事了,只要您在身边,我就能鼓起勇气,面对任何困难。
|
ご主人様、貴方様が私を必要としてくれるから私も頑張って来られました。これからも貴方様専属のメイドとしてお傍において下さいませ。 Play
|
|
Commander, only because of your guidance and aid, I can portray my image in front of everyone well. The current me is fine, as long as you're by my side, I can gather my courage, and face any difficulty.
|
Greeting
|
|
Play
|
|
|
T-Doll Produced
|
|
新しい見習いさん?厳しく指導します。Play
|
|
New apprentice? I'll train her strictly.
|
Joining an echelon
|
|
面倒の事なら、メイドの私に任せて下さい。Play
|
|
Please leave the troublesome things to me.
|
Enhancement
|
|
Danke。指揮官の寝台は恩義をお返しいたします。Play
|
|
|
Dummy-linking
|
|
Play
|
|
|
Logistics (start)
|
|
貴方様の望みは、私が叶えて上げます。Play
|
|
|
Logistics (end)
|
|
これが貴方様の望んだ結果です。Play
|
|
This is the result you're wishing for.
|
Autobattle
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
ご主人様のために、まいります!Play
|
|
For master's sake, i'm off!
|
Starting a battle
|
|
Play
|
|
|
Skill activation
|
|
Play
|
|
|
|
メイドを甘く見ないでくれる。Play
|
|
Can you not underestimate a maid.
|
|
言い訳は強しないわ。Play
|
|
|
Heavily damaged
|
|
心配はありません、まだ戦います。Play
|
|
No need to worry, i still can fight.
|
Retreat
|
|
申し訳ありません、ご主人様。Play
|
|
I'm sorry, master
|
MVP
|
|
メイドとして、当然の務めです。Play
|
|
This obviously is a duty for a maid.
|
Restoration
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
长官,不能太宠着大家啊。今晚发了太多糖,她们就可能因为蛀牙上不了战场哦。
|
Play
|
|
Commander, don't spoil everyone too much. If you give out too much candy, they might not be able to go on to the battlefield due to cavities.
|
Christmas
|
|
Play
|
|
|
New Year's Day
|
|
Play
|
|
|
Valentine's day
|
|
Play
|
|
|
Trivia
References