Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
|
|
(One intermediate revision by one other user not shown) |
Line 106: |
Line 106: |
| | CHRISTMAS_CN = | | | CHRISTMAS_CN = |
| | CHRISTMAS_JP = ホウクのやつ… なんで雪掛けに私を呼んだんだ。あ… 取り敢えず、メリークリスマス指揮官。 | | | CHRISTMAS_JP = ホウクのやつ… なんで雪掛けに私を呼んだんだ。あ… 取り敢えず、メリークリスマス指揮官。 |
| | CHRISTMAS_EN = | | | CHRISTMAS_EN = That Hawk... what did she call me out here in the snow for? Ah...in the meantime, Merry Christmas, Commander. |
| | CHRISTMAS_KR = | | | CHRISTMAS_KR = |
| | NEWYEAR_CN = | | | NEWYEAR_CN = |
| | NEWYEAR_JP = はあ?一発芸?そ、そんなのできない!……どうしよう…。わかった、ちょ…ちょっとだけだ!…ちょ…!笑うじゃない! | | | NEWYEAR_JP = はあ?一発芸?そ、そんなのできない!……どうしよう…。わかった、ちょ…ちょっとだけだ!…ちょ…!笑うじゃない! |
| | NEWYEAR_EN = Haah? A comedy skit? There's no way I would do it! What should I do... Alright, I'll do, b... but just a little! H-hey, don't laugh! | | | NEWYEAR_EN = Haah? A quick skit? There's no way I would do it! What should I do... Alright, I'll do, b... but just a little! H-hey, don't laugh! |
| | NEWYEAR_KR = | | | NEWYEAR_KR = |
| | VALENTINE_CN = | | | VALENTINE_CN = |
Latest revision as of 05:41, 26 September 2019
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
NZ75,响应您的召唤,一起完成使命吧。
|
ノリンコゼット七五式だ、呼んでくれて感謝する。一緒に使命を果たしましょ。Play
|
|
NZ75, responding to your summons, let us perform our duty together.
|
Introduction
|
国产警用手枪NZ75,融合各国名枪优点于一身,舒适的操控性和可靠的性能,因而有着……有着……好好好,是CZ75的仿制品没错!不过造型上还是有点区别吧,而且价格优势也很明显……哼,但我的实力是不容否认的。
|
|
|
Domestically produced service pistol NZ75 for police agency, combining all the famous firearm designs aspects from all over the world, comfortable ergonomics and reliable performance, because of I have... Emm... Ok fine, a copy of CZ75! But still looks slightly different on the exterior right? And have a much better price... Hmmm, but my performance is still undeniable.
|
Secretary
|
怎么?在我的监督下,你可别想偷懒哦。
|
どうした?私が監視してるから、サボらないように。Play
|
|
What? Don't even think about slacking off on my watch.
|
长官,等待是没有结果的,赶快行动吧。
|
指揮官、ただ待つだけじゃ何もできない、さっさと行動しましょう。Play
|
|
Sir, nothing will happen if we just wait around, let's get going.
|
快住手啊你,知道自己在干什么吗,我、我可要生气了!
|
やめてくれ!何をしてるのか分かってるのか?お…怒るよ!Play
|
|
Stop that at once, do you even know what you're doing? I... I'll be angry!
|
Secretary (post OATH)
|
长官,下个周末有空吗?想不想帮我挑件衣服……跟了您那么久,也该换个形象了,都是为了您哦……
|
指揮官、来週の週末、空いてるか…新し服を選んでくれないかな?……長く付き合ってきた指揮官のために、イメチェンしたいんだ…… Play
|
|
Are you free next weekend Sir? Wanna come clothes shopping with me? Been with you for a while now, been thinking about changing my outfit a little, just for you...
|
OATH
|
你带我来这儿干什么,长官,开小差别叫上我……啊?这是什么?该不会是……喂!我说你最近反应不对劲,原来一直在动这种心思!不过……一直这样的话,也不错吧……我收下了……
|
なんでここに連れできたんだ?指揮官、サボるなら付き合わないぞ…え?これはもしかして……道理で最近様子が変だなど思ってたら、こんなこと考えてたのか。でも…これはこれで、いいかも…頂戴するよ。 Play
|
|
Why did you take me out here Sir, if you're slacking off don't get me involved... Whaa! No wonder you've been acting so strange lately, you're actually thinking about this kind of things! Though... Maybe it isn't bad... If we continue like this. I'll have that...
|
Greeting
|
终于来了啊指挥官,快点开始工作吧。毕竟太闲了没办法嘛。
|
やっと来たね、指揮官。早く仕事しましょう、暇でしょがないんだ。Play
|
|
You've finally arrived Commander? Hurry up and start working, we're relaxed for long enough now.
|
T-Doll Produced
|
向新战友,致敬!
|
新たの戦友に、敬礼!Play
|
|
Salute to the new comrades!
|
Joining an echelon
|
终于轮到我了吗…!
|
やっと私の番か…!Play
|
|
Is it my turn at last...?
|
Enhancement
|
哈哈哈!这就是获得力量的感觉吗!
|
ははは!これが力を得た感覚か!Play
|
|
Hahaha! This how it feels to gain power!
|
Dummy-linking
|
啊,谢谢了…指挥官还真是温柔啊。
|
お、ありがとう…指揮官は優しな。Play
|
|
Ahh, thank you... Commander you are so kind.
|
Logistics (start)
|
要不要顺便带点什么回来呢?
|
ついでに何か持って来るか?Play
|
|
Should I fetch something back on the way?
|
Logistics (end)
|
工作结束了哦。奖励呢?
|
仕事はおわったよ、ご褒美は?Play
|
|
All done now, where is my reward?
|
Autobattle
|
我说过了吧,我的存在是必不可少的。
|
言っただろ?私の力は不可欠だって。Play
|
|
I've told you, my existence is needed.
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
机会终于来了…出发吧!
|
いよいよチャンスだ…出発しよう!Play
|
|
The chance is finally here... Move out!
|
Starting a battle
|
别想跑…!
|
逃しはせん…!Play
|
|
Don't think about running...!
|
Skill activation
|
看招!
|
それ!Play
|
|
Take this!
|
出局吧!
|
アウト!Play
|
|
Game over for you!
|
哼哼,让黑暗葬送你吧!
|
へへ、闇に葬っであげる!Play
|
|
Huhu, bury in darkness!
|
Heavily damaged
|
该死!拿出真本事了吗……!
|
クソ!本気を出すか……!Play
|
|
Damn it! Time to get serious...!
|
Retreat
|
怎么会……明明有我在的,为什么会发生这种事……
|
そんな…私がいるのに、なぜこんなことに……Play
|
|
How... Even though I am here, how did this happen...
|
MVP
|
哼哼,这就是胜利的味道吗。
|
へへ、これが勝利のあ味わいか。Play
|
|
Huhuhu, this is how victory feels.
|
Restoration
|
啧…今天真不走运啊……
|
ち…今日はついてないな……Play
|
|
Ehh... So unlucky today...
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
ふん、悪くないね。私にピッタリな暗黒かん。ところで指揮官、お菓子… まだあるのか?Play
|
|
Hmm, not so bad. Darkness is a perfect match for me. By the way Commander... is there any sweets left?
|
Christmas
|
|
ホウクのやつ… なんで雪掛けに私を呼んだんだ。あ… 取り敢えず、メリークリスマス指揮官。Play
|
|
That Hawk... what did she call me out here in the snow for? Ah...in the meantime, Merry Christmas, Commander.
|
New Year's Day
|
|
はあ?一発芸?そ、そんなのできない!……どうしよう…。わかった、ちょ…ちょっとだけだ!…ちょ…!笑うじゃない!
Play
|
|
Haah? A quick skit? There's no way I would do it! What should I do... Alright, I'll do, b... but just a little! H-hey, don't laugh!
|
Valentine's day
|
|
このブランドのチョコ値段の割に結構美味しいんだ。信じないなら、食べて見るか?
Play
|
|
This brand is pretty good for its price range. If you don't believe it, why don't try it?
|
Tanabata
|
|
人の願いは星空に届くのか?それとも闇に飲み込まれるかな?
Play
|
|
Human's wish, will it reach the starry sky? Or will it swallowed by darkness?
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|