|
|
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) |
Line 4: |
Line 4: |
| | GAIN_JP = 指揮官さん、Spitfire(スピットファイアー)です。75(ななごう)お姉さんにはまだ及ばないけど、勝利を勝ち取るよう、全力を尽くします。 | | | GAIN_JP = 指揮官さん、Spitfire(スピットファイアー)です。75(ななごう)お姉さんにはまだ及ばないけど、勝利を勝ち取るよう、全力を尽くします。 |
| | GAIN_EN = Commander, I'm Spitfire. I might not be as good as big sister 75, but I will still do my best to bring you triumph. | | | GAIN_EN = Commander, I'm Spitfire. I might not be as good as big sister 75, but I will still do my best to bring you triumph. |
| | | GAIN_KR = 지휘관님, 저는 스핏파이어에요. 75언니보단 못하지만, 최선을 다해 당신에게 승리를 안겨드리겠습니다. |
| | INTRODUCTION_CN = 我是JSL公司仿制CZ75的系列手枪Spitfire,作为向75大姐头学习的后辈,我不会做出让大姐头有失颜面的表现,所以请指挥官先生给予我充足的信任,发挥出我的实力吧。 | | | INTRODUCTION_CN = 我是JSL公司仿制CZ75的系列手枪Spitfire,作为向75大姐头学习的后辈,我不会做出让大姐头有失颜面的表现,所以请指挥官先生给予我充足的信任,发挥出我的实力吧。 |
| | INTRODUCTION_JP = | | | INTRODUCTION_JP = |
| | INTRODUCTION_EN = I'm Spitfire, produced by JSL Company designed in reference to CZ75. As an offspring aspiring to big sister 75, I will not disappoint her. So please count on me Commander, let me perform my best. | | | INTRODUCTION_EN = I'm Spitfire, produced by JSL Company designed in reference to CZ75. As an offspring aspiring to big sister 75, I will not disappoint her. So please count on me Commander, let me perform my best. |
| | | INTRODUCTION_KR = 저는 JSL사에서 CZ75 계열 권총을 모방하여 만든 스핏파이어에요. 75 큰언니를 본받는 후배로, 저는 75언니보다 한참 부족하지만, 지휘관님이 저를 믿어주신다면, 저 최선을 다할게요. |
| | DIALOGUE1_CN = 75大姐头在吗?……指挥官大人也凑合吧,请指导一下我。 | | | DIALOGUE1_CN = 75大姐头在吗?……指挥官大人也凑合吧,请指导一下我。 |
| | DIALOGUE1_JP = 指揮官さん…75お姉さんみたいにちゃんと指導してくださいね。 | | | DIALOGUE1_JP = 指揮官さん…75お姉さんみたいにちゃんと指導してくださいね。 |
| | DIALOGUE1_EN = 75 big sis are you here? ...Commander is fine too I guess, come help me with this. | | | DIALOGUE1_EN = 75 big sis are you here? ...Commander is fine too I guess, come help me with this. |
| | | DIALOGUE1_KR = 지휘관님, 75언니처럼 잘 지도편달 부탁드려요. |
| | DIALOGUE2_CN = 啊?啊?……抱歉,我在测试音响,吵到您了吗? | | | DIALOGUE2_CN = 啊?啊?……抱歉,我在测试音响,吵到您了吗? |
| | DIALOGUE2_JP = あん~あん~……あ、いまマイクテスト中で、うるさかったですか? | | | DIALOGUE2_JP = あん~あん~……あ、いまマイクテスト中で、うるさかったですか? |
| | DIALOGUE2_EN = Ahhh...Ahhhhh? ...Sorry, I was testing the speaker, did it distract you? | | | DIALOGUE2_EN = Ahhh...Ahhhhh? ...Sorry, I was testing the speaker, did it distract you? |
| | | DIALOGUE2_KR = 아, 아...죄송해요, 음향기기 테스트 중이었는데, 시끄러우셨나요? |
| | DIALOGUE3_CN = 指挥官大人,对淑女做这种事,小心你的小拇指哦。 | | | DIALOGUE3_CN = 指挥官大人,对淑女做这种事,小心你的小拇指哦。 |
| | DIALOGUE3_JP = 指揮官さん、レディにこんなことするなんて、ちゃんと責任とってくださいね。 | | | DIALOGUE3_JP = 指揮官さん、レディにこんなことするなんて、ちゃんと責任とってもらえますよ。 |
| | DIALOGUE3_EN = Commander, doing something like this to a lady, it's bad for your pinky. | | | DIALOGUE3_EN = Commander, doing something like this to a lady, it's bad for your pinky. |
| | | DIALOGUE3_KR = 지휘관님, 숙녀에게 이런 짓을 하시다니, 제대로 책임 지셔야 할 거에요. |
| | | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官大人,今天也请陪我来做发声练习吧,我可是一直等着这个时刻呢…… |
| | | DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官さん、今日は発声の練習に付き合ってくれませんか?ずっと待ってたんですから。 |
| | | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, please accompany me for my singing exercise today. I've been waiting for this moment you know... |
| | | DIALOGUEWEDDING_KR = 지휘관님, 오늘도 발성연습 도와주시겠어요? 저는 이 시간만을 기다리고 있답니다... |
| | SOULCONTRACT_CN = 指挥官大人,今天的您很有魅力呢……早日展现出这一面,我就不用等到这么久了呢。不过也没关系,今后的日子还很长,我会尽情发掘出你的另一面的? | | | SOULCONTRACT_CN = 指挥官大人,今天的您很有魅力呢……早日展现出这一面,我就不用等到这么久了呢。不过也没关系,今后的日子还很长,我会尽情发掘出你的另一面的? |
| | SOULCONTRACT_JP = 指揮官さん、今日も魅力的ですね……もっと早くその一面を見せてくれれば、こんなに待つこともなかったのに。でもいいです、まだまだ時間がありますし、これからも指揮官さんの良いところを、どんどん見付けちゃいますから! | | | SOULCONTRACT_JP = 指揮官さん、今日も魅力的ですね……もっと早くその一面を見せてくれれば、こんなに待つこともなかったのに。でもいいです、まだまだ時間がありますし、これからも指揮官さんの良いところを、どんどん見付けちゃいますから! |
| | SOULCONTRACT_EN = Commander, you are quite charming today... Couldn't you have done this earlier so I didn't have to wait for so long? But it's alright, I'll have plenty of time to reveal your true self from today... | | | SOULCONTRACT_EN = Commander, you are quite charming today... Couldn't you have done this earlier so I didn't have to wait for so long? But it's alright, I'll have plenty of time to reveal your true self from today... |
| |DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官大人,今天也请陪我来做发声练习吧,我可是一直等着这个时刻呢…… | | | SOULCONTRACT_KR = 오늘 지휘관님은 무척이나 매력적이세요.. 예전에 보여주셨던 그 모습, 저는 더는 기다릴 수 없어요. 그래도, 괜찮아요. 앞으로 펼쳐질 나날 속에서 지휘관님의 새로운 모습을 발견할 테니까요. |
| |DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官さん、今日は発声の練習に付き合ってくれませんか?ずっと待ってたんですから。
| |
| |DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, please accompany me for my singing exercise today. I've been waiting for this moment you know...
| |
|
| |
|
| | ALLHALLOWS_CN = 请放心吧,今晚舞会的死亡摇滚就交给我了。 | | | HELLO_CN = 指挥官,会议的准备完成了吗? |
| | ALLHALLOWS_JP = 安心してください、今夜のパーティのBGMは、私が奏でましょう。 | | | HELLO_JP = 指揮官さん、会議の準備はいかがでしょうか? |
| | ALLHALLOWS_EN = Worry not, I will handle the death metal for tonight's party. | | | HELLO_EN = Commander, are we prepared for the meeting? |
| | CHRISTMAS_CN = | | | HELLO_KR = 지휘관님, 회의 준비는 어떠신가요? |
| | CHRISTMAS_JP = | | | BUILDOVER_CN = 新人,要和前辈好好打招呼啊!了解吗? |
| | CHRISTMAS_EN = | | | BUILDOVER_JP = 新人、先輩にはちゃんと挨拶しなさい!いいですね? |
| | NEWYEAR_CN = | | | BUILDOVER_EN = Junior, please greet your senior members properly, understood? |
| | NEWYEAR_JP = | | | BUILDOVER_KR = 신인, 선배에게는 제대로 인사하렴. |
| | NEWYEAR_EN = | | | FORMATION_CN = 指挥官,谢谢你邀我入队。 |
| | VALENTINE_CN = | | | FORMATION_JP = 誘ってくれてありがとうございます、指揮官さん。 |
| | VALENTINE_JP = | | | FORMATION_EN = Thank you for enlisting me in this echelon Commander. |
| | VALENTINE_EN = | | | FORMATION_KR = 추천해주셔서 감사합니다, 지휘관님. |
| | TANABATA_CN =
| |
| | TANABATA_JP =
| |
| | TANABATA_EN =
| |
| | |
| | BLACKACTION_CN = 让我们把胜利带回去吧。
| |
| | BLACKACTION_JP = 勝利を持って帰ります。
| |
| | BLACKACTION_EN = Let us bring back victory.
| |
| | FEED_CN = 75姐会不会夸奖我呢? | | | FEED_CN = 75姐会不会夸奖我呢? |
| | FEED_JP = 75お姉さんは褒めてくれるでしょうか。 | | | FEED_JP = 75お姉さんは褒めてくれるでしょうか。 |
| | FEED_EN = Will sis 75 be proud of me? | | | FEED_EN = Will sis 75 be proud of me? |
| | | FEED_KR = 75언니가 칭찬해주실까요? |
| | COMBINE_CN = 太好了,这样就能表现立体声了。 | | | COMBINE_CN = 太好了,这样就能表现立体声了。 |
| | COMBINE_JP = いいですね、これでステレオが出来ました。 | | | COMBINE_JP = いいですね、これでステレオが出来ました。 |
| | COMBINE_EN = Amazing, now I can achieve 3D audio effects. | | | COMBINE_EN = Amazing, now I can achieve 3D audio effects. |
| | BUILDOVER_CN = 新人,要和前辈好好打招呼啊!了解吗? | | | COMBINE_KR = 좋네요, 이걸로 스테레오가 되겠어요. |
| | BUILDOVER_JP = 新人、先輩にはちゃんと挨拶しなさい!いいですね? | | | OPERATIONBEGIN_CN = 那,我出发了,指挥官。 |
| | BUILDOVER_EN = Junior, please greet your senior members properly, understood? | | | OPERATIONBEGIN_JP = では、行ってきます、指揮官さん。 |
| | FIX_CN = 要跟75姐多学一点才行… | | | OPERATIONBEGIN_EN = Then, off I go, Commander |
| | FIX_JP = 75お姉さんからいろいろ習わないと… | | | OPERATIONBEGIN_KR = 그럼, 다녀오겠습니다, 지휘관님. |
| | FIX_EN = I must learn more from sis 75... | | | OPERATIONOVER_CN = 指挥官,请帮我清点物资。 |
| | FORMATION_CN = 指挥官,谢谢你邀我入队。 | | | OPERATIONOVER_JP = 指揮官さん、物資の点検をお願いします。 |
| | FORMATION_JP = 誘ってくれてありがとうございます、指揮官さん。 | | | OPERATIONOVER_EN = Commander, please help me check over the supplies. |
| | FORMATION_EN = Thank you for enlisting me in this echelon Commander. | | | OPERATIONOVER_KR = 지휘관님, 물자 체크를 부탁드려요. |
| | | BLACKACTION_CN = 让我们把胜利带回去吧。 |
| | | BLACKACTION_JP = 勝利を持って帰ります。 |
| | | BLACKACTION_EN = Let us bring back victory. |
| | | BLACKACTION_KR = 승리를 가지고 돌아오겠습니다. |
| | |
| | GOATTACK_CN = 已经准备好了!让我们打倒他们吧! | | | GOATTACK_CN = 已经准备好了!让我们打倒他们吧! |
| | GOATTACK_JP = 準備できました!奴らを倒しましょう! | | | GOATTACK_JP = 準備できました!奴らを倒しましょう! |
| | GOATTACK_EN = We're ready! Let us defeat them! | | | GOATTACK_EN = We're ready! Let us defeat them! |
| | HELLO_CN = 指挥官,会议的准备完成了吗? | | | GOATTACK_KR = 준비 됐습니다! 녀석들을 쓰러뜨리죠! |
| | HELLO_JP = 指揮官さん、会議の準備はいかがでしょうか?
| |
| | HELLO_EN = Commander, are we prepared for the meeting?
| |
| | MEET_CN = 让我献上一曲! | | | MEET_CN = 让我献上一曲! |
| | MEET_JP = 一曲差し上げましょう! | | | MEET_JP = 一曲差し上げましょう! |
| | MEET_EN = This song is from me! | | | MEET_EN = This song is from me! |
| | WIN_CN = 75姐!有看到我的活跃表现吗!? | | | MEET_KR = 한 곡 들려드리죠! |
| | WIN_JP = 75お姉さん!私の活躍、見てました!?
| |
| | WIN_EN = Sis 75! Did you see my active performance!?
| |
| | RETREAT_CN = 指挥官、75姐,对不起…
| |
| | RETREAT_JP = 指揮官さん、75お姉さん、すみません…
| |
| | RETREAT_EN = Commander, sis 75, I'm sorry...
| |
| | BREAK_CN = 对淑女做这种事…无法原谅!
| |
| | BREAK_JP = レディにこんなことを…許せない!
| |
| | BREAK_EN = How dare you do this to a lady... Unforgivable!
| |
| | OPERATIONBEGIN_CN = 那,我出发了,指挥官。
| |
| | OPERATIONBEGIN_JP = では、行ってきます、指揮官さん。
| |
| | OPERATIONBEGIN_EN = Then, off I go, Commander
| |
| | OPERATIONOVER_CN = 指挥官,请帮我清点物资。
| |
| | OPERATIONOVER_JP = 指揮官さん、物資の点検をお願いします。
| |
| | OPERATIONOVER_EN = Commander, please help me check over the supplies.
| |
| | SKILL1_CN = 请听我的歌! | | | SKILL1_CN = 请听我的歌! |
| | SKILL1_JP = 私の声、聞いてください。 | | | SKILL1_JP = 私の声、聞いてください。 |
| | SKILL1_EN = Hear my voice! | | | SKILL1_EN = Hear my voice! |
| | | SKILL1_KR = 제 목소리를 들어주세요! |
| | SKILL2_CN = 快点倒下吧! | | | SKILL2_CN = 快点倒下吧! |
| | SKILL2_JP = 早く倒れなさい! | | | SKILL2_JP = 早く倒れなさい! |
| | SKILL2_EN = Hurry up and fall! | | | SKILL2_EN = Hurry up and fall! |
| | | SKILL2_KR = 얼른 쓰러지세요! |
| | SKILL3_CN = 要对淑女温柔点! | | | SKILL3_CN = 要对淑女温柔点! |
| | SKILL3_JP = レディにやさしくしてね! | | | SKILL3_JP = レディにやさしくしてね! |
| | SKILL3_EN = Be nice to a lady! | | | SKILL3_EN = Be nice to a lady! |
| | | SKILL3_KR = 레이디에게 상냥하게 대해줘! |
| | | BREAK_CN = 对淑女做这种事…无法原谅! |
| | | BREAK_JP = レディにこんなことを…許せない! |
| | | BREAK_EN = How dare you do this to a lady... Unforgivable! |
| | | BREAK_KR = 레이디에게 이런 짓을...용서할 수 없어! |
| | | RETREAT_CN = 指挥官、75姐,对不起… |
| | | RETREAT_JP = 指揮官さん、75お姉さん、すみません… |
| | | RETREAT_EN = Commander, sis 75, I'm sorry... |
| | | RETREAT_KR = 지휘관님, 75언니...죄송합니다... |
| | | WIN_CN = 75姐!有看到我的活跃表现吗!? |
| | | WIN_JP = 75お姉さん!私の活躍、見てました!? |
| | | WIN_EN = Sis 75! Did you see my active performance!? |
| | | WIN_KR = 75언니! 제 활약, 보셨나요!? |
| | | FIX_CN = 要跟75姐多学一点才行… |
| | | FIX_JP = 75お姉さんからいろいろ習わないと… |
| | | FIX_EN = I must learn more from sis 75... |
| | | FIX_KR = 75언니께 여러가지 배워야겠어요... |
| | |
| | | ALLHALLOWS_CN = 请放心吧,今晚舞会的死亡摇滚就交给我了。 |
| | | ALLHALLOWS_JP = 安心してください、今夜のパーティのBGMは、私が奏でましょう。 |
| | | ALLHALLOWS_EN = Worry not, I will handle the death metal for tonight's party. |
| | | ALLHALLOWS_KR = 안심하세요, 오늘 밤의 BGM은, 제가 담당하죠. |
| | | CHRISTMAS_CN = |
| | | CHRISTMAS_JP = 指揮官さん、サンタさんのひげ一緒に剃ってみませんか?準備はもう出来てます。 |
| | | CHRISTMAS_EN = Commander, how about we try to put this Santa's beard together? I've prepared it. |
| | | CHRISTMAS_KR = 지휘관님, 산타 씨의 수염 함께 뽑으실래요? 준비는 이미 됐다고요. |
| | | NEWYEAR_CN = |
| | | NEWYEAR_JP = 指揮官さん、今年もよろしくおねがいします。私の成長を75お姉さんと一緒に見届けて下さい! |
| | | NEWYEAR_EN = Commander, I will be under your care again this year. Please watch my and 75 onee-san's growth! |
| | | NEWYEAR_KR = 지휘관님, 올해도 잘 부탁드립니다. 제 성장을 75언니와 함께 지켜봐주세요! |
| | | VALENTINE_CN = |
| | | VALENTINE_JP = 指揮官さんは75お姉さんからチョコをもらいましたか?それじゃついでに私のも。 |
| | | VALENTINE_EN = Commander, did you receive chocolate from 75 onee-san? Then, take mine too. |
| | | VALENTINE_KR = 지휘관님, 75언니로부터 초콜릿 받으셨나요? 그럼-제 것도. |
| | | TANABATA_CN = |
| | | TANABATA_JP = 指揮官さんも願い事書きましたか?レディーファースト?では私の短冊は先を書けますね。 |
| | | TANABATA_EN = You write your wish too, Commander? Lady first? Alright, I'll write mine first then. |
| | | TANABATA_KR = 소원 쓰셨나요, 지휘관님? 레이디 퍼스트? 좋아요, 그럼 제 탄자쿠를 먼저 걸게요. |
| }} | | }} |