Open main menu

Changes

Nyto White/Quotes

2,901 bytes added, 16:45, 9 March 2023
no edit summary
{{EnemyQuotesSubPage
|character =  | MEET_CN = | MEET_JP = | MEET_KR = | MEET_EN = | SKILL01_CN = | SKILL01_JP = | SKILL01_KR = | SKILL01_EN = | SKILL02_CN = | SKILL02_JP = | SKILL02_KR = | SKILL02_EN = | SKILL03_CN = | SKILL03_JP = | SKILL03_KR = | SKILL03_EN = | DEAD01_CN = | DEAD01_JP = | DEAD01_KR = | DEAD01_EN = | DEAD02_CN = | DEAD02_JP = Nyto_white_buhuo| DEAD02_KR = | DEAD02_EN =  | GAIN1_CN GAIN01_CN = 事到如今还需要自我介绍吗?“涅托”,帕拉蒂斯的基石,从今天开始也是你的工具了。| GAIN1_JP GAIN01_JP = 今更自己紹介なんて必要?「ネイト」。パラデウスの礎が、今日からあなたの道具になる。| GAIN1_KR GAIN01_KR = 이제 와서 자기소개가 필요한가요필요할까? ...패러데우스의 초석, "니토". 오늘부터는 당신의 도구입니다도구야.| GAIN1_EN GAIN01_EN = Must I Do you still need me to introduce myselfat this point? I am a "Nyto"," the cornerstone building block of Paradeus' forces, shall and from today onward I will be your tool starting today.| GAIN2_CN GAIN02_CN = 底层指令改写,效忠目标重定向……指引我的方向吧,指挥官……| GAIN2_JP GAIN02_JP = 中枢命令変更。奉仕対象を再設定……私を導いてね、指揮官……| GAIN2_KR GAIN02_KR = 기반 중추 명령 수정, 복종 대상 재설정... 저를 이끌어 주십시오, 지휘관님나를 이끌어줘 지휘관.| GAIN2_EN GAIN02_EN = Rewriting low-level commandsBase layer overwritten, redirecting allegiance has been reoriented to target...show Give me the waydirection, Commander...| DIALOGUE1_CN DIALOGUE01_CN = 我看见那个黑色的东西了,真让人不快。叫她艾德琳?这是她的名字?那和我有什么关系。| DIALOGUE1_JP DIALOGUE01_JP = 黒いのを見かけたけど、本当に不愉快極まりない。アデリン?それがあいつの名前なんだ?ふーん、だから何?| DIALOGUE1_KR DIALOGUE01_KR = 검은 것이 보입니다. 눈에 거슬리는군요보이는데, 정말 불쾌하네. "아델린"? 그게 저것의 이름 따위 저와 무슨 상관인지요이름이야? 그게 어쨌는데?| DIALOGUE1_EN DIALOGUE01_EN = I just saw that unsightly black thing, it displeases me. Call You want me to call her Adeline? Is that her name? What does How is that have to do with meany of my concern?| DIALOGUE2_CN DIALOGUE02_CN = 用武力去保护什么,而不是完全致力于破坏……你的工作还挺有意思的嘛。| DIALOGUE2_JP DIALOGUE02_JP = 破壊のためではなく、何かを守るために力を振るう……あなたのお仕事って、とっても面白い。| DIALOGUE2_KR DIALOGUE02_KR = 힘으로 그저 파괴하는 것이 아니라, 무언가를 지킨다... 매우 재미있는 일을 하시는군요하는구나.| DIALOGUE2_EN DIALOGUE02_EN = Using So you protect something with military force to protect, rather than using it instead of devoting yourself to destroydestruction...Your job is quite the interesting job you have.| DIALOGUE3_CN DIALOGUE03_CN = 我不在乎你怎么对待我,你也不用问我的名字。但要是想对我做过分的事的话,得先问过我手里的东西哦~| DIALOGUE3_JP DIALOGUE03_JP = どんな風に扱われても気にしないし、私を名前で呼ぶ必要もない。けど、過ぎた真似をしようものなら、私の手にあるものと問答してもらうことになる。| DIALOGUE3_KR DIALOGUE03_KR = 저를 어떻게 대하시든 상관없습니다. 제 이름도 아실 필요 없습니다. 허나 선을 취급하든, 이름으로 부르든 말든 상관 없지만, 선 넘는 행동을 하실 셈이라면, 그 전에 짓을 한다면 먼저 손의 이 친구에게 허락부터 받으셔야 친구한테 물어봐야 겁니다거야.| DIALOGUE3_EN DIALOGUE03_EN = I don't care how you treat me, nor do and you don't need to ask about my name. If But if you really insist on doing that much go too far with me, though, you'll will have to ask what it is answer to the thing I'm holding in my hand firsthands~
| DIALOGUEWEDDING_CN = 在看什么呢,指挥官?先放一下,让我看看你……嗯,我确定了。这样的生活是真的,我没有做梦。
| DIALOGUEWEDDING_JP = 何を見てるの、指揮官?今はそんなことより、顔を見せて……うん、確信した。これは夢じゃない、現実なんだって。| DIALOGUEWEDDING_KR = 무얼 보고 계시는지요있어, 지휘관님지휘관? 그거 잠깐 내려 두시고내려두고, 얼굴을 보여 주세요좀 보여줘... , 확인했습니다확인했어. 지금 이 삶은 꿈이 아닌 현실임을현실이란 걸.| DIALOGUEWEDDING_EN = What are you looking at, Commander? Put that aside Relax for a moment, and let me see look at you...YesMm, I'm certain of itnow. This kind of life is real, and I wasn't m not dreaming.| SOULCONTRACT_CN = 像我这样的人,帕拉蒂斯还有很多,你难道每个都要救吗?不管你怎么想,现在和你订立誓约的人是我,叫我的名字,“埃莉诺”。那么,“埃莉诺”是你一个人的了。像我这样的人,帕拉蒂斯还有很多,你难道每个都要救吗? 不管你怎么想,现在和你订立誓约的人是我,叫我的名字,“埃莉诺”。 那么,“埃莉诺”是你一个人的了。| SOULCONTRACT_JP = 私みたいな人なら、パラデウスに腐るほどいるよ。まさかあなた、全員を助けるつもりじゃないよね? 何か企んでいたとしても、今あなたと誓約を立てようとしているのは私に他ならない。私の名前を呼んでくれる?「アリーナ」って。 これで「アリーナ」は、あなただけのもの。| SOULCONTRACT_KR = 저와 같은 것은 패러데우스에 잔뜩 있습니다있어. 그들 그들을 전부 구원할 속셈이십니까셈이야? 하지만 지휘관님이 무슨 생각이시든생각이든, 지금 당신과 서약하는 것은 나야. 저를 나를 이름으로, "알리나"라 불러 주세요불러줘. ...그럼, "알리나"는 이제 당신만의 것입니다것이야.| SOULCONTRACT_EN = There are many more people like me in Paradeus. Do Are you have going to save each and every one of them? Well, regardless of No matter what you may think, right now, I am the person making this one who has established an oath with you right now is me. Call me by my name, "Alina"." And sonow, this "Alina" is yours belongs to you and you alone. 
| HELLO_CN = 这么慢的话,小心我把你的人形全部玩废掉哦?
| HELLO_JP = そんなにのんびりしてると、あなたのお人形さんをうっかり壊してしまうかも?
| HELLO_KR = 자꾸 이렇게 늦게 오시면, 당신의 인형들을 모두 망가뜨려 버립니다?
| HELLO_EN = So slow. Aren't you worried that I almost played 'll play with all your dolls and scrapped them, Dolls until they break if you know're this slow?| FORMATION1_CN FORMATION01_CN = 真是一群无知的羔羊呢。| FORMATION1_JP FORMATION01_JP = ほんと、頭の空っぽな子羊たち。| FORMATION1_KR FORMATION01_KR = 아무것도 모르는 양들이로군요양들이로군.| FORMATION1_EN FORMATION01_EN = What a bunch flock of ignorant lambssheep.| FORMATION2_CN FORMATION02_CN = 别站在我前面,小心你们的脑袋。| FORMATION2_JP FORMATION02_JP = 私の前に立ってないで、おつむの心配でもしたら?| FORMATION2_KR FORMATION02_KR = 머리가 날아가기 싫다면 앞에 서지 마십시오.| FORMATION2_EN FORMATION02_EN = Don't stand in front of me, and watch if you value your headheads.| FORMATION3_CN FORMATION03_CN = 作战对吧?计划给我,你可以回去了。| FORMATION3_JP FORMATION03_JP = 戦うんでしょう?計画を伝えてくれたら、あなたは帰っていいよ。| FORMATION3_KR FORMATION03_KR = 작전이군요싸움이지? 계획만 주시고 돌아가시면 됩니다주고 당신은 돌아가도 돼.| FORMATION3_EN FORMATION03_EN = A battle, rightis it? You Just give me the plan, you can go back. Leave the planning to mehome now.| FEED1_CN FEED01_CN = 一点也不痛,这个真的有用吗?| FEED1_JP FEED01_JP = ちっとも痛くないけど、本当に効果あるの?| FEED1_KR FEED01_KR = 하나도 안 아프네. 정말 효과 있는 것 맞아?| FEED1_EN FEED01_EN = It doesn't hurt at all. Is a bit, is this really usefuleffective?| FEED2_CN FEED02_CN = 嘛,举行仪式的话这个强度应该够用吧?| FEED2_JP FEED02_JP = まあこれで、儀式を行うには十分な強度になったかな?| FEED2_KR FEED02_KR = 뭐, 의식을 치르는 데 이 정도 힘이면 충분하겠지.| FEED2_EN FEED02_EN = Well, I guess this intensity amount of strength should at least be enough for the ceremony, rightif you're conducting a ritual?| UPGRADE1_CN UPGRADE01_CN = 我不觉得有什么问题。她被我吃掉,就证明我比她更强。| UPGRADE1_JP UPGRADE01_JP = 何の問題もないと思うけど。彼女を食べちゃえば、彼女より強くなるってことでしょ。| UPGRADE1_KR UPGRADE01_KR = 저는 아무 문제없다고 봅니다. 그녀가 제게 잡아먹힌 것은, 제가 그녀보다 강하단 뜻이니그녀를 내가 잡아먹는 건 내가 더 강하다는 뜻이니까.| UPGRADE1_EN UPGRADE01_EN = I see no do not feel there is a problem with this. She was The fact that I consumed by me, which her proves that I was am stronger than her.| UPGRADE2_CN UPGRADE02_CN = 渗透,控制,杀死。| UPGRADE2_JP UPGRADE02_JP = 浸透、制圧、抹殺。| UPGRADE2_KR UPGRADE02_KR = 침투, 지배, 살해말살.| UPGRADE2_EN UPGRADE02_EN = Infiltrate. Control. Kill, dominate, terminate.
| BLACKACTION_CN = 这种程度的东西交给我可是屈才……算了,随你吧。
| BLACKACTION_JP = こういうの、私には役不足だと思うけど……いいよ、あなたに従う。| BLACKACTION_KR = 이딴 일을 내게 맡기다니, 실력 낭비네... 뭐, 마음대로 해.| BLACKACTION_EN = You have poor tastes leaving something of Handing me a task like this level is an insult to memy skills...whateverNever mind, it's your call.
| GOATTACK_CN = 方向确定,前进吧。
| GOATTACK_JP = 目標を決定。行こう。| GOATTACK_KR = 방향이 정해졌습니다정해졌다, 전진합시다전진해.| GOATTACK_EN = Coordinates Direction confirmed. Moving outAdvance.| SKILL1_CN MEET_CN = 现从属于格里芬的丧葬部队,为各位提供死后祈祷~| MEET_JP = 今の私は、グリフィンに服従する葬儀部隊。死後の祈祷くらいはしてあげよう。| MEET_KR = 현재 그리폰에 종속된 상조 부대가, 여러분께 사후 기도 서비스를 제공하겠어.| MEET_EN = The burial squad, now affiliated with Griffin, will recite prayers for you after you die~| SKILL01_CN = 做个好梦。| SKILL1_JP SKILL01_JP = いい夢見させてあげる。| SKILL1_KR SKILL01_KR = 안녕히 주무십시오좋은 꿈 꾸게 해줄게.| SKILL1_EN SKILL01_EN = Sweet dreams.| SKILL2_CN SKILL02_CN = 以我的指挥者之名。| SKILL2_JP SKILL02_JP = 我が指揮官の名のもとに。| SKILL2_KR SKILL02_KR = 나의 지휘자의 이름으로.| SKILL2_EN SKILL02_EN = In the name of my Commanderleader.| SKILL3_CN SKILL03_CN = 死者腐朽,生者祈祷。| SKILL3_JP SKILL03_JP = 死者は腐朽し、生者は祈祷を捧げる。| SKILL3_KR SKILL03_KR = 죽은 자는 썩고, 산 자는 기도한다.| SKILL3_EN SKILL03_EN = The dead decayrot, while the living pray.| DEAD1_CN DEAD01_CN = 若痛苦可以在这里结束的话……| DEAD1_JP DEAD01_JP = 痛みが……ここで終わるというのなら……| DEAD1_KR DEAD01_KR = 여기서 이대로 고통이 끝난다면...| DEAD1_EN DEAD01_EN = If only the my pain could would end here...| DEAD2_CN DEAD02_CN = 请……为我祈祷。| DEAD2_JP DEAD02_JP = 私のために……祈ってくれる……?| DEAD2_KR DEAD02_KR = 저를나를 위해서... 저를 위해 기도해 주십시오기도해줘...| DEAD2_EN DEAD02_EN = Please...pray for me.
| RETREAT_CN = 快走,我来殿后。
| RETREAT_JP = 早く行って、殿は私がやる。| RETREAT_KR = 뒤는 제게 내게 맡기고 어서 가십시오.| RETREAT_EN = Go now. Leave Move quickly, I will cover the rear to me.
| WIN_CN = 来吧,是我替亡者祈祷的时候了。
| WIN_JP = さあ、亡者に祈りを捧げるよ。| WIN_KR = 자아, 망자에게 기도를 올릴 시간입니다시간이야.| WIN_EN = Come, it is time for me to pray for in place of the deaddeceased.
| FIX_CN = 都破成这个样子了,还要修理吗?
| FIX_JP = こんなに壊れちゃってる。それでも修理するの?| FIX_KR = 이렇게까지 망가졌는데도 고쳐 주시는 겁니까망가져도 고쳐주는 거야?| FIX_EN = Even if itAre you still going to fix me after I's all ve been broken like this will you still repair itbadly?
| ATTACK_CN = 死吧。
| ATTACK_JP = 死ね。| ATTACK_KR = 죽으세요죽어.
| ATTACK_EN = Die.
| DEFENSE_CN = 护盾扩散。
| DEFENSE_JP = シールド、拡大。
| DEFENSE_KR = 실드 전개.
| DEFENSE_EN = Spreading shieldsDeploy shield.| BREAKTHROUGH1_CN BREAKTHROUGH01_CN = 不用这么温柔仔细,我不怕疼。| BREAKTHROUGH1_JP BREAKTHROUGH01_JP = そんなに優しくしてくれなくてもいいよ。痛いのは平気だもの。| BREAKTHROUGH1_KR BREAKTHROUGH01_KR = 그렇게 조심하실 조심할 없습니다없어, 아픈 게 두렵지 않아요건 안 무서우니까.| BREAKTHROUGH1_EN BREAKTHROUGH01_EN = No need to be so gentle. , I'm not afraid of pain.| BREAKTHROUGH2_CN BREAKTHROUGH02_CN = 拼拼凑凑的强化,结果居然还不错呢。| BREAKTHROUGH2_JP BREAKTHROUGH02_JP = 適当な強化も、案外悪くない。| BREAKTHROUGH2_KR BREAKTHROUGH02_KR = 그냥 대충대충 강화한 것인데, 결과적으론 나쁘지 않군요않군.| BREAKTHROUGH2_EN BREAKTHROUGH02_EN = For This is a patchwork reinforcementenhancement, this turned out pretty wellbut the results are surprisingly good
| PHRASE_CN = 嘻嘻。(很轻的,戏谑的笑声)
| PHRASE_JP = フフッ。
| PHRASE_KR = 히히.
| PHRASE_EN = Hehe.(a very quiet, mocking laugh)
| MOOD1_CN = 嗯哼。
| MOOD1_JP =
| MOOD1_KR = 우훗.| MOOD1_EN = MhmmMmhmm.
| MOOD2_CN = 唔!
| MOOD2_JP = えっ
| MOOD2_KR = 음!
| MOOD2_EN = MyNgh!
| LOWMOOD_CN =
| LOWMOOD_JP =
| LOWMOOD_EN =
| APPRECIATE_CN = 很好,很好。
| APPRECIATE_JP = いいね。| APPRECIATE_KR = 좋아.
| APPRECIATE_EN = Very good, very good.
| AGREE_CN =
| AGREE_JP =
| AGREE_KR = 괜찮아.
| AGREE_EN =
| ACCEPT_CN = 的确不错呢。
| ACCEPT_JP = 悪くない。| ACCEPT_KR = 괜찮아.| ACCEPT_EN = ExcellentIndeed, that is good.
| FEELING_CN =
| FEELING_JP =
| FEELING_EN =
| TIP_CN = 背熟这些会发生什么呢?
| TIP_JP = これって、覚えたらどうなるの?
| TIP_KR = 이거 다 외우면 뭐 있어?
| TIP_EN = What happens if you I memorize all of these?
| LOADING_CN = 进来吧,门没有锁。
| LOADING_JP = 入って。鍵はかけてないから。| LOADING_KR = 들어 오십시오들어와, 문 안 잠겼습니다잠겼어.| LOADING_EN = Come on in. The , the door's unlockednot locked. | TITLECALL_CN = 少女前线。少女前线| TITLECALL_JP = 少女前線
| TITLECALL_KR = 소녀전선.
| TITLECALL_EN = Girls' Frontline.
}}