Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|
(3 intermediate revisions by one other user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| | |
| {{QuotesSubPage | | {{QuotesSubPage |
| |character = SIGMCX | | |character = SIGMCX |
| |GAIN_EN = | | | GAIN_CN = 哟,指挥官。接下来的日子,要好好相处哦。 |
| |GAIN_JP = | | | GAIN_JP = やっほ~指揮官くん。これからじっくり仲を深めていこうね。 |
| |GAIN_CN = 哟,指挥官。接下来的日子,要好好相处哦。 | | | GAIN_EN = Yo, Commander. Let's get along from now on. |
| |GAIN_KR = | | | GAIN_KR = 안녕, 지휘관. 앞으로 사이좋게 지내자. |
| |INTRODUCTION_EN = Yo, Commander. I hope we can get along in the days to come. | | | INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| |INTRODUCTION_JP = | | | INTRODUCTION_JP = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| |INTRODUCTION_CN = | | | INTRODUCTION_EN = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| |INTRODUCTION_KR = | | | INTRODUCTION_KR = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| |DIALOGUE1_EN = Hm? You angry? Great, that's the spirit! Beats being listless, that's for sure. | | | DIALOGUE1_CN = 咦?生气了?太好了,这样多精神!没精打采的才不像样子。 |
| |DIALOGUE1_JP = | | | DIALOGUE1_JP = ん?怒った?よかった、元気出たみたいで!しょげてるのはらしくないよ? |
| |DIALOGUE1_CN = 咦?生气了?太好了,这样多精神!没精打采的才不像样子。 | | | DIALOGUE1_EN = Hm? Are you mad? Wonderful, you look much more lively now. Being listless and all doesn't suit you. |
| |DIALOGUE1_KR = | | | DIALOGUE1_KR = 응? 화났어? 잘됐네! 어때, 정신 확 들지? 기운 없는 모습이야말로 꼴불견이라구. |
| |DIALOGUE2_EN = Feel free to tell me about any troubles or difficulties you're having. I mean, I am a police officer, sorta. | | | DIALOGUE2_CN = 有什么麻烦困难都可以跟我说,毕竟我也勉强算个警察呢。 |
| |DIALOGUE2_JP = | | | DIALOGUE2_JP = 困ったときはあたしを頼ってね。これでも一応は警察なんだから。 |
| |DIALOGUE2_CN = 有什么麻烦困难都可以跟我说,毕竟我也勉强算个警察呢。 | | | DIALOGUE2_EN = Let me know if you've got any problems or difficulties. After all, I AM a cop of sorts. |
| |DIALOGUE2_KR = | | | DIALOGUE2_KR = 어려운 일 있으면 나한테 말해 줘, 나도 일단은 경찰이야. |
| |DIALOGUE3_EN = Having only one emotion is bad for the body. Wanna play a game with me? Experience the mood swings of winning and losing to the extreme. | | | DIALOGUE3_CN = 只有一种情绪的话对身体很不好哟,要不要跟我玩个游戏?体验一下输赢到极点的情绪波动。 |
| |DIALOGUE3_JP =
| | | DIALOGUE3_JP = 気分転換しないのも体に毒だよ?だからさ、あたしとゲームしない?極限の勝負がもたらすコーフンってやつを味わわせてあげる。 |
| |DIALOGUE3_CN = 只有一种情绪的话对身体很不好哟,要不要跟我玩个游戏?体验一下输赢到极点的情绪波动。
| | | DIALOGUE3_EN = Having only one mood is very bad for the body, you know. How about playing a game with me? That way you can experience the extreme emotional fluctuations of winning and losing. |
| |DIALOGUE3_KR = | | | DIALOGUE3_KR = 가끔씩은 기분을 전환해야 몸에 좋다구. 나랑 게임 좀 할래? 염통이 쫄깃해지는 승부에서의 감정 기복을 한번 느껴봐♪ |
| |DIALOGUEWEDDING_EN = | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 我想到了一种新的牌类玩法,指挥官快点一起!呵呵别想逃脱,我的设计可是从头到尾都包含你哟~ |
| |DIALOGUEWEDDING_JP = | | | DIALOGUEWEDDING_JP = 新しいトランプのゲームを考えたの、指揮官くん一緒にやろ!フフフ、逃げようったってそうはいかないよ。頭のてっぺんからつま先まで、君の存在ありきのゲームなんだから。 |
| |DIALOGUEWEDDING_CN = 我想到了一种新的牌类玩法,指挥官快点一起!呵呵别想逃脱,我的设计可是从头到尾都包含你哟~ | | | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, come quick, I just thought of a new way to play cards! Hehe, don't think you can run away, I designed it to include you from beginning to end, you know~ |
| |DIALOGUEWEDDING_KR = | | | DIALOGUEWEDDING_KR = 새로운 카드 게임 룰이 떠올랐어! 빨리 나랑 한판 하자! 히히, 어딜 도망가려고? 내 아이디어에 지휘관은 처음부터 끝까지 함께야~ |
| |SOULCONTRACT_EN = | | | SOULCONTRACT_CN = 有一种游戏只能两个人参与,戒指好像就是这种游戏的证物呢,戴上它似乎就绑定了某种关系, 你确定吗?哎呀看来以后我的游戏总要习惯你的存在了呢。 |
| |SOULCONTRACT_JP = | | | SOULCONTRACT_JP = 参加人数が二人だけのゲームがあるの。指輪はゲーム参加の証で、つけるととある関係が結ばれるんだって。 ……ほんとに参加するの?なら今度から、あたしのゲームは君の存在ありきになるね。 |
| |SOULCONTRACT_CN = 有一种游戏只能两个人参与,戒指好像就是这种游戏的证物呢,戴上它似乎就绑定了某种关系,你确定吗?哎呀看来以后我的游戏总要习惯你的存在了呢。 | | | SOULCONTRACT_EN = There is a kind of game that can only be played by two people, and this ring seems to be a representation of that game. Once you put it on, it seems you'll be bound into a certain kind of relationship. Are you sure you want to do this? Oh my, it looks like I'll need to get used to your presence in all my future games. |
| |SOULCONTRACT_KR = | | | SOULCONTRACT_KR = 단 두 사람만이 플레이할 수 있는 게임이 있는데... 반지는 그 게임의 증표고, 손가락에 끼우면 모종의 관계가 맺어진다고 해. 정말 괜찮겠어? 이런, 아무래도 앞으로는 내 게임엔 항상 지휘관의 존재도 신경써야겠는걸. |
|
| |
|
| |HELLO_EN = | | | HELLO_CN = 今天有什么安排?要不要来一局…… |
| |HELLO_JP = | | | HELLO_JP = 今日何か予定ある?無いならワンゲームいかがかな……? |
| |HELLO_CN = 今天有什么安排?要不要来一局…… | | | HELLO_EN = What do you have lined up for today? Want to play a round...? |
| |HELLO_KR = | | | HELLO_KR = 오늘 일정은 어떻게 돼? 여유 있으면 나랑 게임 한 판 어때? |
| |BUILDOVER_EN = | | | BUILDOVER_CN = 又有人可以参与到我的小游戏里了。 |
| |BUILDOVER_JP = | | | BUILDOVER_JP = ゲームの参加者がまたひとり。 |
| |BUILDOVER_CN = 又有人可以参与到我的小游戏里了。 | | | BUILDOVER_EN = One more person who can take part in my little game. |
| |BUILDOVER_KR = | | | BUILDOVER_KR = 내 게임의 플레이어가 또 늘어났네~ |
| |FORMATION_EN = | | | FORMATION_CN = 果然还是少不了我的出场。 |
| |FORMATION_JP = | | | FORMATION_JP = やっぱりあたしの存在は欠かせないよね。 |
| |FORMATION_CN = 果然还是少不了我的出场。 | | | FORMATION_EN = Turns out I'm essential after all. |
| |FORMATION_KR = | | | FORMATION_KR = 역시 내가 빠질 수 없구나♪ |
| |FEED_EN = | | | FEED_CN = 哎呀,从很强变得更强了呢。 |
| |FEED_JP = | | | FEED_JP = わ~お、鬼に金棒だねこりゃ。 |
| |FEED_CN = 哎呀,从很强变得更强了呢。 | | | FEED_EN = Oh my, I've gone from very strong to even stronger. |
| |FEED_KR = | | | FEED_KR = 와아, 안 그래도 강했는데 더 강해졌네? |
| |COMBINE_EN = | | | COMBINE_CN = 开玩笑的乐趣要成倍放大了哟。 |
| |COMBINE_JP = | | | COMBINE_JP = からかう楽しみも倍々ゲームだね! |
| |COMBINE_CN = 开玩笑的乐趣要成倍放大了哟。 | | | COMBINE_EN = The joy of joking around is going to be multiplied. |
| |COMBINE_KR = | | | COMBINE_KR = 장난의 즐거움이 배로 늘겠는걸. |
| |OPERATIONBEGIN_EN = | | | OPERATIONBEGIN_CN = 最喜欢去新的地方了,没有戒心的小可爱是游戏最好的参与者。 |
| |OPERATIONBEGIN_JP = | | | OPERATIONBEGIN_JP = 行ったことのない場所に行くのは好きだよ。警戒心の無いカワイ子ちゃんはゲームへ参加させるのにぴったりだからね~ |
| |OPERATIONBEGIN_CN = 最喜欢去新的地方了,没有戒心的小可爱是游戏最好的参与者。 | | | OPERATIONBEGIN_EN = I love going to new places. Cuties with no sense of wariness are the best for roping into games. |
| |OPERATIONBEGIN_KR = | | | OPERATIONBEGIN_KR = 낯선 곳으로 가는 게 정말 좋더라. 경계심 없는 귀염둥이는 최상급 플레이어거든. |
| |OPERATIONOVER_EN = | | | OPERATIONOVER_CN = 时间真是短暂啊。 |
| |OPERATIONOVER_JP = | | | OPERATIONOVER_JP = 時間が経つのは早いね~ |
| |OPERATIONOVER_CN = 时间真是短暂啊。 | | | OPERATIONOVER_EN = Oh, how time flies. |
| |OPERATIONOVER_KR = | | | OPERATIONOVER_KR = 우와, 시간 참 빨리도 지나가는구나. |
| |BLACKACTION_EN = | | | BLACKACTION_CN = 搞砸也是乐趣之一……别害怕,我只是简单开个玩笑。 |
| |BLACKACTION_JP = | | | BLACKACTION_JP = 滅茶苦茶にするのも楽しみの一つなんだ……そんなビクビクしないでよ、軽いジョークじゃん。 |
| |BLACKACTION_CN = 搞砸也是乐趣之一……别害怕,我只是简单开个玩笑。 | | | BLACKACTION_EN = Messing up is also kind of fun... Don't be scared, I was just kidding. |
| |BLACKACTION_KR = | | | BLACKACTION_KR = 트롤링도 하나의 재미지... 농담이야 농담, 걱정 마. |
|
| |
|
| |GOATTACK_EN = | | | GOATTACK_CN = 我早就准备好了,出发吧。 |
| |GOATTACK_JP = | | | GOATTACK_JP = 準備ならできてるよ、行こう。 |
| |GOATTACK_CN = 我早就准备好了,出发吧。 | | | GOATTACK_EN = I've been ready for a while. Let's move out. |
| |GOATTACK_KR = | | | GOATTACK_KR = 난 진작에 준비됐으니까, 출발하자. |
| |MEET_EN = | | | MEET_CN = 哎呀,发现敌人了。 |
| |MEET_JP = | | | MEET_JP = あ~あ、君、見つかっちゃったんだ。 |
| |MEET_CN = 哎呀,有敌人被发现了。 | | | MEET_EN = Oh dear, we've discovered the enemy. |
| |MEET_KR = | | | MEET_KR = 어머나, 적이 보이네. |
| |SKILL1_EN = | | | SKILL1_CN = 振作起来嘛,战斗可是很激烈的游戏。 |
| |SKILL1_JP = | | | SKILL1_JP = ほらほらもっと頑張って、戦闘はハードなゲームなんだからさ。 |
| |SKILL1_CN = 振作起来嘛,战斗可是很激烈的游戏。 | | | SKILL1_EN = Pull yourself together, battle is a very intense game. |
| |SKILL1_KR = | | | SKILL1_KR = 기운 내, 전투는 치열한 게임이야. |
| |SKILL2_EN = | | | SKILL2_CN = 别这么严肃,有我在一定会赢的。 |
| |SKILL2_JP = | | | SKILL2_JP = そんな神経尖らせなくたって、あたしがいれば勝利間違いなしだよ。 |
| |SKILL2_CN = 别这么严肃,有我在一定会赢的。 | | | SKILL2_EN = Oh, don't be so grim. With me around we're sure to win. |
| |SKILL2_KR = | | | SKILL2_KR = 인상 풀어, 내가 있으면 반드시 이긴다고. |
| |SKILL3_EN = | | | SKILL3_CN = 来点刺激的。 |
| |SKILL3_JP = | | | SKILL3_JP = 刺激的なのをどーぞ。 |
| |SKILL3_CN = 来点刺激的。 | | | SKILL3_EN = Let's add a bit of excitement. |
| |SKILL3_KR = | | | SKILL3_KR = 자극적인 거 한 방! |
| |BREAK_EN = | | | BREAK_CN = 这次玩得好像稍微过头了点…… |
| |BREAK_JP = | | | BREAK_JP = ちょっと遊びすぎちゃったかな…… |
| |BREAK_CN = 这次玩的好像稍微过头了点…… | | | BREAK_EN = I think this game went a little overboard... |
| |BREAK_KR = | | | BREAK_KR = 이번엔 장난이 좀 지나쳤나 보네... |
| |RETREAT_EN = | | | RETREAT_CN = 换个方向看,也是前进嘛。 |
| |RETREAT_JP = | | | RETREAT_JP = 見方を変えれば、これだって前進でしょ? |
| |RETREAT_CN = 换个方向看,也是前进嘛。 | | | RETREAT_EN = This is also a form of progress from a different point of view. |
| |RETREAT_KR = | | | RETREAT_KR = 후퇴도 따지고 보면 다른 방향으로 전진하는 거라잖아? |
| |WIN_EN = | | | WIN_CN = 欸,我都没有用上全力。 |
| |WIN_JP = | | | WIN_JP = えぇ~、まだ本気出してないのに~ |
| |WIN_CN = 啊,好像还没有用上全力。 | | | WIN_EN = Ah, I don't think I used my full strength. |
| |WIN_KR = | | | WIN_KR = 앗, 아직 전력을 다하지도 않은 것 같은데. |
| |FIX_EN = | | | FIX_CN = 不用太在意,就算把扑克牌遗忘在哪个部位我也不会生气的,大不了重头再来。 |
| |FIX_JP = | | | FIX_JP = 大丈夫大丈夫、トランプを素体の中に置き忘れたぐらいじゃ怒んないよ。もう一度解体すればいいんだしさ。 |
| |FIX_CN = 不用太在意,就算把扑克牌遗忘在哪个部位我也不会生气的,大不了重头再来。 | | | FIX_EN = Don't let it bother you too much, I won't get mad even if you forget the poker cards somewhere. At most, we'll just start all over again. |
| |FIX_KR = | | | FIX_KR = 너무 화내지 마, 어차피 다 뜯어볼 예정이었잖아? 카드를 어디다 숨겼든 상관없잖아 그럼. |
|
| |
|
| |ALLHALLOWS_EN = | | | ALLHALLOWS_CN = 把恶作剧的模样写在脸上就一点也不恶作剧了,丧失了恶作剧的真正精髓,哎,这种事还是得我来嘛。 |
| |ALLHALLOWS_JP = | | | ALLHALLOWS_JP = イタズラしますって感じを丸出しにしてたら、もうそれはイタズラじゃないよね。イタズラの醍醐味が無くなっちゃってるって言うか。ま、こういうのはやっぱりあたしの出番だよね。 |
| |ALLHALLOWS_CN = 把恶作剧的模样写在脸上就一点也不恶作剧了,丧失了恶作剧的真正精髓,哎,这种事还是得我来嘛。 | | | ALLHALLOWS_EN = The essence of true pranking is lost when your intentions are written all over your face. (Sigh) In the end, you still need me for that sort of thing. |
| |ALLHALLOWS_KR = | | | ALLHALLOWS_KR = 장난칠 생각을 얼굴에 다 드러내고 다니면 알맹이가 없지. 역시, 이런 건 내가 나서야 한다니까. |
| |CHRISTMAS_EN = | | | CHRISTMAS_CN = 指挥官,礼物的话我已经想好了,不如送我新的扑克吧?最好是钢钛合金打造的,要是嫌重的话那普通合金的也行,我不挑哟。 |
| |CHRISTMAS_JP = | | | CHRISTMAS_JP = 指揮官くん、プレゼントならさ。新しいトランプがいいな、できればチタン合金のヤツ。重いのが嫌なら普通の合金製でもいいよ、別に。 |
| |CHRISTMAS_CN = 指挥官,礼物的话我已经想好了,不如送我新的扑克吧?最好是钢钛合金打造的,要是嫌重的话那普通合金的也行,我不挑哟。 | | | CHRISTMAS_EN = Commander, I've thought of what I want for a present. Why not give me a new poker deck? Ideally, the cards would be made of titanium alloy, but if you think that's too heavy a regular alloy will do, I'm not picky. |
| |CHRISTMAS_KR = | | | CHRISTMAS_KR = 지휘관, 나 받고 싶은 선물 정했어. 포커 새 걸로 하나 사 줘! 제일 좋은 건 티타늄 합금제인데, 너무 무거우면 그냥 합금도 괜찮아. |
| |NEWYEAR_EN = | | | NEWYEAR_CN = 指挥官,新年快乐!不来个红包展示一下友好关系吗? |
| |NEWYEAR_JP = | | | NEWYEAR_JP = しっきか~んく~ん、あけおめ~!早速だけど、お年玉で友好を示してはいかがかな? |
| |NEWYEAR_CN = 指挥官,新年快乐!不来个红包展示一下友好关系吗? | | | NEWYEAR_EN = Happy New Year, Commander! Won't you give me a red packet as a show of friendship? |
| |NEWYEAR_KR = | | | NEWYEAR_KR = 지휘관, 새해 복 많이 받아~ 우정을 다지는 의미로 세뱃돈 주라! |
| |VALENTINE_EN = | | | VALENTINE_CN = 哟,今天的节日很适合来一场多人游戏,指挥官有没有兴趣?别紧张,只是普通的扑克牌而已。 |
| |VALENTINE_JP = | | | VALENTINE_JP = やっほー、今日はみんなでゲームをするのにピッタリの日だね。指揮官くんもどう?そう身構えないでよ、ふつーのトランプだってば。 |
| |VALENTINE_CN = 哟,今天的节日很适合来一场多人游戏,指挥官有没有兴趣?别紧张,只是普通的扑克牌而已。 | | | VALENTINE_EN = Yo, today's a good day for a multi-player game. Not interested, Commander? Relax, it's just an ordinary game of poker. |
| |VALENTINE_KR = | | | VALENTINE_KR = 저기, 오늘 같은 날엔 여럿이서 놀기 좋은데 혹시 흥미 있어? 별건 아니고, 그냥 포커야. |
| |TANABATA_EN = | | | TANABATA_CN = 牛郎是带着两个孩子跟织女在鹊桥上相见吗?四个人的扑克,刚好是标准局。 |
| |TANABATA_JP = | | | TANABATA_JP = 彦星は子供を二人連れてカササギ橋で織姫と会うんでしょ?四人かぁ、ポーカーするのにはちょーど良い人数だね。 |
| |TANABATA_CN = 牛郎是带着两个孩子跟织女在鹊桥上相见吗?四个人的扑克,刚好是标准局。 | | | TANABATA_EN = Didn't Hikoboshi bring two kids to meet Orihime on the magpie bridge? That makes a full table of four for a proper game of poker. |
| |TANABATA_KR = | | | TANABATA_KR = 견우는 자식 둘이랑 함께 직녀랑 만나는 거야? 4명이라... 딱 스탠다드 포커네. |
|
| |
|
| <!-- Misc lines are below --> | | <!-- Misc lines are below --> |
| |ATTACK_EN = | | | ATTACK_CN = 准备好,该冲锋了。 |
| |ATTACK_JP = | | | ATTACK_JP = 準備して、突撃の時間だ! |
| |ATTACK_CN = 准备好,该冲锋了。 | | | ATTACK_EN = We're ready, we ought to be charging them now. |
| |ATTACK_KR = | | | ATTACK_KR = 준비해, 돌격할 거야. |
| |DEFENSE_EN = | | | DEFENSE_CN = 别紧张,先防守比较重要。 |
| |DEFENSE_JP = | | | DEFENSE_JP = まぁまぁ、先に守りを固めるのも大事だよ。 |
| |DEFENSE_CN = 别紧张,先防守比较重要。 | | | DEFENSE_EN = Relax, defending is more important for now. |
| |DEFENSE_KR = | | | DEFENSE_KR = 침착해, 지금은 수비하는 게 중요해. |
| |PHRASE_EN = | | | PHRASE_CN = 猜猜看这张牌是什么? |
| |PHRASE_JP = | | | PHRASE_JP = このカードの数字、当ててみて? |
| |PHRASE_CN = 猜猜看这张牌是什么? | | | PHRASE_EN = Want to guess what card this is? |
| |PHRASE_KR = | | | PHRASE_KR = 이건 무슨 카드게~? |
| |TIP_EN = | | | TIP_CN = 收敛是什么?这种词可不会出现在我的字典里,说起来——最近有一种新的游戏…… |
| |TIP_JP = | | | TIP_JP = 大人しくするってなに?そんな言葉あたしの辞書には載ってないよ?それよりさっ、こんなゲームがあるんだけど…… |
| |TIP_CN = 收敛是什么?这种词可不会出现在我的字典里,说起来——最近有一种新的游戏…… | | | TIP_EN = What does it mean to be reserved? That word doesn't exist in my dictionary. Speaking of which, there's been a new game going around recently... |
| |TIP_KR = | | | TIP_KR = 자제? 그게 뭐야? 내 사전에 그런 단어는 없어. 그러고 보니 최근에 이런 게임을 알게 됐는데 말이야... |
| |LOADING_EN = | | | LOADING_CN = 游戏中比的就是心态,你不会那么急吧? |
| |LOADING_JP = | | | LOADING_JP = ゲームってのは心理戦なんだから、焦りは禁物だよ~? |
| |LOADING_CN = 游戏中比的就是心态,你不会那么急吧? | | | LOADING_EN = What a game tests is your mental state. You aren't in such a hurry, are you? |
| |LOADING_KR = | | | LOADING_KR = 게임은 인내심의 경합이라고. 벌써 못 참겠다는 건 아니지? |
|
| |
|
| }} | | }} |