|
|
Line 3: |
Line 3: |
| | GAIN_CN = 老板好——我是新来的员工91式!我可是什么都会一点的万能人形,你可以叫我的外号小万! | | | GAIN_CN = 老板好——我是新来的员工91式!我可是什么都会一点的万能人形,你可以叫我的外号小万! |
| | GAIN_JP = てんちょーこんちわ!あたいは新入りのQSB-91、なんでもちょっとだけできる万能人形だよ!ワンちゃんって呼んでねっ! | | | GAIN_JP = てんちょーこんちわ!あたいは新入りのQSB-91、なんでもちょっとだけできる万能人形だよ!ワンちゃんって呼んでねっ! |
| | GAIN_EN = Good sir--I'm the new employee, Type-91! I'm an almighty doll who knows everything! Please, call me Puppy! | | | GAIN_EN = Hi, Boss! I’m the new staff, QSB-91! I’m a multi-purpose Doll who knows a bit of everything! You can call me by my nickname, Multi! |
| | GAIN_KR = | | | GAIN_KR = 점장님 안녕! 새로온 직원 91식이야! 뭐든지 할 수 있는 만능인형이니까, 만능이라고 불러도 좋아! |
| | INTRODUCTION_CN = | | | INTRODUCTION_CN = |
| | INTRODUCTION_JP = | | | INTRODUCTION_JP = |
Line 11: |
Line 11: |
| | DIALOGUE1_CN = 老板,你在不开心吗?小万给你扯个面吧!诶,还在沮丧吗?那我给你表演个倒立开酒!这、这还不起效吗?看来只好跟罪魁祸首打一架了…… | | | DIALOGUE1_CN = 老板,你在不开心吗?小万给你扯个面吧!诶,还在沮丧吗?那我给你表演个倒立开酒!这、这还不起效吗?看来只好跟罪魁祸首打一架了…… |
| | DIALOGUE1_JP = てんちょー?落ち込んでるの?ならワンちゃんがラーメン茹でたげるね!ん~?まだしょげてるの?なら秘儀・逆立ち王冠飛ばしを見せたげる!えぇ?!これでもダメなの?やっぱり元凶をとっちめてやるしかなさそうだね…… | | | DIALOGUE1_JP = てんちょー?落ち込んでるの?ならワンちゃんがラーメン茹でたげるね!ん~?まだしょげてるの?なら秘儀・逆立ち王冠飛ばしを見せたげる!えぇ?!これでもダメなの?やっぱり元凶をとっちめてやるしかなさそうだね…… |
| | DIALOGUE1_EN = Manager, are you happy? Let Puppy tell you a story! Huh, are you still depressed? How about I show you a handstand aperitif? Still no good? Looks like I'll need to duke it out with the culprit.. | | | DIALOGUE1_EN = Feeling unhappy, Boss? Here, look at my silly face! Huh, still sulking? Then let me perform my special trick – opening a bottle of wine while doing a handstand! Th-That didn’t work either? Looks like I’ll just have to beat up the culprit... |
| | DIALOGUE1_KR = | | | DIALOGUE1_KR = 점장님, 기분이 안 좋아? 만능이가 수타면 해줄게! 어라, 그래도 여전해? 그럼 물구나무 서서 술따르기 묘기! 엥? 이래도 안 통해? 그럼 그 만악의 근원과 한판 붙는 수밖에... |
| | DIALOGUE2_CN = 老板,我们基地附近的餐馆服务态度太差了!原来服务员只要坐椅子上玩手机就可以吗?这也太爽了吧! | | | DIALOGUE2_CN = 老板,我们基地附近的餐馆服务态度太差了!原来服务员只要坐椅子上玩手机就可以吗?这也太爽了吧! |
| | DIALOGUE2_JP = てんちょー!基地の近くのレストラン、どこも接客がサイアクだよ!店員って椅子でケータイいじってていいもんだったんだ?ホント、いい商売してるよね! | | | DIALOGUE2_JP = てんちょー!基地の近くのレストラン、どこも接客がサイアクだよ!店員って、椅子に座ってケータイいじってていいもんだったんだ?ホント、いい商売してるよね! |
| | DIALOGUE2_EN = Manager, the service attitude of the restaurants near the base are terrible! Are the waiters allowed to simply sit there and play on their phones? How nice is that! | | | DIALOGUE2_EN = Boss, the service at the restaurant near our base sucks! What? So waiters can just sit there and play with their phones? That’s awesome! |
| | DIALOGUE2_KR = | | | DIALOGUE2_KR = 점장님, 우리 기지 근처 식당의 서비스 태도가 엄청 꽝이야! 웨이터가 의자에 앉아서 휴대폰만 만지고 있어도 되는 거야? 세상 정말 편해졌네! |
| | DIALOGUE3_CN = 天灵灵,地灵灵,南瓜南瓜快长大!蒸一个!炒一个!还有一个——咳咳,春田姐你听我解释,我就是看看,没想动手…… | | | DIALOGUE3_CN = 天灵灵,地灵灵,南瓜南瓜快长大!蒸一个!炒一个!还有一个——咳咳,春田姐你听我解释,我就是看看,没想动手…… |
| | DIALOGUE3_JP = ちちんぷいぷい、カボチャよカボチャよおっきくなれ~!こっちは炒めてこっちは蒸して、それからそれから――ちょ、ちょっと待って[[Springfield|春田]]姉!あたいの話を聞いて!見てただけだから、盗ろうなんて思ってないから~~! | | | DIALOGUE3_JP = ちちんぷいぷい、カボチャよカボチャよおっきくなれ~!こっちは炒めてこっちは蒸して、それからそれから――ちょ、ちょっと待って春田姉!あたいの話を聞いて!見てただけだから、盗ろうなんて思ってないから~~! |
| | DIALOGUE3_EN = Bibbidi-bobbidi-boo, pumpkin, o pumpkin, grow big~! This one is fried! This one is steamed! And then- W-Wait a minute big sis Springfield! Hear me out! I was only looking at it, I totally wasn't going to steal it~! | | | DIALOGUE3_EN = Bibbidi-bobbidi-boo! Make the pumpkin grow! One to be steamed! One to be fried! And the other to be... Ahem, Springfield, let me explain. I’m just looking, not touching them at all... |
| | DIALOGUE3_KR = | | | DIALOGUE3_KR = 수리 수리 마수리, 호박아 호박아 빨리 자라라! 하나는 찜하고, 하나는 볶아먹고, 하나는... 앗, 춘전이 언니 내 말 좀 들어봐, 그냥 보기만 했지, 손대진 않았어! |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 不要用这样的眼神看着我啦,老板!说好要给你升级服务,当然会好好做到啊!这一桌南瓜宴可都是我亲手培育出来的南瓜做的…… | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 不要用这样的眼神看着我啦,老板!说好要给你升级服务,当然会好好做到啊!这一桌南瓜宴可都是我亲手培育出来的南瓜做的…… |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = | | | DIALOGUEWEDDING_JP = そんな目で見ないでよ、てんちょー!接客態度をよくするって約束はきちんと守るってば!このカボチャパーティーで使ってるカボチャもあたいが手塩にかけて育てたものなんだから…… |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = Don't look at me like that, Manager! When you say that you're going to upgrade the level of service, it needs to be done properly! This pumpkin feast was made from pumpkins that I cultivated personally... | | | DIALOGUEWEDDING_EN = Don’t look at me like that, Boss! I said I’d upgrade your service, and I will deliver! This pumpkin feast is made from pumpkins that I grew myself... |
| | DIALOGUEWEDDING_KR = | | | DIALOGUEWEDDING_KR = 그런 눈으로 보지 마, 점장! VIP 서비스를 해준다고 했으니까 지킬 거라고! 이 호박 요리 모두 내가 직접 기른 호박으로 만들었다니까... |
| | SOULCONTRACT_CN = 老板,你是不是发不出薪水,想用这个充当工资了?嘿诶——不是吗?突然送给我这么贵重的东西……那我就为你升级一下服务好了♪ | | | SOULCONTRACT_CN = 老板,你是不是发不出薪水,想用这个充当工资了? 嘿诶——不是吗?突然送给我这么贵重的东西…… 那我就为你升级一下服务好了♪ |
| | SOULCONTRACT_JP = | | | SOULCONTRACT_JP = てんちょー、給料出せないからってこれを給料の代わりにするつもり? へ?違うの?いきなりこんな貴重なものをくれるからてっきり…… だったら、君への接客態度をもっとよくしないとね♪ |
| | SOULCONTRACT_EN = Manager, are you unable to pay me a salary, and are wanting to pay me this instead? Huh, that's mot it? Suddenly giving me such a valuable thing... Then I shall upgrade my services for you ~♪ | | | SOULCONTRACT_EN = Boss, are you giving this to me instead of paying my wages? Huh? No? You gave me something so valuable out of the blue... Guess I’ll have to upgrade your service package! ♪ |
| | SOULCONTRACT_KR = | | | SOULCONTRACT_KR = 점장님, 설마 월급 낼 돈이 없어서 이걸로 때우는 건 아니지? 에, 아니야? 갑자기 이렇게 귀한 물건을 나한테... 그럼 앞으론 점장님에겐 VIP 대우를 해줄게♪ |
|
| |
|
| | HELLO_CN = 老!板!好!今天也是活力满满的小万为你服务哦♪ | | | HELLO_CN = 老!板!好!今天也是活力满满的小万为你服务哦♪ |
| | HELLO_JP = て!ん!ちょー!こんちわ!元気いっぱいワンちゃんが今日も君にサービスするよ♪ | | | HELLO_JP = て!ん!ちょー!こんちわ!元気いっぱいワンちゃんが今日も君にサービスするよ♪ |
| | HELLO_EN = Ma-na-ger! Hello! This energetic Puppy shall serve you today as well! ♪ | | | HELLO_EN = Hel-loooo, Boss! Multi, at your service today! I’m full of energy, as always! ♪ |
| | HELLO_KR = | | | HELLO_KR = 점장님 안녀어어엉!! 오늘도 만능이가 기운 가득하게 봉사할게~♪ |
| | BUILDOVER_CN = 老板,新员工的入职手续已经办好了! | | | BUILDOVER_CN = 老板,新员工的入职手续已经办好了! |
| | BUILDOVER_JP = てんちょー!新入りの入職手続き、もう済んでるよ! | | | BUILDOVER_JP = てんちょー!新入りの入職手続き、もう済んでるよ! |
| | BUILDOVER_EN = Manager! New recruitment procedures have already been completed! | | | BUILDOVER_EN = Boss, induction for the new recruit is complete! |
| | BUILDOVER_KR = | | | BUILDOVER_KR = 점장님, 신입사원의 입사 수속 다 끝났어! |
| | FORMATION_CN = 来吧,让我们一起为格里芬的明天奋斗吧! | | | FORMATION_CN = 来吧,让我们一起为格里芬的明天奋斗吧! |
| | FORMATION_JP = さっ、グリフィンの明日のため、一致団結、がんばろー! | | | FORMATION_JP = さっ、グリフィンの明日のため、一致団結、がんばろー! |
| | FORMATION_EN = Now then, let's unite and do our best for Griffin's future! | | | FORMATION_EN = C’mon! Let us fight for Griffin’s tomorrow! |
| | FORMATION_KR = | | | FORMATION_KR = 자, 같이 그리폰의 내일을 위해 힘내자! |
| | FEED_CN = 这种暖暖的感觉……让我想起了以前偷喝店里白酒的时候! | | | FEED_CN = 这种暖暖的感觉……让我想起了以前偷喝店里白酒的时候! |
| | FEED_JP = このポカポカする感じ……昔屋台でこっそりパイチューを飲んだ時にそっくり! | | | FEED_JP = このポカポカする感じ……昔屋台でこっそりパイチューを飲んだ時にそっくり! |
| | FEED_EN = This warm, tingly feeling... It feels like that one time I drank some strong liquor at a food stall a long time ago! | | | FEED_EN = This warm and fuzzy feeling...reminds me of the time I took sneaky sips of rice wine at the restaurant! |
| | FEED_KR = | | | FEED_KR = 이 따끈따끈한 기분... 예전에 가게 소주를 몰래 먹을 때 느낌이야! |
| | COMBINE_CN = 诶嘿,又多了一个小万,服务水平上升! | | | COMBINE_CN = 诶嘿,又多了一个小万,服务水平上升! |
| | COMBINE_JP = イェイ!ワンちゃんが一人増えたから、接客もその分よくなるよ! | | | COMBINE_JP = イェイ!ワンちゃんが一人増えたから、接客もその分よくなるよ! |
| | COMBINE_EN = Yay! Since the number of Puppies has increased by one, customer service shall improve accordingly! | | | COMBINE_EN = Yippee! One more Multi, even better service! |
| | COMBINE_KR = | | | COMBINE_KR = 예이, 만능이가 플러스 원! 서비스 수준도 업! |
| | OPERATIONBEGIN_CN = 要离开基地这么久吗?老板,记得帮我照看我的蔬菜们…… | | | OPERATIONBEGIN_CN = 要离开基地这么久吗?老板,记得帮我照看我的蔬菜们…… |
| | OPERATIONBEGIN_JP = そんなに長い間基地を離れるの?てんちょー、あたいの野菜の水やり、頼んだよ…… | | | OPERATIONBEGIN_JP = そんなに長い間基地を離れるの?てんちょー、あたいの野菜の水やり、頼んだよ…… |
| | OPERATIONBEGIN_EN = Will I be gone from the base for a while? Manager, may I ask you to look after my vegetables while I'm away...? | | | OPERATIONBEGIN_EN = I’ll have to be away for so long? Remember to tend to my vegetables for me, Boss... |
| | OPERATIONBEGIN_KR = | | | OPERATIONBEGIN_KR = 기지에서 그렇게 오래 나가 있어야 해? 점장님, 내 채소에 물 주는 거 잊지 마... |
| | OPERATIONOVER_CN = 老板,我回来了!快来看看我捡到了什么好东西! | | | OPERATIONOVER_CN = 老板,我回来了!快来看看我捡到了什么好东西! |
| | OPERATIONOVER_JP = てんちょー、ただいまー!あたいがどんないいものをゲットしてきたのか、はやく見においでよ! | | | OPERATIONOVER_JP = てんちょー、ただいまー!あたいがどんないいものをゲットしてきたのか、はやく見においでよ! |
| | OPERATIONOVER_EN = Manager, I'm back! Come and take a look at all of the stuff I brought back! | | | OPERATIONOVER_EN = Boss, I’m back! Come and see what I’ve picked up along the way! |
| | OPERATIONOVER_KR = | | | OPERATIONOVER_KR = 점장님, 나 돌아왔어! 내가 뭘 주워왔나 보라고! |
| | BLACKACTION_CN = 放心交给小万吧! | | | BLACKACTION_CN = 放心交给小万吧! |
| | BLACKACTION_JP = 大船に乗ったつもりでワンちゃんに任せて! | | | BLACKACTION_JP = 大船に乗ったつもりでワンちゃんに任せて! |
| | BLACKACTION_EN = Leave it all to Puppy to handle! | | | BLACKACTION_EN = Just leave it to your good old Multi! |
| | BLACKACTION_KR = | | | BLACKACTION_KR = 만능이에게 안심하고 맡겨줘! |
|
| |
|
| | GOATTACK_CN = 为了年度奖金,大家都抄家伙冲啊! | | | GOATTACK_CN = 为了年度奖金,大家都抄家伙冲啊! |
| | GOATTACK_JP = 年末ボーナスのため、武器をその手に出撃出撃ー!! | | | GOATTACK_JP = 年末ボーナスのため、武器をその手に出撃出撃ー!! |
| | GOATTACK_EN = For the sake of the year-end bonus, take up your arms and let's go~! | | | GOATTACK_EN = For our year-end bonus, charge! |
| | GOATTACK_KR = | | | GOATTACK_KR = 연말 보너스를 위하여 모두 연장 들고 돌격! |
| | MEET_CN = 就是你们来找我老板的茬吗? | | | MEET_CN = 就是你们来找我老板的茬吗? |
| | MEET_JP = うちの店長にいちゃもんつけに来たってのはアンタたち? | | | MEET_JP = うちの店長にいちゃもんつけに来たってのはアンタたち? |
| | MEET_EN = Are you guys here to flirt with the Manager or something? | | | MEET_EN = So you’re the hecklers trying to make trouble for my boss?! |
| | MEET_KR = | | | MEET_KR = 너네가 우리 점장님한테 시비 걸었어? |
| | SKILL1_CN = 就让你们见识一下我的厉害吧! | | | SKILL1_CN = 就让你们见识一下我的厉害吧! |
| | SKILL1_JP = あたいの凄さ、とくと見よ! | | | SKILL1_JP = あたいの凄さ、とくと見よ! |
| | SKILL1_EN = Come witness my awesomeness! | | | SKILL1_EN = Let me show you what I’ve got! |
| | SKILL1_KR = | | | SKILL1_KR = 내 실력을 보여주겠어! |
| | SKILL2_CN = 为了我的奖金,绝不允许你们放肆! | | | SKILL2_CN = 为了我的奖金,绝不允许你们放肆! |
| | SKILL2_JP = ボーナスがかかってるんだから、不埒な行いは許さないよ! | | | SKILL2_JP = ボーナスがかかってるんだから、不埒な行いは許さないよ! |
| | SKILL2_EN = There's a bonus on the line, so I won't allow you do anything unreasonable! | | | SKILL2_EN = For the sake of my bonus, I will not let you have your way! |
| | SKILL2_KR = | | | SKILL2_KR = 내 보너스가 걸린 이상 가만두지 않겠다! |
| | SKILL3_CN = 你们一起上吧! | | | SKILL3_CN = 你们一起上吧! |
| | SKILL3_JP = まとめてかかってきな! | | | SKILL3_JP = まとめてかかってきな! |
| | SKILL3_EN = Come on in, all at once! | | | SKILL3_EN = You can all come at me! |
| | SKILL3_KR = | | | SKILL3_KR = 한꺼번에 덤벼라! |
| | BREAK_CN = 呜呜……老板救命啊! | | | BREAK_CN = 呜呜……老板救命啊! |
| | BREAK_JP = うぅぅ……てんちょー助けてぇ! | | | BREAK_JP = うぅぅ……てんちょー助けてぇ! |
| | BREAK_EN = Uuu... Manager, save me! | | | BREAK_EN = (Sobs) Help, Boss! |
| | BREAK_KR = | | | BREAK_KR = 으으... 점장님 나 살려줘! |
| | RETREAT_CN = 可恶……离十佳员工又远了一点! | | | RETREAT_CN = 可恶……离十佳员工又远了一点! |
| | RETREAT_JP = くそ~……社内表彰からまた一歩遠のいちゃった…… | | | RETREAT_JP = くそ~……社内表彰からまた一歩遠のいちゃった…… |
| | RETREAT_EN = Dammit~...Just one step further to becoming the top employee... | | | RETREAT_EN = Dammit... The title of Star Employee eludes me again! |
| | RETREAT_KR = | | | RETREAT_KR = 젠장... 사내 표창에서 또 멀어졌어! |
| | WIN_CN = 耶嘿!离完成本月KPI又近了一步! | | | WIN_CN = 耶嘿!离完成本月KPI又近了一步! |
| | WIN_JP = イェイ!今月の業績目標にまた一歩近づいた! | | | WIN_JP = イェイ!今月の業績目標にまた一歩近づいた! |
| | WIN_EN = Yay! One step closer to meeting this month's performance goals! | | | WIN_EN = Woohoo! We’re yet another step closer to our KPI this month! |
| | WIN_KR = | | | WIN_KR = 예이! 이번달 실적 목표에 또 한 걸음 가까워졌다! |
| | FIX_CN = 要对我温柔一点啊…… | | | FIX_CN = 要对我温柔一点啊…… |
| | FIX_JP = もうちょっと優しくしてよ…… | | | FIX_JP = もうちょっと優しくしてよ…… |
| | FIX_EN = Be a little gentler will you... | | | FIX_EN = Be gentle with me... |
| | FIX_KR = | | | FIX_KR = 좀 더 살살해줘... |
|
| |
|
| | ALLHALLOWS_CN = 嘿嘿,到处都是没人看管的南瓜,真是个美好的节日!这谁啊?一直盯着我看干什么?G、G36姐!我错了,呜呜…… | | | ALLHALLOWS_CN = 嘿嘿,到处都是没人看管的南瓜,真是个美好的节日!这谁啊?一直盯着我看干什么?G、G36姐!我错了,呜呜…… |
| | ALLHALLOWS_JP = | | | ALLHALLOWS_JP = へへっ、どこもかしこもほったらかしのかぼちゃだらけ、なんていい日なんだろう!なにこいつ?どーしてあたいのこと睨んでんの?じ、G36姉?!ご、ごめんなさい!あたいが間違ってました、ううぅ…… |
| | ALLHALLOWS_EN = Hehe~, there are unattended pumpkins scattered all over the place. What a wonderful holiday! W-Who are you? What are you staring at me for? B-Big sis G36!? I-Im sorry, that was wrong of me. Uuu... | | | ALLHALLOWS_EN = Heheh, pumpkins are left all over the place! What a glorious festival! Who are you? Why do you keep staring at me? Gr G36! I’m so sorry! My bad... (Sobs) |
| | ALLHALLOWS_KR = | | | ALLHALLOWS_KR = 헤헤, 여기저기에 주인 없는 호박들이 잔뜩, 정말 좋은 명절이야! 이거 누구야, 뭘 째려보고... G36 씨!? 제가 잘못했어요! 으으... |
| | CHRISTMAS_CN = 嘘——老板,不要告诉别人我在这里!那些酒鬼今晚在开派对,要是找到我的话,肯定会把我绑在圣诞树下当开瓶器的! | | | CHRISTMAS_CN = 嘘——老板,不要告诉别人我在这里!那些酒鬼今晚在开派对,要是找到我的话,肯定会把我绑在圣诞树下当开瓶器的! |
| | CHRISTMAS_JP = | | | CHRISTMAS_JP = しー、てんちょー、あたいがここにいるって誰にも言っちゃダメだからね!パーティーしてる酔っ払いどもに見つかったら、絶対クリスマスツリーに縛り付けられて栓抜きの代わりにされるから! |
| | CHRISTMAS_EN = Manager, hush! Don't tell anyone that I'm here! Those drunks are out partying right now! If they catch me, they'll definitely tie me under the tree as a corkscrew! | | | CHRISTMAS_EN = Hush... Don’t tell anyone I’m here, Boss! The drunkards are having a party tonight. If they find me, they’ll bound me to the Christmas tree and use me as a bottle opener! |
| | CHRISTMAS_KR = | | | CHRISTMAS_KR = 쉿. 점장님, 내가 여기 있다고 말하지 마! 그 술꾼들이 오늘 파티할 건데, 날 봤다간 분명 날 트리 밑에 매달아 병따개로 쓸 거야! |
| | NEWYEAR_CN = 老板好!小万来给你拜年啦,祝你在新的一年心想事——什么?!已经没有红包了! | | | NEWYEAR_CN = 老板好!小万来给你拜年啦,祝你在新的一年心想事——什么?!已经没有红包了! |
| | NEWYEAR_JP = | | | NEWYEAR_JP = てんちょーこんちわ!ワンちゃんが新年のご挨拶に来たよ!てんちょーの一年が順調でありますように――って、お年玉もう無いの?? |
| | NEWYEAR_EN = Hello, Manager! Puppy is here to give you New Year's greetings! I hope you'll get whatever you're wishing for this year! Huh?! There aren't any red envelopes left?! | | | NEWYEAR_EN = Hello, Boss! I’m here on my New Year visit! I wish you success in all your endeavors in the coming ye— What?! You’ve run out of red packets?! |
| | NEWYEAR_KR = | | | NEWYEAR_KR = 점장님 안녕! 만능이가 새해 인사하러 왔어, 올해도 만사형통하길... 잠깐 뭐라고? 세뱃돈이 다 떨어졌다고? |
| | VALENTINE_CN = 不愧是老板,收到好多巧克力呢!你的话,肯定吃不完的对不对?那就交给小万帮你解决吧! | | | VALENTINE_CN = 不愧是老板,收到好多巧克力呢!你的话,肯定吃不完的对不对?那就交给小万帮你解决吧! |
| | VALENTINE_JP = | | | VALENTINE_JP = さすがはてんちょー、いっぱいチョコ貰ったんだね!でもてんちょー、ひとりじゃこんなに食べきれないでしょ?このワンちゃんが助太刀したげるよ! |
| | VALENTINE_EN = As expected of you, Manager. You received a lot of chocolate this year! But Manager, there's now way you can finish all of this on your own, right? In that case, let your reliable Puppy help you through this! | | | VALENTINE_EN = You’ve received so much chocolate! That’s the Boss for you! But surely you can’t finish all that, right? Let me sort that out for you! |
| | VALENTINE_KR = | | | VALENTINE_KR = 과연 점장님, 초콜릿을 잔뜩 받았구나! 혼자서는 다 못 먹겠지? 그럼 만능이가 대신 처리해줄게! |
| | TANABATA_CN = 凉爽的夜晚,当然要配上啤酒和毛豆!老板也想加入我们吗? | | | TANABATA_CN = 凉爽的夜晚,当然要配上啤酒和毛豆!老板也想加入我们吗? |
| | TANABATA_JP = | | | TANABATA_JP = 涼しい晩には、とーぜんビールと枝豆だよね!てんちょーも一緒にどう? |
| | TANABATA_EN = Cool nights like this go best with beer and edamame. Care to join us, Manager? | | | TANABATA_EN = Beer and edamame are a must on a cool and breezy night! Wanna join us, Boss? |
| | TANABATA_KR = | | | TANABATA_KR = 시원한 밤엔 역시 맥주와 풋콩이지! 점장님도 같이 먹을래? |
| | |
| | | ATTACK_CN = 一个都别想跑! |
| | | ATTACK_JP = 1人も逃がすかっ! |
| | | ATTACK_EN = Not a single one of you is getting away! |
| | | ATTACK_KR = 한놈도 놓치지 마! |
| | | DEFENSE_CN = 这招叫诱敌深入! |
| | | DEFENSE_JP = 名づけて敵さんいらっしゃいの計! |
| | | DEFENSE_EN = This is a trap to lure the enemy in! |
| | | DEFENSE_KR = 이름하여 "어서옵쇼" 전술! |
| | | PHRASE_CN = 小万小万,无所不能! |
| | | PHRASE_JP = ワンちゃんに~出来ぬことなし! |
| | | PHRASE_EN = Multi! As in multi-purpose! |
| | | PHRASE_KR = 만능이, 만능이~ 못 하는 게 없지! |
| | | TIP_CN = 老板,为什么总是盯着我的丸子头看啊?难道你已经发现丸子头里的是开瓶器了吗……嘘!这可是我们之间的秘密…… |
| | | TIP_JP = てんちょー、どうしてあたいのお団子を熱心に見つめてるの?まっ、まさかお団子の中に栓抜きが隠されてることを……?しーだよ!これは二人だけの秘密だからね! |
| | | TIP_EN = Why do you keep staring at my hair buns? Have you discovered where I hide my bottle opener...? Hush! This will be our secret... |
| | | TIP_KR = 점장님, 왜 내 만두머리를 자꾸 보는 거야? 설마 여기에 꽂은 게 병따개인걸 알아챈 거야...? 쉿! 이건 우리끼리만의 비밀이야... |
| | | LOADING_CN = 不要着急哦,老板,马上就好了♪ |
| | | LOADING_JP = 急かさない急かさない、てんちょー、すぐにできるよ! |
| | | LOADING_EN = Be patient, Boss. It’ll be ready soon! ♪ |
| | | LOADING_KR = 초조해 하지 마, 점장님, 금방이면 되니까♪ |
|
| |
|
| }} | | }} |